New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The LORD is near to the brokenhearted And saves those who are crushed in spirit. ................................................................................ Psalm 34:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐγγὺς κύριος τοῖς συντετριμμένοις τὴν καρδίαν καὶ τοὺς ταπεινοὺς τῷ πνεύματι σώσει ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (33-19) iuxta est Dominus contritis corde et confractos spiritu salvabit ................................................................................ Salmos 34:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cercano está el SEÑOR a los quebrantados de corazón, y salva a los abatidos de espíritu. ................................................................................ Psalm 34:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Der HERR ist nahe bei denen, die zerbrochnes Herzens sind, und hilft denen, die ein zerschlagen Gemüt haben. ................................................................................ Psaume 34:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'Eternel est près de ceux qui ont le coeur brisé, Et il sauve ceux qui ont l'esprit dans l'abattement. ................................................................................ 詩 篇 34:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 靠 近 伤 心 的 人 , 拯 救 灵 性 痛 悔 的 人 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The LORD is near to them that are of a broken heart; and saves such as be of a contrite spirit. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Jehovah is nigh unto them that are of a broken heart, And saveth such as are of a contrite spirit. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The Lord is near the broken-hearted; he is the saviour of those whose spirits are crushed down. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The Lord is nigh unto them that are of a contrite heart: and he will save the humble of spirit. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Jehovah is nigh to those that are of a broken heart, and saveth them that are of a contrite spirit. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The LORD is nigh unto them that are of a broken heart, and saveth such as be of a contrite spirit. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The LORD is near to those whose hearts are humble. He saves those whose spirits are crushed. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The LORD is nigh to them that are of a broken heart; and saveth such as are of a contrite spirit. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Yahweh is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Near is Jehovah to the broken of heart, And the bruised of spirit He saveth. ................................................................................ 詩 篇 34:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 靠 近 傷 心 的 人 , 拯 救 靈 性 痛 悔 的 人 。 ................................................................................ 詩 篇 34:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華親近心中破碎的人,拯救靈裡痛悔的人, ................................................................................ 詩 篇 34:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华亲近心中破碎的人,拯救灵里痛悔的人, ................................................................................ Psaume 34:18 French: Darby ................................................................................ L'Éternel est près de ceux qui ont le coeur brisé, et il sauve ceux qui ont l'esprit abattu. ................................................................................ Psaume 34:18 French: Martin (1744) ................................................................................ [Koph.] L'Eternel [est] près de ceux qui ont le cœur déchiré [par la douleur], et il délivre ceux qui ont l'esprit abattu. ................................................................................ Psaume 34:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ L'Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il délivre ceux qui ont l'esprit froissé. ................................................................................ Psalm 34:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Wenn die (Gerechten) schreien, so höret der HERR und errettet sie aus all ihrer Not. ................................................................................ Psalm 34:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Nahe ist Jehova denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagenen Geistes sind, rettet er. | Psalmet 34:18 Albanian ................................................................................ Zoti qëndron afër atyre që e kanë zemrën të thyer dhe shpëton ata që e kanë frymën të dërmuar. ................................................................................ Псалми 34:18 Bulgarian ................................................................................ Господ е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух. ................................................................................ Psalm 34:18 Croatian Bible ................................................................................ Blizu je Jahve onima koji su skršena srca, a klonule duše spasava. (DLR)REŠ ................................................................................ Žalmů 34:18 Czech BKR ................................................................................ Nebo blízko jest Hospodin těm, kteříž jsou srdce skroušeného, a potřeným v duchu spomáhá. ................................................................................ Salme 34:18 Danish ................................................................................ HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Ånd er brudt. ................................................................................ Psalmen 34:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Koph. De HEERE is nabij de gebrokenen van harte, en Hij behoudt de verslagenen van geest. ................................................................................ Zsoltárok 34:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ Közel van az Úr a megtört szívekhez, és megsegíti a sebhedt lelkeket. ................................................................................ La psalmaro 34:18 Esperanto ................................................................................ Proksima estas la Eternulo al tiuj, kies koro estas rompita, Kaj la spirite suferantajn Li helpas. ................................................................................ PSALMIT 34:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Herra on juuri läsnä niitä, joilla on murheellinen sydän, ja auttaa niitä, joilla on surkia mieli. ................................................................................ PSALMIT 34:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H34:19) Lähellä on Herra niitä, joilla on särjetty sydän, ja hän pelastaa ne, joilla on murtunut mieli. ................................................................................ Psalm 34:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εγγυς κυριος τοις συντετριμμενοις την καρδιαν και τους ταπεινους τω πνευματι σωσει ................................................................................ Psalm 34:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ engus kurios tois suntetrimmenois tēn kardian kai tous tapeinous tō pneumati sōsei ................................................................................ engus kurios tois suntetrimmenois tEn kardian kai tous tapeinous tO pneumati sOsei ................................................................................ Sòm 34:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ (34:19) Seyè a kanpe toupre moun ki dekouraje yo, li delivre tout moun ki te pèdi espwa. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 34:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ قريب هو الرب من المنكسري القلوب ويخلص المنسحقي الروح. ................................................................................ תהילים 34:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ קרוב יהוה לנשברי־לב ואת־דכאי־רוח יושיע׃ ................................................................................ תהילים 34:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ קָרֹ֣וב יְ֭הוָה לְנִשְׁבְּרֵי־לֵ֑ב וְֽאֶת־דַּכְּאֵי־ר֥וּחַ יֹושִֽׁיעַ׃ ................................................................................ תהילים 34:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ קרוב יהוה לנשברי־לב ואת־דכאי־רוח יושיע׃ ................................................................................ תהילים 34:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ קָרֹוב יְהוָה לְנִשְׁבְּרֵי־לֵב וְאֶת־דַּכְּאֵי־רוּחַ יֹושִׁיעַ׃ ................................................................................ תהילים 34:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט קרוב יהוה לנשברי-לב ואת-דכאי-רוח יושיע ................................................................................ תהילים 34:18 Hebrew Bible ................................................................................ קרוב יהוה לנשברי לב ואת דכאי רוח יושיע׃ | Salmi 34:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ L’Eterno e vicino a quelli che hanno il cuor rotto, e salva quelli che hanno lo spirito contrito. ................................................................................ MAZMUR 34:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Tuhan itu hampirlah pada segala orang yang hancur hatinya, dan akan orang yang luluh lantak hatinyapun ditolong-Nya. ................................................................................ 시편 34:18 Korean ................................................................................ 여호와는 마음이 상한 자에게 가까이 하시고 중심에 통회하는 자를 구원하시는도다 ................................................................................ Psalmynas 34:18 Lithuanian ................................................................................ Viešpats arti tų, kurių širdys sudužusios, išgelbsti tuos, kurių dvasia nusižeminusi. ................................................................................ Psalm 34:18 Maori ................................................................................ E tata ana a Ihowa ki te hunga ngakau maru: ka whakaorangia ano e ia te hunga wairua iro. ................................................................................ Salmenes 34:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Herren er nær hos dem som har et sønderbrutt hjerte, og han frelser dem som har en sønderknust ånd. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bliski jest Pan tym, którzy są skruszonego serca, a utrapionych w duchu zachowuje. ................................................................................ Salmos 34:18 Portugese Bible ................................................................................ Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito. ................................................................................ Psalmi 34:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Domnul este aproape de cei cu inima înfrîntă, şi mîntuieşte pe cei cu duhul zdrobit. ................................................................................ Псалтирь 34:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (33:19) Близок Господь к сокрушенным сердцем и смиренных духом спасет. ................................................................................ Псалтирь 34:18 Russian koi8r ................................................................................ (33-19) Близок Господь к сокрушенным сердцем и смиренных духом спасет.[] ................................................................................ Salmos 34:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cercano está el SEÑOR a los quebrantados de corazón, Y salva a los abatidos de espíritu. ................................................................................ Salmos 34:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Cercano está Jehová á los quebrantados de corazón; Y salvará á los contritos de espíritu. ................................................................................ Salmos 34:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Tsade Cercano está el SEÑOR a los quebrantados de corazón; y a los molidos de espíritu salvará. ................................................................................ Salmos 34:18 Spanish: Modern ................................................................................ Cercano está Jehovah a los quebrantados de corazón; él salvará a los contritos de espíritu. ................................................................................ Psaltaren 34:18 Swedish (1917) ................................................................................ HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta och frälsar dem som hava en bedrövad ande. ................................................................................ Psalm 34:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang Panginoon ay malapit sa kanila na may bagbag na puso, at inililigtas ang mga may pagsisising diwa. ................................................................................ Mezmurlar 34:18 Turkish ................................................................................ RAB gönlü kırıklara yakındır, Ruhu ezginleri kurtarır. ................................................................................ Thi-thieân 34:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va ở gần những người có lòng đau thương, Và cứu kẻ nào có tâm hồn thống-hối. ................................................................................ Salmi 34:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Il Signore è presso di quelli che hanno il cuor rotto, E salva quelli che hanno lo spirito contrito. ................................................................................ MAZMUR 34:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (34-19) TUHAN dekat pada orang yang berkecil hati; Ia menyelamatkan orang yang patah semangat. ................................................................................ MAZMUR 34:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (34-19) TUHAN itu dekat kepada orang-orang yang patah hati, dan Ia menyelamatkan orang-orang yang remuk jiwanya. ................................................................................ Broken .......... Brokenhearted .......... Broken-Hearted .......... Bruised .......... Close .......... Contrite .......... Crushed .......... Heart .......... Nigh .......... Saves .......... Saveth .......... Saviour .......... Spirit .......... Spirits ................................................................................ Broken .......... Brokenhearted .......... Broken-Hearted .......... Bruised .......... Close .......... Contrite .......... Crushed .......... Heart .......... Nigh .......... Saves .......... Saveth .......... Saviour .......... Spirit .......... Spirits ................................................................................ Alphabetical: and .......... are .......... brokenhearted .......... close .......... crushed .......... in .......... is .......... LORD .......... near .......... saves .......... spirit .......... The .......... those .......... to .......... who ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |