Psalm 34:18
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The LORD is near to the brokenhearted And saves those who are crushed in spirit.
................................................................................
Psalm 34:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐγγὺς κύριος τοῖς συντετριμμένοις τὴν καρδίαν καὶ τοὺς ταπεινοὺς τῷ πνεύματι σώσει
................................................................................
תהילים 34:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
קָרֹוב יְהוָה לְנִשְׁבְּרֵי־לֵב וְאֶת־דַּכְּאֵי־רוּחַ יֹושִׁיעַ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(33-19) iuxta est Dominus contritis corde et confractos spiritu salvabit

................................................................................
Salmos 34:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cercano está el SEÑOR a los quebrantados de corazón, y salva a los abatidos de espíritu.
................................................................................
Psalm 34:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Der HERR ist nahe bei denen, die zerbrochnes Herzens sind, und hilft denen, die ein zerschlagen Gemüt haben.
................................................................................
Psaume 34:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel est près de ceux qui ont le coeur brisé, Et il sauve ceux qui ont l'esprit dans l'abattement.
................................................................................
詩 篇 34:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 靠 近 伤 心 的 人 , 拯 救 灵 性 痛 悔 的 人 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The LORD is near to them that are of a broken heart; and saves such as be of a contrite spirit.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Jehovah is nigh unto them that are of a broken heart, And saveth such as are of a contrite spirit.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The Lord is near the broken-hearted; he is the saviour of those whose spirits are crushed down.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The Lord is nigh unto them that are of a contrite heart: and he will save the humble of spirit.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Jehovah is nigh to those that are of a broken heart, and saveth them that are of a contrite spirit.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The LORD is nigh unto them that are of a broken heart, and saveth such as be of a contrite spirit.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The LORD is near to those whose hearts are humble. He saves those whose spirits are crushed.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The LORD is nigh to them that are of a broken heart; and saveth such as are of a contrite spirit.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Yahweh is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Near is Jehovah to the broken of heart, And the bruised of spirit He saveth.
................................................................................
詩 篇 34:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 靠 近 傷 心 的 人 , 拯 救 靈 性 痛 悔 的 人 。
................................................................................
詩 篇 34:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華親近心中破碎的人,拯救靈裡痛悔的人,
................................................................................
詩 篇 34:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华亲近心中破碎的人,拯救灵里痛悔的人,
................................................................................
Psaume 34:18 French: Darby
................................................................................
L'Éternel est près de ceux qui ont le coeur brisé, et il sauve ceux qui ont l'esprit abattu.
................................................................................
Psaume 34:18 French: Martin (1744)
................................................................................
[Koph.] L'Eternel [est] près de ceux qui ont le cœur déchiré [par la douleur], et il délivre ceux qui ont l'esprit abattu.
................................................................................
Psaume 34:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
L'Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il délivre ceux qui ont l'esprit froissé.
................................................................................
Psalm 34:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Wenn die (Gerechten) schreien, so höret der HERR und errettet sie aus all ihrer Not.
................................................................................
Psalm 34:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Nahe ist Jehova denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagenen Geistes sind, rettet er.
Psalmet 34:18 Albanian
................................................................................
Zoti qëndron afër atyre që e kanë zemrën të thyer dhe shpëton ata që e kanë frymën të dërmuar.
................................................................................
Псалми 34:18 Bulgarian
................................................................................
Господ е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.
................................................................................
Psalm 34:18 Croatian Bible
................................................................................
Blizu je Jahve onima koji su skršena srca, a klonule duše spasava. (DLR)REŠ
................................................................................
Žalmů 34:18 Czech BKR
................................................................................
Nebo blízko jest Hospodin těm, kteříž jsou srdce skroušeného, a potřeným v duchu spomáhá.
................................................................................
Salme 34:18 Danish
................................................................................
HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Ånd er brudt.
................................................................................
Psalmen 34:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Koph. De HEERE is nabij de gebrokenen van harte, en Hij behoudt de verslagenen van geest.
................................................................................
Zsoltárok 34:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
Közel van az Úr a megtört szívekhez, és megsegíti a sebhedt lelkeket.
................................................................................
La psalmaro 34:18 Esperanto
................................................................................
Proksima estas la Eternulo al tiuj, kies koro estas rompita, Kaj la spirite suferantajn Li helpas.
................................................................................
PSALMIT 34:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Herra on juuri läsnä niitä, joilla on murheellinen sydän, ja auttaa niitä, joilla on surkia mieli.
................................................................................
PSALMIT 34:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H34:19) Lähellä on Herra niitä, joilla on särjetty sydän, ja hän pelastaa ne, joilla on murtunut mieli.
................................................................................
Psalm 34:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εγγυς κυριος τοις συντετριμμενοις την καρδιαν και τους ταπεινους τω πνευματι σωσει
................................................................................
Psalm 34:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
engus kurios tois suntetrimmenois tēn kardian kai tous tapeinous tō pneumati sōsei
................................................................................
engus kurios tois suntetrimmenois tEn kardian kai tous tapeinous tO pneumati sOsei

................................................................................
Sòm 34:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
(34:19) Seyè a kanpe toupre moun ki dekouraje yo, li delivre tout moun ki te pèdi espwa.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 34:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎قريب هو الرب من المنكسري القلوب ويخلص المنسحقي الروح‎.
................................................................................
תהילים 34:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
קרוב יהוה לנשברי־לב ואת־דכאי־רוח יושיע׃
................................................................................
תהילים 34:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
קָרֹ֣וב יְ֭הוָה לְנִשְׁבְּרֵי־לֵ֑ב וְֽאֶת־דַּכְּאֵי־ר֥וּחַ יֹושִֽׁיעַ׃
................................................................................
תהילים 34:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
קרוב יהוה לנשברי־לב ואת־דכאי־רוח יושיע׃
................................................................................
תהילים 34:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
קָרֹוב יְהוָה לְנִשְׁבְּרֵי־לֵב וְאֶת־דַּכְּאֵי־רוּחַ יֹושִׁיעַ׃
................................................................................
תהילים 34:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יט  קרוב יהוה לנשברי-לב    ואת-דכאי-רוח יושיע
................................................................................
תהילים 34:18 Hebrew Bible
................................................................................
קרוב יהוה לנשברי לב ואת דכאי רוח יושיע׃
Salmi 34:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’Eterno e vicino a quelli che hanno il cuor rotto, e salva quelli che hanno lo spirito contrito.
................................................................................
MAZMUR 34:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Tuhan itu hampirlah pada segala orang yang hancur hatinya, dan akan orang yang luluh lantak hatinyapun ditolong-Nya.
................................................................................
시편 34:18 Korean
................................................................................
여호와는 마음이 상한 자에게 가까이 하시고 중심에 통회하는 자를 구원하시는도다
................................................................................
Psalmynas 34:18 Lithuanian
................................................................................
Viešpats arti tų, kurių širdys sudužusios, išgelbsti tuos, kurių dvasia nusižeminusi.
................................................................................
Psalm 34:18 Maori
................................................................................
E tata ana a Ihowa ki te hunga ngakau maru: ka whakaorangia ano e ia te hunga wairua iro.
................................................................................
Salmenes 34:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Herren er nær hos dem som har et sønderbrutt hjerte, og han frelser dem som har en sønderknust ånd.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bliski jest Pan tym, którzy są skruszonego serca, a utrapionych w duchu zachowuje.
................................................................................
Salmos 34:18 Portugese Bible
................................................................................
Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito.   
................................................................................
Psalmi 34:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnul este aproape de cei cu inima înfrîntă, şi mîntuieşte pe cei cu duhul zdrobit.
................................................................................
Псалтирь 34:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(33:19) Близок Господь к сокрушенным сердцем и смиренных духом спасет.
................................................................................
Псалтирь 34:18 Russian koi8r
................................................................................
(33-19) Близок Господь к сокрушенным сердцем и смиренных духом спасет.[]
................................................................................
Salmos 34:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cercano está el SEÑOR a los quebrantados de corazón, Y salva a los abatidos de espíritu.
................................................................................
Salmos 34:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Cercano está Jehová á los quebrantados de corazón; Y salvará á los contritos de espíritu.
................................................................................
Salmos 34:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Tsade Cercano está el SEÑOR a los quebrantados de corazón; y a los molidos de espíritu salvará.
................................................................................
Salmos 34:18 Spanish: Modern
................................................................................
Cercano está Jehovah a los quebrantados de corazón; él salvará a los contritos de espíritu.
................................................................................
Psaltaren 34:18 Swedish (1917)
................................................................................
HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
................................................................................
Psalm 34:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang Panginoon ay malapit sa kanila na may bagbag na puso, at inililigtas ang mga may pagsisising diwa.
................................................................................
Mezmurlar 34:18 Turkish
................................................................................
RAB gönlü kırıklara yakındır,
Ruhu ezginleri kurtarır.

................................................................................
Thi-thieân 34:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va ở gần những người có lòng đau thương, Và cứu kẻ nào có tâm hồn thống-hối.
................................................................................
Salmi 34:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il Signore è presso di quelli che hanno il cuor rotto, E salva quelli che hanno lo spirito contrito.
................................................................................
MAZMUR 34:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(34-19) TUHAN dekat pada orang yang berkecil hati; Ia menyelamatkan orang yang patah semangat.
................................................................................
MAZMUR 34:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(34-19) TUHAN itu dekat kepada orang-orang yang patah hati, dan Ia menyelamatkan orang-orang yang remuk jiwanya.
................................................................................
Broken .......... Brokenhearted .......... Broken-Hearted .......... Bruised .......... Close .......... Contrite .......... Crushed .......... Heart .......... Nigh .......... Saves .......... Saveth .......... Saviour .......... Spirit .......... Spirits
................................................................................
Broken .......... Brokenhearted .......... Broken-Hearted .......... Bruised .......... Close .......... Contrite .......... Crushed .......... Heart .......... Nigh .......... Saves .......... Saveth .......... Saviour .......... Spirit .......... Spirits
................................................................................
Alphabetical: and .......... are .......... brokenhearted .......... close .......... crushed .......... in .......... is .......... LORD .......... near .......... saves .......... spirit .......... The .......... those .......... to .......... who
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible