New American Standard Bible (©1995)
I am forgotten as a dead man, out of mind; I am like a broken vessel.Psalm 31:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐπελήσθην ὡσεὶ νεκρὸς ἀπὸ καρδίας ἐγενήθην ὡσεὶ σκεῦος ἀπολωλός
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(30-13) oblivioni traditus sum quasi mortuus a corde factus sum quasi vas perditum
................................................................................
Salmos 31:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Como un muerto soy olvidado, sin ser recordado, soy semejante a un vaso roto.
................................................................................
Psalm 31:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Mein ist vergessen im Herzen wie eines Toten; ich bin geworden wie ein zerbrochenes Gefäß.
................................................................................
Psaume 31:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je suis oublié des coeurs comme un mort, Je suis comme un vase brisé.
................................................................................
詩 篇 31:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 被 人 忘 记 , 如 同 死 人 , 无 人 记 念 ; 我 好 像 破 碎 的 器 皿 。
................................................................................
King James Bible
I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
American King James Version
I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
American Standard Version
I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
Bible in Basic English
I have gone from men's minds and memory like a dead man; I am like a broken vessel.
Douay-Rheims Bible
I am forgotten as one dead from the heart. I am become as a vessel that is destroyed.
Darby Bible Translation
I am forgotten in their heart as a dead man; I am become like a broken vessel.
English Revised Version
I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
I have faded from memory as if I were dead and have become like a piece of broken pottery.
Webster's Bible Translation
I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
World English Bible
I am forgotten from their hearts like a dead man. I am like broken pottery.
Young's Literal Translation
I have been forgotten as dead out of mind, I have been as a perishing vessel.