New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ My foot stands on a level place; In the congregations I shall bless the LORD. ................................................................................ Psalm 26:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὁ γὰρ πούς μου ἔστη ἐν εὐθύτητι ἐν ἐκκλησίαις εὐλογήσω σε κύριε ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (25-12) pes meus stetit in recto in ecclesiis benedicam Domino ................................................................................ Salmos 26:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sobre tierra firme está mi pie; en las congregaciones bendeciré al SEÑOR. ................................................................................ Psalm 26:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Mein Fuß geht richtig. Ich will dich loben, HERR, in den Versammlungen. ................................................................................ Psaume 26:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mon pied est ferme dans la droiture: Je bénirai l'Eternel dans les assemblées. ................................................................................ 詩 篇 26:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 的 脚 站 在 平 坦 地 方 ; 在 众 会 中 我 要 称 颂 耶 和 华 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ My foot stands in an even place: in the congregations will I bless the LORD. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ My foot standeth in an even place: In the congregations will I bless Jehovah. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I have a safe resting-place for my feet; I will give praise to the Lord in the meetings of the people. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ My foot hath stood in the direct way: in the churches I will bless thee, O Lord. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ My foot standeth in an even place; in the congregations will I bless Jehovah. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ My feet stand on level ground. I will praise the LORD with the choirs in worship. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ My foot stands in an even place. In the congregations I will bless Yahweh. By David. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ My foot hath stood in uprightness, In assemblies I bless Jehovah! ................................................................................ 詩 篇 26:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 的 腳 站 在 平 坦 地 方 ; 在 眾 會 中 我 要 稱 頌 耶 和 華 ! ................................................................................ 詩 篇 26:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我的腳站在平坦的地方,我要在眾會中稱頌耶和華。 ................................................................................ 詩 篇 26:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我的脚站在平坦的地方,我要在众会中称颂耶和华。 ................................................................................ Psaume 26:12 French: Darby ................................................................................ Mon pied se tient au chemin uni: je bénirai l'Éternel dans les congrégations. ................................................................................ Psaume 26:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Mon pied s'est arrêté au chemin uni; je bénirai l'Eternel dans les assemblées. ................................................................................ Psaume 26:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mon pied se tient ferme dans le droit chemin. Je bénirai l'Éternel dans les assemblées. ................................................................................ Psalm 26:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Mein Fuß gehet richtig. Ich will dich loben, HERR, in den Versammlungen. ................................................................................ Psalm 26:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Mein Fuß steht auf ebenem Boden: Jehova werde ich preisen in den Versammlungen. | Psalmet 26:12 Albanian ................................................................................ Këmba ime është e qëndrueshme në vënd të sheshtë. Në kuvende unë do të bekoj Zotin. ................................................................................ Псалми 26:12 Bulgarian ................................................................................ Ногата ми стои на равно място; В събранията ще благославям Господа. ................................................................................ Psalm 26:12 Croatian Bible ................................................................................ Noga mi stoji na pravu putu: u zborovima blagoslivljat ću Jahvu. ................................................................................ Žalmů 26:12 Czech BKR ................................................................................ Noha má stojí na rovině, v shromážděních svatých dobrořečiti budu Hospodinu. ................................................................................ Salme 26:12 Danish ................................................................................ Min Fod står på den jævne Grund, i Forsamlinger vil jeg love HERREN. ................................................................................ Psalmen 26:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Mijn voet staat op effen baan; ik zal den HEERE loven in de vergaderingen. ................................................................................ Zsoltárok 26:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Lábam megáll igazsággal; áldom az Urat a gyülekezetekben. ................................................................................ La psalmaro 26:12 Esperanto ................................................................................ Mia piedo staras sur ebena loko; En kunvenoj mi benos la Eternulon. ................................................................................ PSALMIT 26:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minun jalkani käy oikiasti: minä kiitän Herraa seurakunnissa. ................................................................................ PSALMIT 26:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minun jalkani seisoo tasaisella maalla; seurakunnan kokouksissa minä kiitän Herraa. ................................................................................ Psalm 26:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ο γαρ πους μου εστη εν ευθυτητι εν εκκλησιαις ευλογησω σε κυριε ................................................................................ Psalm 26:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ o gar pous mou estē en euthutēti en ekklēsiais eulogēsō se kurie ................................................................................ o gar pous mou estE en euthutEti en ekklEsiais eulogEsO se kurie ................................................................................ Sòm 26:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ M'ap mache byen fèm nan chemen ki pa gen move pa a. M'a fè lwanj Seyè a nan mitan pèp la lè l' reyini. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 26:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ رجلي واقفة على سهل. في الجماعات ابارك الرب ................................................................................ תהילים 26:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ רגלי עמדה במישור במקהלים אברך יהוה׃ ................................................................................ תהילים 26:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ רַ֭גְלִי עָֽמְדָ֣ה בְמִישֹׁ֑ור בְּ֝מַקְהֵלִ֗ים אֲבָרֵ֥ךְ יְהוָֽה׃ ................................................................................ תהילים 26:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ רגלי עמדה במישור במקהלים אברך יהוה׃ ................................................................................ תהילים 26:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ רַגְלִי עָמְדָה בְמִישֹׁור בְּמַקְהֵלִים אֲבָרֵךְ יְהוָה׃ ................................................................................ תהילים 26:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב רגלי עמדה במישור במקהלים אברך יהוה ................................................................................ תהילים 26:12 Hebrew Bible ................................................................................ רגלי עמדה במישור במקהלים אברך יהוה׃ | Salmi 26:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Il mio piè sta fermo in luogo piano. Io benedirò l’Eterno nelle assemblee. ................................................................................ MAZMUR 26:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa kakiku berdiri pada jalan yang rata, maka di dalam perhimpunan aku akan memuji Tuhan. ................................................................................ 시편 26:12 Korean ................................................................................ 내 발이 평탄한 데 섰사오니 회중에서 여호와를 송축하리이다 ................................................................................ Psalmynas 26:12 Lithuanian ................................................................................ Mano koja stovi lygioje vietoje; aš susirinkimuose Viešpatį girsiu. ................................................................................ Psalm 26:12 Maori ................................................................................ E tu ana toku waewae i te wahi tika: ka whakapaingia a Ihowa e ahau i roto i nga whakaminenga. ................................................................................ Salmenes 26:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Min fot står på jevn jord; i forsamlingene skal jeg love Herren. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Noga moja stanęła na równinie; w zgromadzeniach będę błogosławił Pana. ................................................................................ Salmos 26:12 Portugese Bible ................................................................................ O meu pé está firme em terreno plano; nas congregações bendirei ao Senhor. ................................................................................ Psalmi 26:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Piciorul meu stă pe calea cea dreaptă: voi binecuvînta pe Domnul în adunări. ................................................................................ Псалтирь 26:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (25:12) Моя нога стоит на прямом пути ; в собраниях благословлю Господа. ................................................................................ Псалтирь 26:12 Russian koi8r ................................................................................ (25-12) Моя нога стоит на прямом [пути]; в собраниях благословлю Господа.[] ................................................................................ Salmos 26:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Sobre tierra firme está mi pie; En las congregaciones bendeciré al SEÑOR. ................................................................................ Salmos 26:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mi pie ha estado en rectitud: En las congregaciones bendeciré á Jehová. ................................................................................ Salmos 26:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ He caminado en rectitud; en las congregaciones bendeciré al SEÑOR. ................................................................................ Salmos 26:12 Spanish: Modern ................................................................................ Mis pies se han afirmado en suelo llano; en las congregaciones te bendeciré, oh Jehovah. ................................................................................ Psaltaren 26:12 Swedish (1917) ................................................................................ Ja, min fot står på jämn mark; i församlingarna skall jag lova HERREN. ................................................................................ Psalm 26:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang aking paa ay nakatayo sa isang panatag na dako: sa mga kapisanan ay pupurihin ko ang Panginoon. ................................................................................ Mezmurlar 26:12 Turkish ................................................................................ Ayağım emin yerde duruyor. Topluluk içinde sana övgüler sunacağım, ya RAB. ................................................................................ Thi-thieân 26:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chơn tôi đứng trên đường bằng thẳng; Tôi sẽ ngợi khen Ðức Giê-hô-va trong các hội chúng. ................................................................................ Salmi 26:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Il mio piè sta fermo e ritto in luogo piano. Io benedirò il Signore nelle raunanze. ................................................................................ MAZMUR 26:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka amanlah aku dari segala bahaya, aku akan memuji TUHAN dalam kumpulan umat-Nya. ................................................................................ MAZMUR 26:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kakiku berdiri di tanah yang rata; aku mau memuji TUHAN dalam jemaah. ................................................................................ Assemblies .......... Assembly .......... Bless .......... Congregation .......... Congregations .......... David .......... Feet .......... Foot .......... Great .......... Ground .......... Level .......... Meetings .......... Praise .......... Psalm .......... Resting-Place .......... Safe .......... Stand .......... Standeth .......... Stands .......... Stood .......... Uprightness ................................................................................ Assemblies .......... Assembly .......... Bless .......... Congregation .......... Congregations .......... David .......... Feet .......... Foot .......... Great .......... Ground .......... Level .......... Meetings .......... Praise .......... Psalm .......... Resting-Place .......... Safe .......... Stand .......... Standeth .......... Stands .......... Stood .......... Uprightness ................................................................................ Alphabetical: a .......... assembly .......... bless .......... congregations .......... feet .......... foot .......... great .......... ground .......... I .......... in .......... level .......... LORD .......... My .......... on .......... place .......... praise .......... shall .......... stand .......... stands .......... the .......... will ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|