New American Standard Bible (©1995) All my bones will say, "LORD, who is like You, Who delivers the afflicted from him who is too strong for him, And the afflicted and the needy from him who robs him?"Psalm 35:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ πάντα τὰ ὀστᾶ μου ἐροῦσιν κύριε τίς ὅμοιός σοι ῥυόμενος πτωχὸν ἐκ χειρὸς στερεωτέρων αὐτοῦ καὶ πτωχὸν καὶ πένητα ἀπὸ τῶν διαρπαζόντων αὐτόν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (34-10) omnia ossa mea dicent Domine quis similis tui eruens inopem a validiore et pauperem et mendicum a violento ................................................................................ Salmos 35:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Dirán todos mis huesos: SEÑOR, ¿quién como tú, que libras al afligido de aquel que es más fuerte que él, sí, al afligido y al necesitado de aquel que lo despoja? ................................................................................ Psalm 35:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Alle meine Gebeine müssen sagen: HERR, wer ist deinesgleichen? Der du den Elenden errettest von dem, der ihm zu stark ist, und den Elenden und Armen von seinen Räubern. ................................................................................ Psaume 35:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tous mes os diront: Eternel! qui peut, comme toi, Délivrer le malheureux d'un plus fort que lui, Le malheureux et le pauvre de celui qui le dépouille? ................................................................................ 詩 篇 35:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 的 骨 头 都 要 说 : 耶 和 华 啊 , 谁 能 像 你 救 护 困 苦 人 脱 离 那 比 他 强 壮 的 , 救 护 困 苦 穷 乏 人 脱 离 那 抢 夺 他 的 ? ................................................................................ King James Bible All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him? American King James Version All my bones shall say, LORD, who is like to you, which deliver the poor from him that is too strong for him, yes, the poor and the needy from him that spoils him? American Standard Version All my bones shall say, Jehovah, who is like unto thee, Who deliverest the poor from him that is too strong for him, Yea, the poor and the needy from him that robbeth him? Bible in Basic English All my bones will say, Lord, who is like you? The saviour of the poor man from the hands of the strong, of him who is poor and in need from him who takes his goods. Douay-Rheims Bible All my bones shall say : Lord, who is like to thee? Who deliverest the poor from the hand of them that are stronger than he; the needy and the poor from them that strip him. Darby Bible Translation All my bones shall say, Jehovah, who is like unto thee, who deliverest the afflicted from one stronger than he, yea, the afflicted and the needy from him that spoileth him! English Revised Version All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him? GOD'S WORD® Translation (©1995) All my bones will say, "O LORD, who can compare with you? You rescue the weak person from the one who is too strong for him and weak and needy people from the one who robs them." Webster's Bible Translation All my bones shall say, LORD, who is like thee, who deliverest the poor from him that is too strong for him, even the poor and the needy from him that spoileth him? World English Bible All my bones shall say, "Yahweh, who is like you, who delivers the poor from him who is too strong for him; yes, the poor and the needy from him who robs him?" Young's Literal Translation All my bones say, 'Jehovah, who is like Thee, Delivering the poor from the stronger than he, And the poor and needy from his plunderer.' ................................................................................ 詩 篇 35:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 的 骨 頭 都 要 說 : 耶 和 華 啊 , 誰 能 像 你 救 護 困 苦 人 脫 離 那 比 他 強 壯 的 , 救 護 困 苦 窮 乏 人 脫 離 那 搶 奪 他 的 ? ................................................................................ Psaume 35:10 French: Darby ................................................................................ Tous mes os diront: Éternel! qui est comme toi, qui délivres l'affligé de celui qui est plus fort que lui, et l'affligé et le pauvre de celui qui les pille? ................................................................................ Psaume 35:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Tous mes os diront : Eternel, qui est semblable à toi, qui délivres l'affligé [de la main] de celui qui est plus fort que lui, l'affligé, dis-je, et le pauvre, [de la main] de celui qui le pille? ................................................................................ Psaume 35:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tous mes os diront: Éternel, qui est semblable à toi, qui délivres l'affligé de celui qui est plus fort que lui, l'affligé et le pauvre de celui qui le dépouille? ................................................................................ Psalm 35:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Alle meine Gebeine müssen sagen: HERR, wer ist deinesgleichen? Der du den Elenden errettest von dem, der ihm zu stark ist, und den Elenden und Armen von seinen Räubern. ................................................................................ Psalm 35:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Alle meine Gebeine werden sagen: Jehova, wer ist wie du! der du den Elenden errettest von dem, der stärker ist als er, und den Elenden und Armen von dem, der ihn beraubt. | Psalmet 35:10 Albanian ................................................................................ Të gjitha kockat e mia do të thonë: "O Zot, kush është si ti, që e çliron të mjerin nga ai që është më i fortë se ai, të mjerin dhe nevojtarin nga ai që plaçkit?". ................................................................................ Псалми 35:10 Bulgarian ................................................................................ Всичките ми кости ще рекат; Господи, кой е подобен на Тебе, Който избавяш сиромаха от по-силния от него, Да! сиромаха и немощния от грабителя му? ................................................................................ Psalm 35:10 Croatian Bible ................................................................................ Sve će kosti moje govoriti: Tko je, Jahve, poput tebe koji ubogog spasavaš od silnika, jadnika i siromaha od pljačkaša? ................................................................................ Žalmů 35:10 Czech BKR ................................................................................ A tuť všecky kosti mé řeknou: Hospodine, kdo jest podobný tobě, ješto vytrhuješ ztrápeného z moci toho, kterýž nad něj silnější jest, tolikéž chudého a nuzného od toho, kterýž ho násilně loupí? ................................................................................ Salme 35:10 Danish ................................................................................ alle mine Ledemod sige: "HERRE, hvo er som du, du, som frelser den arme fra hans Overmand, den arme og fattige fra Røveren!" ................................................................................ Psalmen 35:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Al mijn beenderen zullen zeggen: HEERE, wie is U gelijk! U, Die den ellendige redt van dien, die sterker is dan hij, en den ellendige en nooddruftige van zijn berover. ................................................................................ Zsoltárok 35:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ Minden tetemem ezt mondja majd: Kicsoda olyan, mint te, Uram?! A ki megszabadítod a nyomorultat a nála erõsebbtõl, a szegényt és szûkölködõt az õ megrablójától. ................................................................................ La psalmaro 35:10 Esperanto ................................................................................ CXiuj miaj ostoj diros:Ho Eternulo, kiu egalas Vin, Kiu liberigas mizerulon de lia perfortanto, Mizerulon kaj malricxulon de lia rabanto? ................................................................................ PSALMIT 35:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kaikki minun luuni sanokaan: Herra, kuka on sinun vertaises? sinä joka päästät nöyrän väkevämmän käsistä, raadollisen ja köyhän raatelialtansa. ................................................................................ PSALMIT 35:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kaikki minun luuni sanokoot: "Herra, kuka on sinun vertaisesi, sinun, joka vapahdat kurjan väkevämmästään, kurjan ja köyhän raatelijastaan?" ................................................................................ Psalm 35:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ παντα τα οστα μου ερουσιν κυριε τις ομοιος σοι ρυομενος πτωχον εκ χειρος στερεωτερων αυτου και πτωχον και πενητα απο των διαρπαζοντων αυτον ................................................................................ Psalm 35:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ panta ta osta mou erousin kurie tis omoios soi ruomenos ptōchon ek cheiros stereōterōn autou kai ptōchon kai penēta apo tōn diarpazontōn auton panta ta osta mou erousin kurie tis omoios soi ruomenos ptOchon ek cheiros stereOterOn autou kai ptOchon kai penEta apo tOn diarpazontOn auton ................................................................................ Sòm 35:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ M'a di ak tout kè mwen: -Seyè, pa gen tankou ou! Ou delivre fèb yo anba moun ki gen fòs pase yo. Ou delivre pòv yo ak malere yo anba moun k'ap piye yo.ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 35:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ جميع عظامي تقول يا رب من مثلك المنقذ المسكين ممن هو اقوى منه والفقير والبائس من سالبه ................................................................................ תהילים 35:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כל עצמותי תאמרנה יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו׃ ................................................................................ תהילים 35:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כָּ֥ל עַצְמֹותַ֨י ׀ תֹּאמַרְנָה֮ יְהוָ֗ה מִ֥י כָ֫מֹ֥וךָ מַצִּ֣יל עָ֭נִי מֵחָזָ֣ק מִמֶּ֑נּוּ וְעָנִ֥י וְ֝אֶבְיֹ֗ון מִגֹּזְלֹֽו׃ ................................................................................ תהילים 35:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כל עצמותי ׀ תאמרנה יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו׃ ................................................................................ תהילים 35:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כָּל עַצְמֹותַי ׀ תֹּאמַרְנָה יְהוָה מִי כָמֹוךָ מַצִּיל עָנִי מֵחָזָק מִמֶּנּוּ וְעָנִי וְאֶבְיֹון מִגֹּזְלֹו׃ ................................................................................ תהילים 35:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ י כל עצמותי תאמרנה-- יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו ................................................................................ תהילים 35:10 Hebrew Bible ................................................................................ כל עצמותי תאמרנה יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו׃ | Salmi 35:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Tutte le mie ossa diranno: O Eterno, chi è pari a te che liberi il misero da chi è più forte di lui, il misero e il bisognoso da chi lo spoglia? ................................................................................ MAZMUR 35:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Segala yang padaku akan berkata demikian: Ya Tuhan! siapakah seperti Engkau, yang melepaskan orang lemah dari pada tangan orang yang kuat dari padanya, dan orang yang papa dan miskin dari pada orang yang merampas dia. ................................................................................ 시편 35:10 Korean ................................................................................ 내 모든 뼈가 이르기를 여호와와 같은 자 누구리요 그는 가난한 자를 그보다 강한 자에게서 건지시고 가난하고 궁핍한 자를 노략하는 자에게서 건지시는 이라 하리로다 ................................................................................ Psalmynas 35:10 Lithuanian ................................................................................ Visi mano kaulai šauks: “Viešpatie, kas yra Tau lygus? Kas išlaisvina silpnąjį iš stipresnio už jį, vargšą iš plėšiko?” ................................................................................ Psalm 35:10 Maori ................................................................................ Ka ki katoa oku wheua, E Ihowa, ko wai te rite mou, mo te kaiwhakaora o te iti i te tangata e kaha ake ana i a ia, ae o te iti, o te rawakore i tona kaipahua? ................................................................................ Salmenes 35:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ alle mine ben skal si: Herre, hvem er som du, du som frir den elendige fra den som er ham for sterk, og den elendige og fattige fra den som plyndrer ham? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy wszystkie kości moje rzeką: Panie! któż podobny tobie? który wyrywasz utrapionego od mocniejszego nadeń, a nędznego i ubogiego od drapieżcy jego. ................................................................................ Salmos 35:10 Portugese Bible ................................................................................ Todos os meus ossos dirão: Ó Senhor, quem é como tu, que livras o fraco daquele que é mais forte do que ele? sim, o pobre e o necessitado, daquele que o rouba. ................................................................................ Psalmi 35:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Toate oasele mele vor zice: ,,Doamne, cine poate, ca Tine, să scape pe cel nenorocit de unul mai tare de cît el, pe cel nenorocit şi sărac de cel ce -l jăfuieşte?`` ................................................................................ Псалтирь 35:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (34:10) Все кости мои скажут: „Господи! кто подобен Тебе, избавляющему слабого от сильного, бедного и нищего от грабителя его?" ................................................................................ Псалтирь 35:10 Russian koi8r ................................................................................ (34-10) Все кости мои скажут: `Господи! кто подобен Тебе, избавляющему слабого от сильного, бедного и нищего от грабителя его?`[] ................................................................................ Salmos 35:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Dirán todos mis huesos: "SEÑOR, ¿quién como Tú, Que libras al afligido de aquél que es más fuerte que él, Sí, al afligido y al necesitado de aquél que lo despoja?" ................................................................................ Salmos 35:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Todos mis huesos dirán: Jehová, ¿quién como tú, Que libras al afligido del más fuerte que él, Y al pobre y menesteroso del que le despoja? ................................................................................ Salmos 35:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Todos mis huesos dirán: SEÑOR, ¿quién como tú, que libras al pobre del más fuerte que él, y al pobre y menesteroso del que le despoja? ................................................................................ Salmos 35:10 Spanish: Modern ................................................................................ Todos mis huesos dirán: "Oh Jehovah, ¿quién hay como tú? Libras al pobre del más fuerte que él; al pobre y necesitado, del que lo despoja." ................................................................................ Psaltaren 35:10 Swedish (1917) ................................................................................ Alla ben i min kropp skola säga: »HERRE, vem är dig lik, du som räddar den betryckte från den som är honom för stark, den betryckte och fattige ifrån den som plundrar honom?» ................................................................................ Psalm 35:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Lahat ng aking mga buto ay magsasabi, Panginoon, sino ang gaya mo, na inililigtas ang dukha doon sa totoong malakas kay sa kaniya, Oo, ang dukha at ang mapagkailangan sa sumasamsam sa kaniya? ................................................................................ Mezmurlar 35:10 Turkish ................................................................................ Bütün varlığımla şöyle diyeceğim: ‹‹Senin gibisi var mı, ya RAB, Mazlumu zorbanın elinden, Mazlumu ve yoksulu soyguncudan kurtaran?›› ................................................................................ Thi-thieân 35:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Các xương cốt tôi sẽ nói: Hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài giải cứu người khốn cùng khỏi kẻ mạnh hơn người, Cứu người khốn cùng và kẻ thiếu thốn khỏi đứa cướp lột: Vậy, có ai giống như Ngài chăng? ................................................................................ Salmi 35:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Tutte le ossa mie diranno: O Signore, chi è pari a te, Che riscuoti il povero afflitto da chi è più forte di lui; Il povero afflitto, e il bisognoso, da chi lo spoglia? ................................................................................ MAZMUR 35:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dengan segenap hati aku berkata, TUHAN, Engkau tak ada bandingnya! Engkau melepaskan yang lemah dari yang kuat, yang miskin dan sengsara dari penindasnya. ................................................................................ MAZMUR 35:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ segala tulangku berkata: "Ya, TUHAN, siapakah yang seperti Engkau, yang melepaskan orang sengsara dari tangan orang yang lebih kuat dari padanya, orang sengsara dan miskin dari tangan orang yang merampasi dia?"Afflicted .......... Bones .......... Deliverest .......... Delivers .......... Exclaim .......... Goods .......... Hands .......... Need .......... Needy .......... Plunderer .......... Poor .......... Rescue .......... Robs .......... Saviour .......... Spoileth .......... Strong .......... Stronger .......... Weak .......... Whole Afflicted .......... Bones .......... Deliverest .......... Delivers .......... Exclaim .......... Goods .......... Hands .......... Need .......... Needy .......... Plunderer .......... Poor .......... Rescue .......... Robs .......... Saviour .......... Spoileth .......... Strong .......... Stronger .......... Weak .......... Whole Alphabetical: afflicted .......... All .......... and .......... being .......... bones .......... delivers .......... exclaim .......... for .......... from .......... him .......... is .......... like .......... LORD .......... My .......... needy .......... O .......... poor .......... rescue .......... rob .......... robs .......... say .......... strong .......... the .......... them .......... those .......... too .......... Who .......... whole .......... will .......... you OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P35 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |