Psalm 26:12
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
My foot stands on a level place; In the congregations I shall bless the LORD.
................................................................................
Psalm 26:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὁ γὰρ πούς μου ἔστη ἐν εὐθύτητι ἐν ἐκκλησίαις εὐλογήσω σε κύριε
................................................................................
תהילים 26:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
רַגְלִי עָמְדָה בְמִישֹׁור בְּמַקְהֵלִים אֲבָרֵךְ יְהוָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(25-12) pes meus stetit in recto in ecclesiis benedicam Domino

................................................................................
Salmos 26:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sobre tierra firme está mi pie; en las congregaciones bendeciré al SEÑOR.
................................................................................
Psalm 26:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Mein Fuß geht richtig. Ich will dich loben, HERR, in den Versammlungen.
................................................................................
Psaume 26:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mon pied est ferme dans la droiture: Je bénirai l'Eternel dans les assemblées.
................................................................................
詩 篇 26:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 的 脚 站 在 平 坦 地 方 ; 在 众 会 中 我 要 称 颂 耶 和 华 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
My foot stands in an even place: in the congregations will I bless the LORD.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
My foot standeth in an even place: In the congregations will I bless Jehovah.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I have a safe resting-place for my feet; I will give praise to the Lord in the meetings of the people.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
My foot hath stood in the direct way: in the churches I will bless thee, O Lord.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
My foot standeth in an even place; in the congregations will I bless Jehovah.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
My feet stand on level ground. I will praise the LORD with the choirs in worship.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
My foot stands in an even place. In the congregations I will bless Yahweh. By David.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
My foot hath stood in uprightness, In assemblies I bless Jehovah!
................................................................................
詩 篇 26:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 的 腳 站 在 平 坦 地 方 ; 在 眾 會 中 我 要 稱 頌 耶 和 華 !
................................................................................
詩 篇 26:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我的腳站在平坦的地方,我要在眾會中稱頌耶和華。
................................................................................
詩 篇 26:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我的脚站在平坦的地方,我要在众会中称颂耶和华。
................................................................................
Psaume 26:12 French: Darby
................................................................................
Mon pied se tient au chemin uni: je bénirai l'Éternel dans les congrégations.
................................................................................
Psaume 26:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Mon pied s'est arrêté au chemin uni; je bénirai l'Eternel dans les assemblées.
................................................................................
Psaume 26:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mon pied se tient ferme dans le droit chemin. Je bénirai l'Éternel dans les assemblées.
................................................................................
Psalm 26:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Mein Fuß gehet richtig. Ich will dich loben, HERR, in den Versammlungen.
................................................................................
Psalm 26:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Mein Fuß steht auf ebenem Boden: Jehova werde ich preisen in den Versammlungen.
Psalmet 26:12 Albanian
................................................................................
Këmba ime është e qëndrueshme në vënd të sheshtë. Në kuvende unë do të bekoj Zotin.
................................................................................
Псалми 26:12 Bulgarian
................................................................................
Ногата ми стои на равно място; В събранията ще благославям Господа.
................................................................................
Psalm 26:12 Croatian Bible
................................................................................
Noga mi stoji na pravu putu: u zborovima blagoslivljat ću Jahvu.
................................................................................
Žalmů 26:12 Czech BKR
................................................................................
Noha má stojí na rovině, v shromážděních svatých dobrořečiti budu Hospodinu.
................................................................................
Salme 26:12 Danish
................................................................................
Min Fod står på den jævne Grund, i Forsamlinger vil jeg love HERREN.
................................................................................
Psalmen 26:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Mijn voet staat op effen baan; ik zal den HEERE loven in de vergaderingen.
................................................................................
Zsoltárok 26:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Lábam megáll igazsággal; áldom az Urat a gyülekezetekben.
................................................................................
La psalmaro 26:12 Esperanto
................................................................................
Mia piedo staras sur ebena loko; En kunvenoj mi benos la Eternulon.
................................................................................
PSALMIT 26:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minun jalkani käy oikiasti: minä kiitän Herraa seurakunnissa.
................................................................................
PSALMIT 26:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minun jalkani seisoo tasaisella maalla; seurakunnan kokouksissa minä kiitän Herraa.
................................................................................
Psalm 26:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ο γαρ πους μου εστη εν ευθυτητι εν εκκλησιαις ευλογησω σε κυριε
................................................................................
Psalm 26:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
o gar pous mou estē en euthutēti en ekklēsiais eulogēsō se kurie
................................................................................
o gar pous mou estE en euthutEti en ekklEsiais eulogEsO se kurie

................................................................................
Sòm 26:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
M'ap mache byen fèm nan chemen ki pa gen move pa a. M'a fè lwanj Seyè a nan mitan pèp la lè l' reyini.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 26:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎رجلي واقفة على سهل. في الجماعات ابارك الرب
................................................................................
תהילים 26:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
רגלי עמדה במישור במקהלים אברך יהוה׃
................................................................................
תהילים 26:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
רַ֭גְלִי עָֽמְדָ֣ה בְמִישֹׁ֑ור בְּ֝מַקְהֵלִ֗ים אֲבָרֵ֥ךְ יְהוָֽה׃
................................................................................
תהילים 26:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
רגלי עמדה במישור במקהלים אברך יהוה׃
................................................................................
תהילים 26:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
רַגְלִי עָמְדָה בְמִישֹׁור בְּמַקְהֵלִים אֲבָרֵךְ יְהוָה׃
................................................................................
תהילים 26:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב  רגלי עמדה במישור    במקהלים אברך יהוה
................................................................................
תהילים 26:12 Hebrew Bible
................................................................................
רגלי עמדה במישור במקהלים אברך יהוה׃
Salmi 26:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il mio piè sta fermo in luogo piano. Io benedirò l’Eterno nelle assemblee.
................................................................................
MAZMUR 26:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa kakiku berdiri pada jalan yang rata, maka di dalam perhimpunan aku akan memuji Tuhan.
................................................................................
시편 26:12 Korean
................................................................................
내 발이 평탄한 데 섰사오니 회중에서 여호와를 송축하리이다
................................................................................
Psalmynas 26:12 Lithuanian
................................................................................
Mano koja stovi lygioje vietoje; aš susirinkimuose Viešpatį girsiu.
................................................................................
Psalm 26:12 Maori
................................................................................
E tu ana toku waewae i te wahi tika: ka whakapaingia a Ihowa e ahau i roto i nga whakaminenga.
................................................................................
Salmenes 26:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Min fot står på jevn jord; i forsamlingene skal jeg love Herren.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Noga moja stanęła na równinie; w zgromadzeniach będę błogosławił Pana.
................................................................................
Salmos 26:12 Portugese Bible
................................................................................
O meu pé está firme em terreno plano; nas congregações bendirei ao Senhor.   
................................................................................
Psalmi 26:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Piciorul meu stă pe calea cea dreaptă: voi binecuvînta pe Domnul în adunări.
................................................................................
Псалтирь 26:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(25:12) Моя нога стоит на прямом пути ; в собраниях благословлю Господа.
................................................................................
Псалтирь 26:12 Russian koi8r
................................................................................
(25-12) Моя нога стоит на прямом [пути]; в собраниях благословлю Господа.[]
................................................................................
Salmos 26:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Sobre tierra firme está mi pie; En las congregaciones bendeciré al SEÑOR.
................................................................................
Salmos 26:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mi pie ha estado en rectitud: En las congregaciones bendeciré á Jehová.
................................................................................
Salmos 26:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
He caminado en rectitud; en las congregaciones bendeciré al SEÑOR.
................................................................................
Salmos 26:12 Spanish: Modern
................................................................................
Mis pies se han afirmado en suelo llano; en las congregaciones te bendeciré, oh Jehovah.
................................................................................
Psaltaren 26:12 Swedish (1917)
................................................................................
Ja, min fot står på jämn mark; i församlingarna skall jag lova HERREN.
................................................................................
Psalm 26:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang aking paa ay nakatayo sa isang panatag na dako: sa mga kapisanan ay pupurihin ko ang Panginoon.
................................................................................
Mezmurlar 26:12 Turkish
................................................................................
Ayağım emin yerde duruyor.
Topluluk içinde sana övgüler sunacağım, ya RAB.

................................................................................
Thi-thieân 26:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chơn tôi đứng trên đường bằng thẳng; Tôi sẽ ngợi khen Ðức Giê-hô-va trong các hội chúng.
................................................................................
Salmi 26:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il mio piè sta fermo e ritto in luogo piano. Io benedirò il Signore nelle raunanze.
................................................................................
MAZMUR 26:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka amanlah aku dari segala bahaya, aku akan memuji TUHAN dalam kumpulan umat-Nya.
................................................................................
MAZMUR 26:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kakiku berdiri di tanah yang rata; aku mau memuji TUHAN dalam jemaah.
................................................................................
Assemblies .......... Assembly .......... Bless .......... Congregation .......... Congregations .......... David .......... Feet .......... Foot .......... Great .......... Ground .......... Level .......... Meetings .......... Praise .......... Psalm .......... Resting-Place .......... Safe .......... Stand .......... Standeth .......... Stands .......... Stood .......... Uprightness
................................................................................
Assemblies .......... Assembly .......... Bless .......... Congregation .......... Congregations .......... David .......... Feet .......... Foot .......... Great .......... Ground .......... Level .......... Meetings .......... Praise .......... Psalm .......... Resting-Place .......... Safe .......... Stand .......... Standeth .......... Stands .......... Stood .......... Uprightness
................................................................................
Alphabetical: a .......... assembly .......... bless .......... congregations .......... feet .......... foot .......... great .......... ground .......... I .......... in .......... level .......... LORD .......... My .......... on .......... place .......... praise .......... shall .......... stand .......... stands .......... the .......... will
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible