New American Standard Bible (©1995) O LORD, You have brought up my soul from Sheol; You have kept me alive, that I would not go down to the pit.Psalm 30:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ κύριε ἀνήγαγες ἐξ ᾅδου τὴν ψυχήν μου ἔσωσάς με ἀπὸ τῶν καταβαινόντων εἰς λάκκον Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (29-4) Domine eduxisti de inferno animam meam vivificasti me ne descenderem in lacum ................................................................................ Salmos 30:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Oh SEÑOR, has sacado mi alma del Seol; me has guardado con vida, para que no descienda al sepulcro. ................................................................................ Psalm 30:3 German: Luther (1912) ................................................................................ HERR, du hast meine Seele aus der Hölle geführt; du hast mich lebend erhalten, da jene in die Grube fuhren. ................................................................................ Psaume 30:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Eternel! tu as fait remonter mon âme du séjour des morts, Tu m'as fait revivre loin de ceux qui descendent dans la fosse. ................................................................................ 詩 篇 30:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 啊 , 你 曾 把 我 的 灵 魂 从 阴 间 救 上 来 , 使 我 存 活 , 不 至 於 下 坑 。 ................................................................................ King James Bible O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit. American King James Version O LORD, you have brought up my soul from the grave: you have kept me alive, that I should not go down to the pit. American Standard Version O Jehovah, thou hast brought up my soul from Sheol; Thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit. Bible in Basic English O Lord, you have made my soul come again from the underworld: you have given me life and kept me from going down among the dead. Douay-Rheims Bible Thou hast brought forth, O Lord, my soul from hell: thou hast saved me from them that go down into the pit. Darby Bible Translation Jehovah, thou hast brought up my soul from Sheol, thou hast quickened me from among those that go down to the pit. English Revised Version O LORD, thou hast brought up my soul from Sheol: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit. GOD'S WORD® Translation (©1995) O LORD, you brought me up from the grave. You called me back to life from among those who had gone into the pit. Webster's Bible Translation O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit. World English Bible Yahweh, you have brought up my soul from Sheol. You have kept me alive, that I should not go down to the pit. Young's Literal Translation Jehovah, Thou hast brought up from Sheol my soul, Thou hast kept me alive, From going down to the pit. ................................................................................ 詩 篇 30:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 啊 , 你 曾 把 我 的 靈 魂 從 陰 間 救 上 來 , 使 我 存 活 , 不 至 於 下 坑 。 ................................................................................ Psaume 30:3 French: Darby ................................................................................ Éternel! tu as fait remonter mon âme du shéol; tu m'as rendu la vie, d'entre ceux qui descendent dans la fosse. ................................................................................ Psaume 30:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Eternel, tu as fait remonter mon âme du sépulcre; tu m'as rendu la vie, afin que je ne descendisse point en la fosse. ................................................................................ Psaume 30:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Chantez à l'Éternel, vous, ses bien-aimés, et célébrez la mémoire de sa sainteté! ................................................................................ Psalm 30:3 German: Luther (1545) ................................................................................ HERR, mein Gott, da ich schrie zu dir, machtest du mich gesund. ................................................................................ Psalm 30:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Jehova! du hast meine Seele aus dem Scheol heraufgeführt, hast mich belebt aus denen, die in die Grube hinabfahren. | Psalmet 30:3 Albanian ................................................................................ O Zot, ti e ke nxjerrë shpirtin tim jashtë Sheolit, më ke mbajtur gjallë që të mos zbrisja në gropë. ................................................................................ Псалми 30:3 Bulgarian ................................................................................ Господи, извел си от преизподнята душата ми; Опазил си живота ми измежду ония, които слизат в рова. ................................................................................ Psalm 30:3 Croatian Bible ................................................................................ Jahve, izveo si mi dušu iz Podzemlja, na rubu groba ti si me oživio. ................................................................................ Žalmů 30:3 Czech BKR ................................................................................ Hospodine, vyvedl jsi z pekla duši mou, obživil jsi mne, abych s jinými nesstoupil do hrobu. ................................................................................ Salme 30:3 Danish ................................................................................ Fra Dødsriget, HERRE, drog du min Sjæl, kaldte mig til Live af Gravens Dyb. ................................................................................ Psalmen 30:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ HEERE! Gij hebt mijn ziel uit het graf opgevoerd; Gij hebt mij bij het leven behouden, dat ik in den kuil niet ben nedergedaald. ................................................................................ Zsoltárok 30:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Uram, felhoztad a Seolból az én lelkemet, fölélesztettél a sírbaszállók közül. ................................................................................ La psalmaro 30:3 Esperanto ................................................................................ Ho Eternulo, Vi ellevis el SXeol mian animon; Vi vivigis min, ke mi ne iru en la tombon. ................................................................................ PSALMIT 30:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Herra, sinä veit sieluni ulos helvetistä: sinä olet minun elävänä pitänyt niiden mennessä kuoppaan. ................................................................................ PSALMIT 30:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H30:4) Herra, sinä nostit minun sieluni tuonelasta, sinä herätit minut henkiin hautaan vaipuvien joukosta. ................................................................................ Psalm 30:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ κυριε ανηγαγες εξ αδου την ψυχην μου εσωσας με απο των καταβαινοντων εις λακκον ................................................................................ Psalm 30:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kurie anēgages ex adou tēn psuchēn mou esōsas me apo tōn katabainontōn eis lakkon kurie anEgages ex adou tEn psuchEn mou esOsas me apo tOn katabainontOn eis lakkon ................................................................................ Sòm 30:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ (30:4) Ou rale m' soti nan bouch twou a. Ou ban m' lavi ankò, ou pa kite m' mouri.ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 30:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ يا رب اصعدت من الهاوية نفسي احييتني من بين الهابطين في الجب. ................................................................................ תהילים 30:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ יהוה העלית מן־שאול נפשי חייתני [כ מיורדי] [ק מירדי]־בור׃ ................................................................................ תהילים 30:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ יְֽהוָ֗ה הֶֽעֱלִ֣יתָ מִן־שְׁאֹ֣ול נַפְשִׁ֑י חִ֝יִּיתַ֗נִי [מִיֹּורְדֵי־ כ] (מִיָּֽרְדִי־בֹֽור׃ ק) ................................................................................ תהילים 30:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ יהוה העלית מן־שאול נפשי חייתני [מיורדי־ כ] (מירדי־בור׃ ק) ................................................................................ תהילים 30:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ יְהוָה הֶעֱלִיתָ מִן־שְׁאֹול נַפְשִׁי חִיִּיתַנִי [מִיֹּורְדֵי־ כ] (מִיָּרְדִי־בֹור׃ ק) ................................................................................ תהילים 30:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד יהוה--העלית מן-שאול נפשי חייתני מיורדי- (מירדי-) בור ................................................................................ תהילים 30:3 Hebrew Bible ................................................................................ יהוה העלית מן שאול נפשי חייתני מיורדי בור׃ | Salmi 30:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ O Eterno, tu hai fatto risalir l’anima mia dal soggiorno de’ morti, tu m’hai ridato la vita perch’io non scendessi nella fossa. ................................................................................ MAZMUR 30:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Ya Tuhan! Engkau sudah menaikkan jiwaku dari dalam kubur; Engkau telah menghidupi aku, sehingga tiada aku turun ke dalam liang lahat. ................................................................................ 시편 30:3 Korean ................................................................................ 여호와여 주께서 내 영혼을 음부에서 끌어내어 나를 살리사 무덤으로 내려가지 않게 하셨나이다 ................................................................................ Psalmynas 30:3 Lithuanian ................................................................................ Viešpatie, Tu išvedei iš mirusiųjų buveinės mano sielą, išlaikei mane gyvą, kad nenužengčiau į duobę. ................................................................................ Psalm 30:3 Maori ................................................................................ E Ihowa, nau i whakaputa ake toku wairua i te reinga; nau ahau i whakaora kei heke ki te poka. ................................................................................ Salmenes 30:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Herre! du har ført min sjel op av dødsriket, du har kalt mig til live fra dem som farer ned i graven. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Panie! wywiodłeś z piekła duszę moję; zachowałeś mię przy żywocie, abym nie zstąpił do grobu. ................................................................................ Salmos 30:3 Portugese Bible ................................................................................ Senhor, fizeste subir a minha alma do Seol, conservaste-me a vida, dentre os que descem à cova. ................................................................................ Psalmi 30:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Doamne, Tu mi-ai ridicat sufletul din locuinţa morţilor, Tu m'ai adus la viaţă din mijlocul celor ce se pogoară în groapă. ................................................................................ Псалтирь 30:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (29:4) Господи! Ты вывел из ада душу мою и оживил меня, чтобы я не сошел в могилу. ................................................................................ Псалтирь 30:3 Russian koi8r ................................................................................ (29-4) Господи! Ты вывел из ада душу мою и оживил меня, чтобы я не сошел в могилу.[] ................................................................................ Salmos 30:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Oh SEÑOR, has sacado mi alma del Seol; Me has guardado con vida, para que no descienda al sepulcro. ................................................................................ Salmos 30:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Oh Jehová, hiciste subir mi alma del sepulcro; Dísteme vida, para que no descendiese á la sepultura. ................................................................................ Salmos 30:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Oh SEÑOR, hiciste subir mi alma del sepulcro; me diste vida de mi descendimiento a la sepultura. ................................................................................ Salmos 30:3 Spanish: Modern ................................................................................ Oh Jehovah, tú has hecho subir mi alma del Seol; me has dado vida para que no descienda a la fosa. ................................................................................ Psaltaren 30:3 Swedish (1917) ................................................................................ HERRE, du förde min själ upp ur dödsriket, du tog mig levande ut från dem som foro ned i graven. ................................................................................ Psalm 30:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Oh Panginoon, iyong isinampa ang aking kaluluwa mula sa Sheol: iyong iningatan akong buhay, upang huwag akong bumaba sa hukay. ................................................................................ Mezmurlar 30:3 Turkish ................................................................................ Ya RAB, beni ölüler diyarından çıkardın, Yaşam verdin bana, ölüm çukuruna düşürmedin. ................................................................................ Thi-thieân 30:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài đã đem linh hồn tôi khỏi âm phủ, Gìn giữ mạng sống tôi, hầu tôi không xuống cái huyệt. ................................................................................ Salmi 30:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Signore, tu hai fatta salir l’anima mia fuor del sepolcro; Tu mi hai salvata la vita, acciocchè io non iscendessi nella fossa. ................................................................................ MAZMUR 30:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (30-4) Engkau meluputkan aku dari alam maut, dan menghidupkan aku dari antara orang-orang mati. ................................................................................ MAZMUR 30:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (30-4) TUHAN, Engkau mengangkat aku dari dunia orang mati, Engkau menghidupkan aku di antara mereka yang turun ke liang kubur.Alive .......... Broughtest .......... Dead .......... Grave .......... Kept .......... Life .......... Nether-World .......... Pit .......... Restored .......... Sheol .......... Soul .......... Spared .......... Underworld Alive .......... Broughtest .......... Dead .......... Grave .......... Kept .......... Life .......... Nether-World .......... Pit .......... Restored .......... Sheol .......... Soul .......... Spared .......... Underworld Alphabetical: alive .......... brought .......... down .......... from .......... go .......... going .......... grave .......... have .......... I .......... into .......... kept .......... LORD .......... me .......... my .......... not .......... O .......... pit .......... Sheol .......... soul .......... spared .......... that .......... the .......... to .......... up .......... would .......... you OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |