Psalm 37:39
New International Version
The salvation of the righteous comes from the LORD; he is their stronghold in time of trouble.

New Living Translation
The LORD rescues the godly; he is their fortress in times of trouble.

English Standard Version
The salvation of the righteous is from the LORD; he is their stronghold in the time of trouble.

Berean Study Bible
The salvation of the righteous is from the LORD; He is their stronghold in time of trouble.

New American Standard Bible
But the salvation of the righteous is from the LORD; He is their strength in time of trouble.

King James Bible
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.

Holman Christian Standard Bible
The salvation of the righteous is from the LORD, their refuge in a time of distress.

International Standard Version
But deliverance for the righteous one comes from the LORD; he is their strength in times of distress.

NET Bible
But the LORD delivers the godly; he protects them in times of trouble.

Aramaic Bible in Plain English
Lord Jehovah is The Savior of the righteous; he is a helper for them in the time of trouble.

GOD'S WORD® Translation
The victory for righteous people comes from the LORD. He is their fortress in times of trouble.

Jubilee Bible 2000
Tau But the salvation of the righteous is the LORD; he is their strength in the time of trouble.

King James 2000 Bible
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.

American King James Version
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.

American Standard Version
But the salvation of the righteous is of Jehovah; He is their stronghold in the time of trouble.

Douay-Rheims Bible
But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in the time of trouble.

Darby Bible Translation
But the salvation of the righteous is of Jehovah: he is their strength in the time of trouble.

English Revised Version
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strong hold in the time of trouble.

Webster's Bible Translation
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.

World English Bible
But the salvation of the righteous is from Yahweh. He is their stronghold in the time of trouble.

Young's Literal Translation
And the salvation of the righteous is from Jehovah, Their strong place in a time of adversity.

Psalms 37:39 Afrikaans PWL
maar die Verlosser van die regverdiges is יהוה, Hy sal hulle help in tyd van moeilikheid.

Psalmet 37:39 Albanian
Por shpëtimi i të drejtëve vjen nga Zoti; ai është kështjella e tyre në kohën e fatkeqësisë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 37:39 Arabic: Smith & Van Dyke
‎اما خلاص الصديقين فمن قبل الرب حصنهم في زمان الضيق‎.

D Sälm 37:39 Bavarian
De Grechtn aber rött dyr Herr; die laasst yr niemaals höngen. Denn dyr Trechtein ist ien Zuefluchtsort, wenn s in Noot und Elend schmachtnd.

Псалми 37:39 Bulgarian
Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但義人得救,是由於耶和華,他在患難時做他們的營寨。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但义人得救,是由于耶和华,他在患难时做他们的营寨。

詩 篇 37:39 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 義 人 得 救 是 由 於 耶 和 華 ; 他 在 患 難 時 作 他 們 的 營 寨 。

詩 篇 37:39 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 义 人 得 救 是 由 於 耶 和 华 ; 他 在 患 难 时 作 他 们 的 营 寨 。

Psalm 37:39 Croatian Bible
Od Jahve dolazi spas pravednicima, on im je zaklon u vrijeme nevolje.

Žalmů 37:39 Czech BKR
Ale spasení spravedlivých jest od Hospodina, onť jest síla jejich v času ssoužení.

Salme 37:39 Danish
De retfærdiges Frelse kommer fra HERREN, deres Tilflugt i Nødens Stund;

Psalmen 37:39 Dutch Staten Vertaling
Thau. Doch het heil der rechtvaardigen is van den HEERE; hun Sterkte ter tijd van benauwdheid.

Swete's Septuagint
σωτηρία δὲ τῶν δικαίων παρὰ Κυρίῳ, καὶ ὑπερασπιστὴς αὐτῶν ἐστιν ἐν καιρῷ θλίψεως·

Westminster Leningrad Codex
וּתְשׁוּעַ֣ת צַ֭דִּיקִים מֵיְהוָ֑ה מָֽ֝עוּזָּ֗ם בְּעֵ֣ת צָרָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה׃

Aleppo Codex
לט ותשועת צדיקים מיהוה  מעוזם בעת צרה

Zsoltárok 37:39 Hungarian: Karoli
Az igazak segedelme pedig az Úrtól van; õ az õ erõsségök a háborúság idején.

La psalmaro 37:39 Esperanto
La virtuloj havas helpon de la Eternulo; Li estas ilia forto en tempo de mizero.

PSALMIT 37:39 Finnish: Bible (1776)
Mutta Herra auttaa vanhurskaita: hän on heidän väkevyytensä tuskan ajalla.

Psaume 37:39 French: Darby
Mais le salut des justes vient de l'Eternel; il est leur force au temps de la detresse, et l'Eternel leur aidera et les delivrera;

Psaume 37:39 French: Louis Segond (1910)
Le salut des justes vient de l'Eternel; Il est leur protecteur au temps de la détresse.

Psaume 37:39 French: Martin (1744)
[Thau.] Mais la délivrance des justes [viendra] de l'Eternel, il sera leur force au temps de la détresse.

Psalm 37:39 German: Modernized
Aber der HERR hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.

Psalm 37:39 German: Luther (1912)
Aber der HERR hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.

Psalm 37:39 German: Textbibel (1899)
Die Hilfe für die Frommen kommt von Jahwe, ihrer Schutzwehr in der Zeit der Not.

Salmi 37:39 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma la salvezza dei giusti procede dall’Eterno; egli è la loro fortezza nel tempo della distretta.

Salmi 37:39 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma la salute de’ giusti è dal Signore; Egli è la lor fortezza nel tempo dell’afflizione;

MAZMUR 37:39 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa selamat orang yang benar itu dari pada Tuhan, dan Ialah perlindungan mereka itu pada masa kepicikan;

시편 37:39 Korean
의인의 구원은 여호와께 있으니 그는 환난 때에 저희 산성이시로다

Psalmi 37:39 Latin: Vulgata Clementina
Salus autem justorum a Domino ; et protector eorum in tempore tribulationis.

Psalmynas 37:39 Lithuanian
Teisiųjų išgelbėjimas ateina nuo Viešpaties; Jis yra jų stiprybė nelaimių metu.

Psalm 37:39 Maori
Na Ihowa ia te whakaoranga o te hunga tika: ko ia to ratou pa kaha i te wa o te he.

Salmenes 37:39 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og de rettferdiges frelse kommer fra Herren, deres sterke vern i nødens tid.

Salmos 37:39 Spanish: La Biblia de las Américas
Mas la salvación de los justos viene del SEÑOR; El es su fortaleza en el tiempo de la angustia.

Salmos 37:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pero la salvación de los justos viene del SEÑOR; El es su fortaleza en el tiempo de la angustia.

Salmos 37:39 Spanish: Reina Valera Gómez
Pero la salvación de los justos viene de Jehová; Él es su fortaleza en el tiempo de la angustia.

Salmos 37:39 Spanish: Reina Valera 1909
Pero la salvación de los justos es de Jehová, Y él es su fortaleza en el tiempo de angustia.

Salmos 37:39 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tau Pero la salud de los justos es el SEÑOR, y él es su fortaleza en el tiempo de la angustia.

Salmos 37:39 Bíblia King James Atualizada Português
A salvação dos justos vem do SENHOR,Ele é a sua fortaleza na hora da adversidade!

Salmos 37:39 Portugese Bible
Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.   

Psalmi 37:39 Romanian: Cornilescu
Scăparea celor neprihăniţi vine dela Domnul; El este ocrotitorul lor la vremea necazului.

Псалтирь 37:39 Russian: Synodal Translation (1876)
(36:39) От Господа спасение праведникам, Он – защита их во время скорби;

Псалтирь 37:39 Russian koi8r
(36-39) От Господа спасение праведникам, Он--защита их во время скорби;

Psaltaren 37:39 Swedish (1917)
Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN; han är deras värn i nödens tid.

Psalm 37:39 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't ang kaligtasan ng matuwid ay sa Panginoon: siya'y ang kanilang kuta sa panahon ng kabagabagan.

เพลงสดุดี 37:39 Thai: from KJV
ความรอดของคนชอบธรรมมาจากพระเยโฮวาห์ พระองค์ทรงเป็นกำลังของเขาในเวลายากลำบาก

Mezmurlar 37:39 Turkish
Doğruların kurtuluşu RABden gelir,
Sıkıntılı günde onlara kale olur.

Thi-thieân 37:39 Vietnamese (1934)
Nhưng sự cứu rỗi người công bình do Ðức Giê-hô-va mà đến; Ngài là đồn lũy của họ trong thì gian truân.

Psalm 37:38
Top of Page
Top of Page