New American Standard Bible (©1995)
'You shall break them with a rod of iron, You shall shatter them like earthenware.'"Psalm 2:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ποιμανεῖς αὐτοὺς ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ ὡς σκεῦος κεραμέως συντρίψεις αὐτούς
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
pasces eos in virga ferrea ut vas figuli conteres eos
................................................................................
Salmos 2:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Tú los quebrantarás con vara de hierro; los desmenuzarás como vaso de alfarero.
................................................................................
Psalm 2:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Du sollst sie mit einem eisernen Zepter zerschlagen; wie Töpfe sollst du sie zerschmeißen."
................................................................................
Psaume 2:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu les briseras avec une verge de fer, Tu les briseras comme le vase d'un potier.
................................................................................
詩 篇 2:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 必 用 铁 杖 打 破 他 们 ; 你 必 将 他 们 如 同 窑 匠 的 瓦 器 摔 碎 。
................................................................................
King James Bible
Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.
American King James Version
You shall break them with a rod of iron; you shall dash them in pieces like a potter's vessel.
American Standard Version
Thou shalt break them with a rod of iron; Thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.
Bible in Basic English
They will be ruled by you with a rod of iron; they will be broken like a potter's vessel.
Douay-Rheims Bible
Thou shalt rule them with a rod of iron, and shalt break them in pieces like a potter's vessel.
Darby Bible Translation
Thou shalt break them with a sceptre of iron, as a potter's vessel thou shalt dash them in pieces.
English Revised Version
Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
You will break them with an iron scepter. You will smash them to pieces like pottery."
Webster's Bible Translation
Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.
World English Bible
You shall break them with a rod of iron. You shall dash them in pieces like a potter's vessel."
Young's Literal Translation
Thou dost rule them with a sceptre of iron, As a vessel of a potter Thou dost crush them.'