New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "But as for Me, I have installed My King Upon Zion, My holy mountain." ................................................................................ Psalm 2:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐγὼ δὲ κατεστάθην βασιλεὺς ὑπ' αὐτοῦ ἐπὶ σιων ὄρος τὸ ἅγιον αὐτοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ego autem orditus sum regem meum super Sion montem sanctum suum adnuntiabo Dei praeceptum ................................................................................ Salmos 2:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero yo mismo he consagrado a mi Rey sobre Sion, mi santo monte. ................................................................................ Psalm 2:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber ich habe meinen König eingesetzt auf meinem heiligen Berg Zion. ................................................................................ Psaume 2:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ C'est moi qui ai oint mon roi Sur Sion, ma montagne sainte! ................................................................................ 詩 篇 2:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 说 : 我 已 经 立 我 的 君 在 锡 安 ─ 我 的 圣 山 上 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Yet have I set my king upon my holy hill of Zion. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Yet have I set my king on my holy hill of Zion. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Yet I have set my king Upon my holy hill of Zion. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But I have put my king on my holy hill of Zion. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But I am appointed king by him over Sion his holy mountain, preaching his commandment. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And I have anointed my king upon Zion, the hill of my holiness. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Yet I have set my king upon my holy hill of Zion. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "I have installed my own king on Zion, my holy mountain." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Yet have I set my king upon my holy hill of Zion. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "Yet I have set my King on my holy hill of Zion." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'And I -- I have anointed My King, Upon Zion -- My holy hill.' ................................................................................ 詩 篇 2:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 說 : 我 已 經 立 我 的 君 在 錫 安 ─ 我 的 聖 山 上 了 。 ................................................................................ 詩 篇 2:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ “我已經在錫安我的聖山上,立了我的君王。” ................................................................................ 詩 篇 2:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ “我已经在锡安我的圣山上,立了我的君王。” ................................................................................ Psaume 2:6 French: Darby ................................................................................ Et moi, j'ai oint mon roi sur Sion, la montagne de ma sainteté. ................................................................................ Psaume 2:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Et moi, [dira-t-il], j'ai sacré mon Roi sur Sion, la montagne de ma Sainteté. ................................................................................ Psaume 2:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et moi, dira-t-il, j'ai sacré mon roi, sur Sion, ma montagne sainte. ................................................................................ Psalm 2:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber ich habe meinen König eingesetzt auf meinem heiligen Berg Zion. ................................................................................ Psalm 2:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Habe doch ich meinen König gesalbt (O. eingesetzt) auf Zion, meinem heiligen Berge! | Psalmet 2:6 Albanian ................................................................................ dhe do të thotë: "E vendosa mbretin tim mbi Sion, malin tim të shenjtë. ................................................................................ Псалми 2:6 Bulgarian ................................................................................ Но Аз поставих Царя Си На Сион, светия Мой хълм. ................................................................................ Psalm 2:6 Croatian Bible ................................................................................ TÓa ja kralja svog postavih nad Sionom, svojom svetom gorom. ................................................................................ Žalmů 2:6 Czech BKR ................................................................................ Jáť jsem ustanovil krále svého nad Sionem, horou svatou mou. ................................................................................ Salme 2:6 Danish ................................................................................ Jeg har dog indsat min Konge på Zion, mit hellige Bjerg! ................................................................................ Psalmen 2:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik toch heb Mijn Koning gezalfd over Sion, den berg Mijner heiligheid. ................................................................................ Zsoltárok 2:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Én kentem ám fel az én királyomat a Sionon, az én szent hegyemen! ................................................................................ La psalmaro 2:6 Esperanto ................................................................................ Mi starigis ja Mian regxon Super Cion, Mia sankta monto. ................................................................................ PSALMIT 2:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta minä asetin kuninkaani Zioniin, pyhälle vuorelleni. ................................................................................ PSALMIT 2:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä olen asettanut kuninkaani Siioniin, pyhälle vuorelleni. ................................................................................ Psalm 2:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εγω δε κατεσταθην βασιλευς υπ' αυτου επι σιων ορος το αγιον αυτου ................................................................................ Psalm 2:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ egō de katestathēn basileus up' autou epi siōn oros to agion autou ................................................................................ egO de katestathEn basileus up' autou epi siOn oros to agion autou ................................................................................ Sòm 2:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li di: -Se mwen menm ki mete wa mwen an sou mòn Siyon, mòn ki apa pou mwen an. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 2:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اما انا فقد مسحت ملكي على صهيون جبل قدسي ................................................................................ תהילים 2:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואני נסכתי מלכי על־ציון הר־קדשי׃ ................................................................................ תהילים 2:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַ֭אֲנִי נָסַ֣כְתִּי מַלְכִּ֑י עַל־צִ֝יֹּ֗ון הַר־קָדְשִֽׁי׃ ................................................................................ תהילים 2:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואני נסכתי מלכי על־ציון הר־קדשי׃ ................................................................................ תהילים 2:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַאֲנִי נָסַכְתִּי מַלְכִּי עַל־צִיֹּון הַר־קָדְשִׁי׃ ................................................................................ תהילים 2:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו ואני נסכתי מלכי על-ציון הר-קדשי ................................................................................ תהילים 2:6 Hebrew Bible ................................................................................ ואני נסכתי מלכי על ציון הר קדשי׃ | Salmi 2:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Eppure, dirà, io ho stabilito il mio re sopra Sion, monte della mia santità. ................................................................................ MAZMUR 2:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa Aku telah melantik Raja-Ku di atas Sion, yaitu bukit kesucian-Ku! ................................................................................ 시편 2:6 Korean ................................................................................ 내가 나의 왕을 내 거룩한 산 시온에 세웠다 하시리로다 ................................................................................ Psalmynas 2:6 Lithuanian ................................................................................ “Aš pastačiau savo karalių Sione, savo šventajame kalne”. ................................................................................ Psalm 2:6 Maori ................................................................................ Ahakoa ra ka whakawahia e ahau taku kingi ki runga ki taku maunga tapu, ki Hiona. ................................................................................ Salmenes 2:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og jeg har dog innsatt min konge på Sion, mitt hellige berg! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Mówiąc: Jamci postanowił króla mojego nad Syonem, górą świętą moją. ................................................................................ Salmos 2:6 Portugese Bible ................................................................................ Eu tenho estabelecido o meu Rei sobre Sião, meu santo monte. ................................................................................ Psalmi 2:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Totuş, Eu am uns pe Împăratul Meu pe Sion, muntele Meu cel sfînt.`` ................................................................................ Псалтирь 2:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ „Я помазал Царя Моего над Сионом, святою горою Моею; ................................................................................ Псалтирь 2:6 Russian koi8r ................................................................................ `Я помазал Царя Моего над Сионом, святою горою Моею;[] ................................................................................ Salmos 2:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Pero Yo mismo he consagrado a Mi Rey Sobre Sion, Mi santo monte." ................................................................................ Salmos 2:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Yo empero he puesto mi rey Sobre Sión, monte de mi santidad. ................................................................................ Salmos 2:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y yo envestí mi rey sobre Sion, el monte de mi santidad. ................................................................................ Salmos 2:6 Spanish: Modern ................................................................................ ¡Yo he instalado a mi rey en Sion, mi monte santo! ................................................................................ Psaltaren 2:6 Swedish (1917) ................................................................................ »Jag själv har insatt min konung på Sion, mitt heliga berg.» ................................................................................ Psalm 2:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Gayon ma'y inilagay ko ang aking hari sa aking banal na bundok ng Sion. ................................................................................ Mezmurlar 2:6 Turkish ................................................................................ Ve, ‹‹Ben kralımı Kutsal dağım Siyona oturttum›› diyor. ................................................................................ Thi-thieân 2:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Dầu vậy, ta đã lập Vua ta Trên Si-ôn là núi thánh ta. ................................................................................ Salmi 2:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E dirà: Pur nondimeno ho io consacrato il mio Re Sopra Sion, monte della mia santità. ................................................................................ MAZMUR 2:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kata-Nya, Di Sion bukit-Ku yang suci telah Kulantik raja pilihan-Ku. ................................................................................ MAZMUR 2:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Akulah yang telah melantik raja-Ku di Sion, gunung-Ku yang kudus! ................................................................................ Anointed .......... Established .......... Hill .......... Holiness .......... Holy .......... Installed .......... Mountain .......... Zion ................................................................................ Anointed .......... Established .......... Hill .......... Holiness .......... Holy .......... Installed .......... Mountain .......... Zion ................................................................................ Alphabetical: as .......... But .......... for .......... have .......... hill .......... holy .......... I .......... installed .......... King .......... Me .......... mountain .......... my .......... on .......... Upon .......... Zion ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |