Psalm 2:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"But as for Me, I have installed My King Upon Zion, My holy mountain."
................................................................................
Psalm 2:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐγὼ δὲ κατεστάθην βασιλεὺς ὑπ' αὐτοῦ ἐπὶ σιων ὄρος τὸ ἅγιον αὐτοῦ
................................................................................
תהילים 2:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַאֲנִי נָסַכְתִּי מַלְכִּי עַל־צִיֹּון הַר־קָדְשִׁי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ego autem orditus sum regem meum super Sion montem sanctum suum adnuntiabo Dei praeceptum

................................................................................
Salmos 2:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero yo mismo he consagrado a mi Rey sobre Sion, mi santo monte.
................................................................................
Psalm 2:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber ich habe meinen König eingesetzt auf meinem heiligen Berg Zion.
................................................................................
Psaume 2:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
C'est moi qui ai oint mon roi Sur Sion, ma montagne sainte!
................................................................................
詩 篇 2:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
说 : 我 已 经 立 我 的 君 在 锡 安 ─ 我 的 圣 山 上 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Yet have I set my king on my holy hill of Zion.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Yet I have set my king Upon my holy hill of Zion.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But I have put my king on my holy hill of Zion.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But I am appointed king by him over Sion his holy mountain, preaching his commandment.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And I have anointed my king upon Zion, the hill of my holiness.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Yet I have set my king upon my holy hill of Zion.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"I have installed my own king on Zion, my holy mountain."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"Yet I have set my King on my holy hill of Zion."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'And I -- I have anointed My King, Upon Zion -- My holy hill.'
................................................................................
詩 篇 2:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
說 : 我 已 經 立 我 的 君 在 錫 安 ─ 我 的 聖 山 上 了 。
................................................................................
詩 篇 2:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
“我已經在錫安我的聖山上,立了我的君王。”
................................................................................
詩 篇 2:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
“我已经在锡安我的圣山上,立了我的君王。”
................................................................................
Psaume 2:6 French: Darby
................................................................................
Et moi, j'ai oint mon roi sur Sion, la montagne de ma sainteté.
................................................................................
Psaume 2:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Et moi, [dira-t-il], j'ai sacré mon Roi sur Sion, la montagne de ma Sainteté.
................................................................................
Psaume 2:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et moi, dira-t-il, j'ai sacré mon roi, sur Sion, ma montagne sainte.
................................................................................
Psalm 2:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber ich habe meinen König eingesetzt auf meinem heiligen Berg Zion.
................................................................................
Psalm 2:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Habe doch ich meinen König gesalbt (O. eingesetzt) auf Zion, meinem heiligen Berge!
Psalmet 2:6 Albanian
................................................................................
dhe do të thotë: "E vendosa mbretin tim mbi Sion, malin tim të shenjtë.
................................................................................
Псалми 2:6 Bulgarian
................................................................................
Но Аз поставих Царя Си На Сион, светия Мой хълм.
................................................................................
Psalm 2:6 Croatian Bible
................................................................................
TÓa ja kralja svog postavih nad Sionom, svojom svetom gorom.
................................................................................
Žalmů 2:6 Czech BKR
................................................................................
Jáť jsem ustanovil krále svého nad Sionem, horou svatou mou.
................................................................................
Salme 2:6 Danish
................................................................................
Jeg har dog indsat min Konge på Zion, mit hellige Bjerg!
................................................................................
Psalmen 2:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik toch heb Mijn Koning gezalfd over Sion, den berg Mijner heiligheid.
................................................................................
Zsoltárok 2:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Én kentem ám fel az én királyomat a Sionon, az én szent hegyemen!
................................................................................
La psalmaro 2:6 Esperanto
................................................................................
Mi starigis ja Mian regxon Super Cion, Mia sankta monto.
................................................................................
PSALMIT 2:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta minä asetin kuninkaani Zioniin, pyhälle vuorelleni.
................................................................................
PSALMIT 2:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä olen asettanut kuninkaani Siioniin, pyhälle vuorelleni.
................................................................................
Psalm 2:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εγω δε κατεσταθην βασιλευς υπ' αυτου επι σιων ορος το αγιον αυτου
................................................................................
Psalm 2:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
egō de katestathēn basileus up' autou epi siōn oros to agion autou
................................................................................
egO de katestathEn basileus up' autou epi siOn oros to agion autou

................................................................................
Sòm 2:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li di: -Se mwen menm ki mete wa mwen an sou mòn Siyon, mòn ki apa pou mwen an.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 2:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎اما انا فقد مسحت ملكي على صهيون جبل قدسي
................................................................................
תהילים 2:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואני נסכתי מלכי על־ציון הר־קדשי׃
................................................................................
תהילים 2:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַ֭אֲנִי נָסַ֣כְתִּי מַלְכִּ֑י עַל־צִ֝יֹּ֗ון הַר־קָדְשִֽׁי׃
................................................................................
תהילים 2:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואני נסכתי מלכי על־ציון הר־קדשי׃
................................................................................
תהילים 2:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַאֲנִי נָסַכְתִּי מַלְכִּי עַל־צִיֹּון הַר־קָדְשִׁי׃
................................................................................
תהילים 2:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו  ואני נסכתי מלכי    על-ציון הר-קדשי
................................................................................
תהילים 2:6 Hebrew Bible
................................................................................
ואני נסכתי מלכי על ציון הר קדשי׃
Salmi 2:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Eppure, dirà, io ho stabilito il mio re sopra Sion, monte della mia santità.
................................................................................
MAZMUR 2:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa Aku telah melantik Raja-Ku di atas Sion, yaitu bukit kesucian-Ku!
................................................................................
시편 2:6 Korean
................................................................................
내가 나의 왕을 내 거룩한 산 시온에 세웠다 하시리로다
................................................................................
Psalmynas 2:6 Lithuanian
................................................................................
“Aš pastačiau savo karalių Sione, savo šventajame kalne”.
................................................................................
Psalm 2:6 Maori
................................................................................
Ahakoa ra ka whakawahia e ahau taku kingi ki runga ki taku maunga tapu, ki Hiona.
................................................................................
Salmenes 2:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og jeg har dog innsatt min konge på Sion, mitt hellige berg!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Mówiąc: Jamci postanowił króla mojego nad Syonem, górą świętą moją.
................................................................................
Salmos 2:6 Portugese Bible
................................................................................
Eu tenho estabelecido o meu Rei sobre Sião, meu santo monte.   
................................................................................
Psalmi 2:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Totuş, Eu am uns pe Împăratul Meu pe Sion, muntele Meu cel sfînt.``
................................................................................
Псалтирь 2:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
„Я помазал Царя Моего над Сионом, святою горою Моею;
................................................................................
Псалтирь 2:6 Russian koi8r
................................................................................
`Я помазал Царя Моего над Сионом, святою горою Моею;[]
................................................................................
Salmos 2:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Pero Yo mismo he consagrado a Mi Rey Sobre Sion, Mi santo monte."
................................................................................
Salmos 2:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Yo empero he puesto mi rey Sobre Sión, monte de mi santidad.
................................................................................
Salmos 2:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y yo envestí mi rey sobre Sion, el monte de mi santidad.
................................................................................
Salmos 2:6 Spanish: Modern
................................................................................
¡Yo he instalado a mi rey en Sion, mi monte santo!
................................................................................
Psaltaren 2:6 Swedish (1917)
................................................................................
»Jag själv har insatt min konung på Sion, mitt heliga berg.»
................................................................................
Psalm 2:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Gayon ma'y inilagay ko ang aking hari sa aking banal na bundok ng Sion.
................................................................................
Mezmurlar 2:6 Turkish
................................................................................
Ve, ‹‹Ben kralımı
Kutsal dağım Siyona oturttum›› diyor.

................................................................................
Thi-thieân 2:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Dầu vậy, ta đã lập Vua ta Trên Si-ôn là núi thánh ta.
................................................................................
Salmi 2:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E dirà: Pur nondimeno ho io consacrato il mio Re Sopra Sion, monte della mia santità.
................................................................................
MAZMUR 2:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kata-Nya, Di Sion bukit-Ku yang suci telah Kulantik raja pilihan-Ku.
................................................................................
MAZMUR 2:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Akulah yang telah melantik raja-Ku di Sion, gunung-Ku yang kudus!
................................................................................
Anointed .......... Established .......... Hill .......... Holiness .......... Holy .......... Installed .......... Mountain .......... Zion
................................................................................
Anointed .......... Established .......... Hill .......... Holiness .......... Holy .......... Installed .......... Mountain .......... Zion
................................................................................
Alphabetical: as .......... But .......... for .......... have .......... hill .......... holy .......... I .......... installed .......... King .......... Me .......... mountain .......... my .......... on .......... Upon .......... Zion
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible