Psalm 37:36
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then he passed away, and lo, he was no more; I sought for him, but he could not be found.
................................................................................
Psalm 37:36 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ παρῆλθον καὶ ἰδοὺ οὐκ ἦν καὶ ἐζήτησα αὐτόν καὶ οὐχ εὑρέθη ὁ τόπος αὐτοῦ
................................................................................
תהילים 37:36 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעֲבֹר וְהִנֵּה אֵינֶנּוּ וָאֲבַקְשֵׁהוּ וְלֹא נִמְצָא׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(36-36) et transivi et ecce non erat et quaesivi eum et non est inventus

................................................................................
Salmos 37:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Luego pasó, y he aquí, ya no estaba; lo busqué, pero no se le halló.
................................................................................
Psalm 37:36 German: Luther (1912)
................................................................................
Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend gefunden.
................................................................................
Psaume 37:36 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il a passé, et voici, il n'est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus.
................................................................................
詩 篇 37:36 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
有 人 从 那 里 经 过 , 不 料 , 他 没 有 了 ; 我 也 寻 找 他 , 却 寻 不 着 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Yet he passed away, and, see, he was not: yes, I sought him, but he could not be found.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
But one passed by, and, lo, he was not: Yea, I sought him, but he could not be found.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But he came to an end, and there was no sign of him; I made a search for him and he was not there.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And I passed by, and lo, he was not : and I sought him and his place was not found.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
but he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
But one passed by, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
But he moved on, and now there is no trace of him. I searched for him, but he could not be found.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Yet he passed away, and lo, he was not: yes, I sought him, but he could not be found.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And he passeth away, and lo, he is not, And I seek him, and he is not found!
................................................................................
詩 篇 37:36 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
有 人 從 那 裡 經 過 , 不 料 , 他 沒 有 了 ; 我 也 尋 找 他 , 卻 尋 不 著 。
................................................................................
詩 篇 37:36 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
但他很快就消逝,不再存在了;我尋找他,卻找不到。
................................................................................
詩 篇 37:36 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
但他很快就消逝,不再存在了;我寻找他,却找不到。
................................................................................
Psaume 37:36 French: Darby
................................................................................
mais il passa, et voici, il n'était plus; et je l'ai cherché, et il ne s'est plus trouvé.
................................................................................
Psaume 37:36 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais il est passé, et voilà, il n'est plus; je l'ai cherché, et il ne s'est point trouvé.
................................................................................
Psaume 37:36 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais il a passé, et voici, il n'est plus; je l'ai cherché: il ne se trouve plus.
................................................................................
Psalm 37:36 German: Luther (1545)
................................................................................
Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend funden.
................................................................................
Psalm 37:36 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und man ging vorbei, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte ihn, und er ward nicht gefunden.
Psalmet 37:36 Albanian
................................................................................
por pastaj u zhduk; dhe ja, nuk është më; e kërkova, por nuk e gjeta më.
................................................................................
Псалми 37:36 Bulgarian
................................................................................
Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
................................................................................
Psalm 37:36 Croatian Bible
................................................................................
Prođoh, i gle - nema ga više; potražih ga i ne nađoh. (DLR)ŠIN
................................................................................
Žalmů 37:36 Czech BKR
................................................................................
Ale tudíž pominul, a aj nebylo ho; nebo hledal jsem ho, a není nalezen.
................................................................................
Salme 37:36 Danish
................................................................................
men se, da jeg gik der forbi, var han borte; da jeg søgte ham, fandtes han ikke.
................................................................................
Psalmen 37:36 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar hij ging door, en zie, hij was er niet meer; en ik zocht hem, maar hij werd niet gevonden.
................................................................................
Zsoltárok 37:36 Hungarian: Karoli
................................................................................
De elmult és ímé nincsen! kerestem, de nem található.
................................................................................
La psalmaro 37:36 Esperanto
................................................................................
Sed apenaux mi preterpasis, li jam ne ekzistis; Mi sercxis lin, kaj li jam ne estis trovebla.
................................................................................
PSALMIT 37:36 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän meni pois, ja katso ei hän enää ollut; ja minä kysyin häntä, ja ei häntä mistään löydetty.
................................................................................
PSALMIT 37:36 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta kun ohi kuljettiin, katso, ei häntä enää ollut; minä etsin häntä, vaan häntä ei löytynyt.
................................................................................
Psalm 37:36 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και παρηλθον και ιδου ουκ ην και εζητησα αυτον και ουχ ευρεθη ο τοπος αυτου
................................................................................
Psalm 37:36 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai parēlthon kai idou ouk ēn kai ezētēsa auton kai ouch eurethē o topos autou
................................................................................
kai parElthon kai idou ouk En kai ezEtEsa auton kai ouch eurethE o topos autou

................................................................................
Sòm 37:36 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre sa, mwen tounen vin pase kote l' te ye a, li pa t' la. Mwen chache l', mwen pa janm wè l' ankò.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 37:36 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎عبر فاذا هو ليس بموجود والتمسته فلم يوجد‎.
................................................................................
תהילים 37:36 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא׃
................................................................................
תהילים 37:36 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַ֭יַּֽעֲבֹר וְהִנֵּ֣ה אֵינֶ֑נּוּ וָֽ֝אֲבַקְשֵׁ֗הוּ וְלֹ֣א נִמְצָֽא׃
................................................................................
תהילים 37:36 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא׃
................................................................................
תהילים 37:36 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעֲבֹר וְהִנֵּה אֵינֶנּוּ וָאֲבַקְשֵׁהוּ וְלֹא נִמְצָא׃
................................................................................
תהילים 37:36 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לו  ויעבר והנה איננו    ואבקשהו ולא נמצא
................................................................................
תהילים 37:36 Hebrew Bible
................................................................................
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא׃
Salmi 37:36 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
ma è passato via, ed ecco, non è più; io l’ho cercato, ma non s’è più trovato.
................................................................................
MAZMUR 37:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
tetapi apabila aku lalu dari padanya, bahwasanya tiadalah ia lagi, maka aku mencahari dia, tetapi tiada kudapati akan dia!
................................................................................
시편 37:36 Korean
................................................................................
사람이 지날 때에 저가 없어졌으니 내가 찾아도 발견치 못하였도다
................................................................................
Psalmynas 37:36 Lithuanian
................................................................................
Pro šalį ėjau, ir jo nebuvo, ieškojau jo, bet neradau.
................................................................................
Psalm 37:36 Maori
................................................................................
Heoi, pahure noa ake tetahi, a kore kau noa iho; ae, i rapua ia e ahau, a kihai i kitea.
................................................................................
Salmenes 37:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
men han forsvant, og se, han var ikke mere, og jeg søkte efter ham, men han fantes ikke.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale przeminął, a oto go nie było; szukałem go, alem go znaleść nie mógł.
................................................................................
Salmos 37:36 Portugese Bible
................................................................................
Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.   
................................................................................
Psalmi 37:36 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar cînd am trecut a doua oară, nu mai era acolo; l-am căutat, dar nu l-am mai putut găsi.
................................................................................
Псалтирь 37:36 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(36:36) но он прошел, и вот нет его; ищу его и не нахожу.
................................................................................
Псалтирь 37:36 Russian koi8r
................................................................................
(36-36) но он прошел, и вот нет его; ищу его и не нахожу.[]
................................................................................
Salmos 37:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Luego pasó, y ya no estaba; Lo busqué, pero no se pudo encontrar.
................................................................................
Salmos 37:36 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Empero pasóse, y he aquí no parece; Y busquélo, y no fué hallado.
................................................................................
Salmos 37:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Pero pasó, y he aquí no aparece; lo busqué, y no fue hallado.
................................................................................
Salmos 37:36 Spanish: Modern
................................................................................
Pero pasó y ya no apareció. Lo busqué, y no fue hallado.
................................................................................
Psaltaren 37:36 Swedish (1917)
................................................................................
Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta; jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
................................................................................
Psalm 37:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't may dumaan at, narito, wala na siya: Oo, hinanap ko siya, nguni't hindi siya masumpungan.
................................................................................
Mezmurlar 37:36 Turkish
................................................................................
Geçip gitti, yok oldu,
Aradım, bulunmaz oldu.

................................................................................
Thi-thieân 37:36 Vietnamese (1934)
................................................................................
Song có người đi qua, kìa, hắn chẳng còn nữa; Tôi tìm hắn, nhưng không gặp.
................................................................................
Salmi 37:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma egli è passato via; ed ecco, egli non è più; Ed io l’ho cercato, e non si è ritrovato.
................................................................................
MAZMUR 37:36 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Waktu aku lewat, ia tidak ada lagi, kucari dia, tetapi tidak kudapati.
................................................................................
MAZMUR 37:36 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
ketika aku lewat, lenyaplah ia, aku mencarinya, tetapi tidak ditemui.
................................................................................
End .......... Found .......... Passed .......... Passeth .......... Search .......... Seek .......... Sign .......... Soon .......... Sought
................................................................................
End .......... Found .......... Passed .......... Passeth .......... Search .......... Seek .......... Sign .......... Soon .......... Sought
................................................................................
Alphabetical: and .......... away .......... be .......... but .......... could .......... for .......... found .......... he .......... him .......... I .......... lo .......... looked .......... more .......... no .......... not .......... passed .......... soon .......... sought .......... Then .......... though .......... was
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 36
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible