New American Standard Bible (©1995) Its rising is from one end of the heavens, And its circuit to the other end of them; And there is nothing hidden from its heat.Psalm 19:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀπ' ἄκρου τοῦ οὐρανοῦ ἡ ἔξοδος αὐτοῦ καὶ τὸ κατάντημα αὐτοῦ ἕως ἄκρου τοῦ οὐρανοῦ καὶ οὐκ ἔστιν ὃς ἀποκρυβήσεται τὴν θέρμην αὐτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (18-7) a summitate caeli egressus eius et cursus eius usque ad summitatem illius nec est qui se abscondat a calore eius ................................................................................ Salmos 19:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ De un extremo de los cielos es su salida, y su curso hasta el otro extremo de ellos; y nada hay que se esconda de su calor. ................................................................................ Psalm 19:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Sie geht auf an einem Ende des Himmels und läuft um bis wieder an sein Ende, und bleibt nichts vor ihrer Hitze verborgen. ................................................................................ Psaume 19:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il se lève à une extrémité des cieux, Et achève sa course à l'autre extrémité: Rien ne se dérobe à sa chaleur. ................................................................................ 詩 篇 19:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 从 天 这 边 出 来 , 绕 到 天 那 边 , 没 有 一 物 被 隐 藏 不 得 他 的 热 气 。 ................................................................................ King James Bible His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof. American King James Version His going forth is from the end of the heaven, and his circuit to the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof. American Standard Version His going forth is from the end of the heavens, And his circuit unto the ends of it; And there is nothing hid from the heat thereof. Bible in Basic English His going out is from the end of the heaven, and his circle to the ends of it; there is nothing which is not open to his heat. Douay-Rheims Bible His going out is from the end of heaven, And his circuit even to the end thereof: and there is no one that can hide himself from his heat. Darby Bible Translation His going forth is from the end of the heavens, and his circuit unto the ends of it; and there is nothing hid from the heat thereof. English Revised Version His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof. GOD'S WORD® Translation (©1995) It rises from one end of the heavens. It circles around to the other. Nothing is hidden from its heat. Webster's Bible Translation His going forth is from the end of the heaven, and his circuit to the ends of it: and there is nothing hid from his heat. World English Bible His going forth is from the end of the heavens, his circuit to its ends; There is nothing hidden from its heat. Young's Literal Translation From the end of the heavens is his going out, And his revolution is unto their ends, And nothing is hid from his heat. ................................................................................ 詩 篇 19:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 從 天 這 邊 出 來 , 繞 到 天 那 邊 , 沒 有 一 物 被 隱 藏 不 得 他 的 熱 氣 。 ................................................................................ Psaume 19:6 French: Darby ................................................................................ Sa sortie est d'un bout des cieux, et son tour jusqu'à l'autre bout; et rien n'est caché à sa chaleur. ................................................................................ Psaume 19:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Son départ est de l'un des bouts des cieux, et son tour se fait sur l'un et sur l'autre bout, et il n'y a rien qui se puisse mettre à couvert de sa chaleur. ................................................................................ Psaume 19:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il part de l'un des bouts des cieux, et son tour s'achève à l'autre bout; et rien ne se dérobe à sa chaleur. ................................................................................ Psalm 19:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Und dieselbe gehet heraus, wie ein Bräutigam aus seiner Kammer, und freuet sich wie ein Held, zu laufen den Weg. ................................................................................ Psalm 19:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Vom Ende der Himmel ist ihr Ausgang, und ihr Umlauf bis zu ihren Enden; und nichts ist vor ihrer Glut verborgen. | Psalmet 19:6 Albanian ................................................................................ Ai del nga një skaj i qiejve dhe rrotullimi e tij arrin deri në skajin tjetër; asgjë nuk mund t'i fshihet nxehtësisë së tij. ................................................................................ Псалми 19:6 Bulgarian ................................................................................ То излиза от [единия] край на небето, И обикаля до [другия] му край; От топлината му нищо не се укрива. ................................................................................ Psalm 19:6 Croatian Bible ................................................................................ Izlazi ono od nebeskog kraja, i put mu se opet s krajem spaja, ne skriva se ništa žaru njegovu. ................................................................................ Žalmů 19:6 Czech BKR ................................................................................ Od končin nebes východ jeho, a obcházení jeho až zase do končin jejich, a ničeho není, což by se ukryti mohlo před horkostí jeho. ................................................................................ Salme 19:6 Danish ................................................................................ rinder op ved Himlens ene Rand, og dens Omløb når til den anden. Intet er skjult for dens Glød. ................................................................................ Psalmen 19:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Haar uitgang is van het einde des hemels, en haar omloop tot aan de einden deszelven; en niets is verborgen voor haar hitte. ................................................................................ Zsoltárok 19:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Kijövetele az ég [egyik] szélétõl s forgása a [másik] széléig; és nincs semmi, a mi elrejtõzhetnék hevétõl. ................................................................................ La psalmaro 19:6 Esperanto ................................................................................ Sur unu rando de la cxielo estas gxia levigxo, Kaj gxia rondiro estas gxis aliaj randoj; Kaj nenio kasxigxas antaux gxia varmego. ................................................................................ PSALMIT 19:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Hän käy ylös taivasten lopulta ja juoksee ympäri hamaan niiden loppuun jälleen; ja ei ole mitään peitetty hänen lämpimänsä edestä. ................................................................................ PSALMIT 19:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H19:7) Se nousee taivasten ääristä ja kiertää niiden toisiin ääriin, eikä mikään voi lymytä sen helteeltä. ................................................................................ Psalm 19:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ απ' ακρου του ουρανου η εξοδος αυτου και το καταντημα αυτου εως ακρου του ουρανου και ουκ εστιν ος αποκρυβησεται την θερμην αυτου ................................................................................ Psalm 19:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ap' akrou tou ouranou ē exodos autou kai to katantēma autou eōs akrou tou ouranou kai ouk estin os apokrubēsetai tēn thermēn autou ap' akrou tou ouranou E exodos autou kai to katantEma autou eOs akrou tou ouranou kai ouk estin os apokrubEsetai tEn thermEn autou ................................................................................ Sòm 19:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ (19:7) Solèy la leve nan yon bout syèl la, li kouche nan lòt bout la. Chalè li bat sou tout bagay.ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 19:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ من اقصى السموات خروجها ومدارها الى اقاصيها ولا شيء يختفي من حرّها ................................................................................ תהילים 19:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מקצה השמים מוצאו ותקופתו על־קצותם ואין נסתר מחמתו׃ ................................................................................ תהילים 19:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מִקְצֵ֤ה הַשָּׁמַ֨יִם ׀ מֹֽוצָאֹ֗ו וּתְקוּפָתֹ֥ו עַל־קְצֹותָ֑ם וְאֵ֥ין נִ֝סְתָּ֗ר מֵֽחַמָּתֹו ׃ ................................................................................ תהילים 19:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מקצה השמים ׀ מוצאו ותקופתו על־קצותם ואין נסתר מחמתו ׃ ................................................................................ תהילים 19:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מִקְצֵה הַשָּׁמַיִם ׀ מֹוצָאֹו וּתְקוּפָתֹו עַל־קְצֹותָם וְאֵין נִסְתָּר מֵחַמָּתֹו ׃ ................................................................................ תהילים 19:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז מקצה השמים מוצאו--ותקופתו על-קצותם ואין נסתר מחמתו ................................................................................ תהילים 19:6 Hebrew Bible ................................................................................ מקצה השמים מוצאו ותקופתו על קצותם ואין נסתר מחמתו׃ | Salmi 19:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ La sua uscita e da una estremità de’ cieli, e il suo giro arriva fino all’altra estremità; e niente è nascosto al suo calore. ................................................................................ MAZMUR 19:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka terbitlah ia dari pada ujung langit dan peridarannya sampai kepada ujungnya, maka barang suatupun tiada terlindung dari pada panasnya! ................................................................................ 시편 19:6 Korean ................................................................................ 하늘 이 끝에서 나와서 하늘 저 끝까지 운행함이여 그 온기에서 피하여 숨은 자 없도다 ................................................................................ Psalmynas 19:6 Lithuanian ................................................................................ Iš vieno krašto padangės pakyla ir kitą jos kraštą pasiekia, niekas negali nuo jos kaitros pasislėpti. ................................................................................ Psalm 19:6 Maori ................................................................................ Ko tona putanga kei tetahi pito o te rangi, a whawhe noa ke tetahi pito: kahore hoki tetahi mea e ngaro i tona mahana. ................................................................................ Salmenes 19:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Fra himmelens ende er dens utgang, og dens omløp inntil dens ende, og intet er skjult for dens hete. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wychodzi od kończyn niebios, a obchodzi je aż do kończyn ich, a niemasz nic, coby się mogło ukryć przed gorącem jego. ................................................................................ Salmos 19:6 Portugese Bible ................................................................................ A sua saída é desde uma extremidade dos céus, e o seu curso até a outra extremidade deles; e nada se esconde ao seu calor. ................................................................................ Psalmi 19:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ răsare la un capăt al cerurilor, şi îşi isprăveşte drumul la celalt capăt; nimic nu se ascunde de căldura lui. ................................................................................ Псалтирь 19:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (18:7) от края небес исход его, и шествие его до края их, и ничто не укрыто от теплоты его. ................................................................................ Псалтирь 19:6 Russian koi8r ................................................................................ (18-7) от края небес исход его, и шествие его до края их, и ничто не укрыто от теплоты его.[] ................................................................................ Salmos 19:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ De un extremo de los cielos es su salida, Y su curso hasta el otro extremo de ellos; Y no hay nada que se esconda de su calor. ................................................................................ Salmos 19:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Del un cabo de los cielos es su salida, Y su giro hasta la extremidad de ellos: Y no hay quien se esconda de su calor. ................................................................................ Salmos 19:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ De un extremo de los cielos es su salida, y su curso hasta la extremidad de ellos; y no hay quien se esconda de su calor. ................................................................................ Salmos 19:6 Spanish: Modern ................................................................................ En un extremo del cielo está su salida, y en el otro está su punto de retorno. ¡Nada hay que se esconda de su calor! ................................................................................ Psaltaren 19:6 Swedish (1917) ................................................................................ Vid himmelens ända är det den går upp, och dess omlopp når intill himmelens gränser, och intet är skylt för dess hetta. ................................................................................ Psalm 19:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang kaniyang labasan ay mula sa wakas ng mga langit, at ang kaniyang ligid ay sa mga wakas niyaon: at walang bagay na nakukubli sa pagiinit niyaon. ................................................................................ Mezmurlar 19:6 Turkish ................................................................................ Göğün bir ucundan çıkar, Öbür ucuna döner, Hiçbir şey gizlenmez sıcaklığından. ................................................................................ Thi-thieân 19:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Mặt trời ra từ phương trời nầy, Chạy vòng giáp đến phương trời kia; Chẳng chi tránh khỏi hơi nóng mặt trời được. ................................................................................ Salmi 19:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ La sua uscita è da una estremità de’ cieli, E il suo giro arriva infino all’altra estremità; E niente è nascosto al suo calore. ................................................................................ MAZMUR 19:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (19-7) Ia menyusuri langit dari ujung ke ujung; tak ada yang luput dari panasnya. ................................................................................ MAZMUR 19:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (19-7) Dari ujung langit ia terbit, dan ia beredar sampai ke ujung yang lain; tidak ada yang terlindung dari panas sinarnya.Circle .......... Circuit .......... End .......... Ends .......... Forth .......... Heat .......... Heaven .......... Heavens .......... Hid .......... Hidden .......... Makes .......... Open .......... Revolution .......... Rises .......... Rising .......... Thereof Circle .......... Circuit .......... End .......... Ends .......... Forth .......... Heat .......... Heaven .......... Heavens .......... Hid .......... Hidden .......... Makes .......... Open .......... Revolution .......... Rises .......... Rising .......... Thereof Alphabetical: and .......... at .......... circuit .......... end .......... from .......... heat .......... heavens .......... hidden .......... is .......... It .......... its .......... makes .......... nothing .......... of .......... one .......... other .......... rises .......... rising .......... the .......... them .......... there .......... to OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |