New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ I pursued my enemies and overtook them, And I did not turn back until they were consumed. ................................................................................ Psalm 18:37 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καταδιώξω τοὺς ἐχθρούς μου καὶ καταλήμψομαι αὐτοὺς καὶ οὐκ ἀποστραφήσομαι ἕως ἂν ἐκλίπωσιν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (17-38) persequar inimicos meos et adprehendam et non revertar donec consumam eos ................................................................................ Salmos 18:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Perseguí a mis enemigos y los alcancé; y no me volví hasta acabarlos. ................................................................................ Psalm 18:37 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich will meinen Feinden nachjagen und sie ergreifen, und nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe. ................................................................................ Psaume 18:37 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je poursuis mes ennemis, je les atteins, Et je ne reviens pas avant de les avoir anéantis. ................................................................................ 詩 篇 18:37 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 要 追 赶 我 的 仇 敌 , 并 要 追 上 他 们 ; 不 将 他 们 灭 绝 , 我 总 不 归 回 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ I have pursued my enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ I will pursue mine enemies, and overtake them; Neither will I turn again till they are consumed. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I go after my haters and overtake them; not turning back till they are all overcome. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ I will pursue after my enemies, and overtake them: and I will not turn again till they are consumed. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ I pursued mine enemies, and overtook them; and I turned not again till they were consumed. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ I will pursue mine enemies, and overtake them: neither will I turn again till they are consumed. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I chased my enemies and caught up with them. I did not return until I had ended their lives. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ I have pursued my enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I will pursue my enemies, and overtake them. Neither will I turn again until they are consumed. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ I pursue mine enemies, and overtake them, And turn back not till they are consumed. ................................................................................ 詩 篇 18:37 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 要 追 趕 我 的 仇 敵 , 並 要 追 上 他 們 ; 不 將 他 們 滅 絕 , 我 總 不 歸 回 。 ................................................................................ 詩 篇 18:37 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我追趕仇敵,把他們追上;不消滅他們,我必不歸回。 ................................................................................ 詩 篇 18:37 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我追赶仇敌,把他们追上;不消灭他们,我必不归回。 ................................................................................ Psaume 18:37 French: Darby ................................................................................ J'ai poursuivi mes ennemis, et je les ai atteints; et je ne m'en suis pas retourné que je ne les aie consumés. ................................................................................ Psaume 18:37 French: Martin (1744) ................................................................................ J'ai poursuivi mes ennemis, je les ai atteints, et je ne m'en suis point retourné jusqu'à ce que je les eusse consumés. ................................................................................ Psaume 18:37 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je poursuis mes ennemis; je les atteins, et je ne reviens qu'après les avoir exterminés. ................................................................................ Psalm 18:37 German: Luther (1545) ................................................................................ Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht gleiten. ................................................................................ Psalm 18:37 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Meinen Feinden jagte ich nach und erreichte sie, und ich kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren. | Psalmet 18:37 Albanian ................................................................................ I kam ndjekur armiqtë e mi dhe i kam arritur, nuk jam kthyer prapa para se t'i shkatërroj. ................................................................................ Псалми 18:37 Bulgarian ................................................................................ Гоних неприятелите си и ги стигнах, И не се върнах, докато ги не довърших. ................................................................................ Psalm 18:37 Croatian Bible ................................................................................ Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih. ................................................................................ Žalmů 18:37 Czech BKR ................................................................................ Honil jsem nepřátely své, a postihl jsem je, aniž jsem se navrátil, až jsem je vyhubil. ................................................................................ Salme 18:37 Danish ................................................................................ Jeg jog mine Fjender, indhentede dem, vendte først om, da de var gjort til intet, ................................................................................ Psalmen 18:37 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik vervolgde mijn vijanden, en trof hen aan; en ik keerde niet weder, totdat ik hen verdaan had. ................................................................................ Zsoltárok 18:37 Hungarian: Karoli ................................................................................ Üldözöm ellenségeimet és elérem õket, és nem térek vissza, míg meg nem semmisültek. ................................................................................ La psalmaro 18:37 Esperanto ................................................................................ Mi persekutas miajn malamikojn, kaj mi atingas ilin; Kaj mi ne revenas, gxis mi ilin pereigas. ................................................................................ PSALMIT 18:37 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä ajan vihollisiani takaa ja käsitän heitä, ja en palaja, ennenkuin minä heidät hukutan. ................................................................................ PSALMIT 18:37 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H18:38) Minä ajan vihollisiani takaa ja saavutan heidät enkä palaja, ennenkuin teen heistä lopun; ................................................................................ Psalm 18:37 Greek OT: Septuagint ................................................................................ καταδιωξω τους εχθρους μου και καταλημψομαι αυτους και ουκ αποστραφησομαι εως αν εκλιπωσιν ................................................................................ Psalm 18:37 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ katadiōxō tous echthrous mou kai katalēmpsomai autous kai ouk apostraphēsomai eōs an eklipōsin ................................................................................ katadiOxO tous echthrous mou kai katalEmpsomai autous kai ouk apostraphEsomai eOs an eklipOsin ................................................................................ Sòm 18:37 Haitian Creole Bible ................................................................................ (18:38) Mwen kouri dèyè lènmi m' yo, mwen jwenn yo. Mwen pa tounen jouk tan mwen pa fin kraze yo nèt. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 18:37 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اتبع اعدائي فادركهم ولا ارجع حتى افنيهم. ................................................................................ תהילים 18:37 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ארדוף אויבי ואשיגם ולא־אשוב עד־כלותם׃ ................................................................................ תהילים 18:37 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֶרְדֹּ֣וף אֹ֭ויְבַי וְאַשִּׂיגֵ֑ם וְלֹֽא־אָ֝שׁוּב עַד־כַּלֹּותָֽם׃ ................................................................................ תהילים 18:37 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ארדוף אויבי ואשיגם ולא־אשוב עד־כלותם׃ ................................................................................ תהילים 18:37 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֶרְדֹּוף אֹויְבַי וְאַשִּׂיגֵם וְלֹא־אָשׁוּב עַד־כַּלֹּותָם׃ ................................................................................ תהילים 18:37 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לח ארדוף אויבי ואשיגם ולא-אשוב עד-כלותם ................................................................................ תהילים 18:37 Hebrew Bible ................................................................................ ארדוף אויבי ואשיגם ולא אשוב עד כלותם׃ | Salmi 18:37 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io ho inseguito i miei nemici e li ho raggiunti; e non son tornato indietro prima d’averli distrutti. ................................................................................ MAZMUR 18:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa aku telah mengusir segala seteruku, kudapati akan mereka itu, dan tiada aku kembali kalau sebelum aku membinasakan mereka itu sama sekali. ................................................................................ 시편 18:37 Korean ................................................................................ 내가 내 원수를 따라 미치리니 저희가 망하기 전에는 돌이키지 아니하리이다 ................................................................................ Psalmynas 18:37 Lithuanian ................................................................................ Persekiojau priešus ir pasivijau, nepasukau atgal, kol jų nesunaikinau. ................................................................................ Psalm 18:37 Maori ................................................................................ Ka arumia e ahau oku hoariri, mau iho i ahau; e kore ahau e tahuri mai, a ngaro noa ratou. ................................................................................ Salmenes 18:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg forfølger mine fiender og når dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Goniłem nieprzyjaciół moich, a doścignąłem ich: i nie wróciłem się, ażem ich wytracił. ................................................................................ Salmos 18:37 Portugese Bible ................................................................................ Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido. ................................................................................ Psalmi 18:37 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Urmăresc pe vrăjmaşii mei, îi ajung, şi nu mă întorc pînă nu -i nimicesc. ................................................................................ Псалтирь 18:37 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (17:38) Я преследую врагов моих и настигаю их, и не возвращаюсь, доколе не истреблю их; ................................................................................ Псалтирь 18:37 Russian koi8r ................................................................................ (17-38) Я преследую врагов моих и настигаю их, и не возвращаюсь, доколе не истреблю их;[] ................................................................................ Salmos 18:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Perseguí a mis enemigos y los alcancé; Y no me volví hasta acabarlos. ................................................................................ Salmos 18:37 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Perseguido he mis enemigos, y alcancélos, Y no volví hasta acabarlos. ................................................................................ Salmos 18:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Perseguiré a mis enemigos, y los alcanzaré, y no volveré hasta acabarlos. ................................................................................ Salmos 18:37 Spanish: Modern ................................................................................ Perseguí a mis enemigos y los alcancé; no volví sino hasta acabarlos. ................................................................................ Psaltaren 18:37 Swedish (1917) ................................................................................ Jag förföljde mina fiender och hann upp dem; jag vände icke tillbaka, förrän jag hade gjort ände på dem. ................................................................................ Psalm 18:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Aking hahabulin ang aking mga kaaway, at aabutan ko sila: hindi man ako babalik hanggang sa sila'y malipol. ................................................................................ Mezmurlar 18:37 Turkish ................................................................................ Kovalayıp yetiştim düşmanlarıma, Hepsi yok olmadan geri dönmedim. ................................................................................ Thi-thieân 18:37 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tôi rượt đuổi kẻ thù nghịch tôi, và theo kịp; Chỉ trở về sau khi đã tận diệt chúng nó. ................................................................................ Salmi 18:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ (H18-36) Io ho perseguitati i miei nemici, e li ho aggiunti; E non me ne son tornato indietro, finchè non li abbia distrutti. ................................................................................ MAZMUR 18:37 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (18-38) Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa. ................................................................................ MAZMUR 18:37 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (18-38) Aku mengejar musuhku sampai kutangkap mereka, dan tidak berbalik sebelum mereka kuhabiskan; ................................................................................ Consumed .......... Destroyed .......... Enemies .......... Haters .......... Overcome .......... Overtake .......... Overtaken .......... Overtook .......... Pursue .......... Pursued .......... Turn .......... Turning ................................................................................ Consumed .......... Destroyed .......... Enemies .......... Haters .......... Overcome .......... Overtake .......... Overtaken .......... Overtook .......... Pursue .......... Pursued .......... Turn .......... Turning ................................................................................ Alphabetical: and .......... back .......... consumed .......... destroyed .......... did .......... enemies .......... I .......... my .......... not .......... overtook .......... pursued .......... them .......... they .......... till .......... turn .......... until .......... were ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 37 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |