New American Standard Bible (©1995) Make haste to help me, O Lord, my salvation!Psalm 38:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ πρόσχες εἰς τὴν βοήθειάν μου κύριε τῆς σωτηρίας μου Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (37-23) festina in auxilium meum Domine salutis meae ................................................................................ Salmos 38:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Apresúrate a socorrerme, oh Señor, salvación mía. ................................................................................ Psalm 38:22 German: Luther (1912) ................................................................................ Eile, mir beizustehen, HERR, meine Hilfe. ................................................................................ Psaume 38:22 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Viens en hâte à mon secours, Seigneur, mon salut! ................................................................................ 詩 篇 38:22 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 拯 救 我 的 主 啊 , 求 你 快 快 帮 助 我 ! ................................................................................ King James Bible Make haste to help me, O Lord my salvation. American King James Version Make haste to help me, O Lord my salvation. American Standard Version Make haste to help me, O Lord, my salvation. Bible in Basic English Come quickly to give me help, O Lord, my salvation. Douay-Rheims Bible Attend unto my help, O Lord, the God of my salvation. Darby Bible Translation Make haste to help me, O Lord, my salvation. English Revised Version Make haste to help me, O Lord my salvation. GOD'S WORD® Translation (©1995) Come quickly to help me, O Lord, my savior. Webster's Bible Translation Make haste to help me, O Lord my salvation. World English Bible Hurry to help me, Lord, my salvation. For the Chief Musician. For Jeduthun. A Psalm by David. Young's Literal Translation Haste to help me, O Lord, my salvation! ................................................................................ 詩 篇 38:22 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 拯 救 我 的 主 啊 , 求 你 快 快 幫 助 我 ! ................................................................................ Psaume 38:22 French: Darby ................................................................................ Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut! ................................................................................ Psaume 38:22 French: Martin (1744) ................................................................................ Hâte-toi de venir à mon secours, Seigneur, qui es ma délivrance. ................................................................................ Psaume 38:22 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Hâte-toi, viens à mon aide, Seigneur, qui es ma délivrance! ................................................................................ Psalm 38:22 German: Luther (1545) ................................................................................ Verlaß mich nicht, HERR, mein Gott; sei nicht ferne von mir! ................................................................................ Psalm 38:22 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Eile zu meiner Hülfe, Herr, meine Rettung! | Psalmet 38:22 Albanian ................................................................................ Nxito të më ndihmosh, o Zot, o shpëtimi im. ................................................................................ Псалми 38:22 Bulgarian ................................................................................ Бързай да ми помогнеш, Господи, спасителю мой. ................................................................................ Psalm 38:22 Croatian Bible ................................................................................ Požuri se meni u pomoć, Gospode, spase moj! ................................................................................ Žalmů 38:22 Czech BKR ................................................................................ (Psalms 38:23) Přispěj k spomožení mému, Pane spasení mého. ................................................................................ Salme 38:22 Danish ................................................................................ il mig til Hjælp, o Herre, min Frelse! ................................................................................ Psalmen 38:22 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ [ (Psalms 38:23) Haast U tot mijn hulp, HEERE, mijn Heil! ] ................................................................................ Zsoltárok 38:22 Hungarian: Karoli ................................................................................ [ (Psalms 38:23) Siess segítségemre, oh Uram, én szabadítóm! ] ................................................................................ La psalmaro 38:22 Esperanto ................................................................................ Rapidu, por helpi min, Mia Sinjoro, mia helpo! ................................................................................ PSALMIT 38:22 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Riennä minua auttamaan, Herra, minun autuuteni! ................................................................................ PSALMIT 38:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H38:23) Riennä avukseni, Herra, minun pelastukseni. ................................................................................ Psalm 38:22 Greek OT: Septuagint ................................................................................ προσχες εις την βοηθειαν μου κυριε της σωτηριας μου ................................................................................ Psalm 38:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ prosches eis tēn boētheian mou kurie tēs sōtērias mou prosches eis tEn boEtheian mou kurie tEs sOtErias mou ................................................................................ Sòm 38:22 Haitian Creole Bible ................................................................................ (38:23) Prese vin pote m' sekou, Seyè, ou menm ki delivrans mwen.ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 38:22 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اسرع الى معونتي يا رب يا خلاصي ................................................................................ תהילים 38:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ חושה לעזרתי אדני תשועתי׃ ................................................................................ תהילים 38:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ ח֥וּשָׁה לְעֶזְרָתִ֑י אֲ֝דֹנָ֗י תְּשׁוּעָתִֽי׃ ................................................................................ תהילים 38:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ חושה לעזרתי אדני תשועתי׃ ................................................................................ תהילים 38:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ חוּשָׁה לְעֶזְרָתִי אֲדֹנָי תְּשׁוּעָתִי׃ ................................................................................ תהילים 38:22 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כג חושה לעזרתי אדני תשועתי ................................................................................ תהילים 38:22 Hebrew Bible ................................................................................ חושה לעזרתי אדני תשועתי׃ | Salmi 38:22 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ affrettati in mio aiuto, o Signore, mia salvezza! ................................................................................ MAZMUR 38:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bersegeralah Engkau kepada pertolonganku, ya Tuhan, pohon selamatku. ................................................................................ 시편 38:22 Korean ................................................................................ 속히 나를 도우소서 주 나의 구원이시여 ................................................................................ Psalmynas 38:22 Lithuanian ................................................................................ Skubėk padėti man, Viešpatie, mano gelbėtojau! ................................................................................ Psalm 38:22 Maori ................................................................................ Hohoro ki te awhina i ahau, e te Ariki, e toku whakaoranga. ................................................................................ Salmenes 38:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Skynd dig å hjelpe mig, Herre, min frelse! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Pośpiesz na ratunek mój, Panie zbawienia mego! ................................................................................ Salmos 38:22 Portugese Bible ................................................................................ Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação. ................................................................................ Psalmi 38:22 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Vino degrabă în ajutorul meu, Doamne, Mîntuirea mea! ................................................................................ Псалтирь 38:22 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (37:23) поспеши на помощь мне, Господи, Спаситель мой! ................................................................................ Псалтирь 38:22 Russian koi8r ................................................................................ (37-23) поспеши на помощь мне, Господи, Спаситель мой![] ................................................................................ Salmos 38:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Apresúrate a socorrerme, Oh Señor, salvación mía. ................................................................................ Salmos 38:22 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Apresúrate á ayudarme, Oh Señor, mi salud. ................................................................................ Salmos 38:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Apresúrate a ayudarme, Señor de mi salud. ................................................................................ Salmos 38:22 Spanish: Modern ................................................................................ apresúrate a socorrerme, oh Señor, salvación mía. ................................................................................ Psaltaren 38:22 Swedish (1917) ................................................................................ Skynda till min hjälp, Herre, du min frälsning. ................................................................................ Psalm 38:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Magmadali kang tulungan mo ako, Oh Panginoon na aking kaligtasan. ................................................................................ Mezmurlar 38:22 Turkish ................................................................................ Yardımıma koş, Ya Rab, kurtuluşum benim! ................................................................................ Thi-thieân 38:22 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúa ôi! Chúa là sự cứu rỗi tôi, Hãy mau mau đến tiếp trợ tôi. ................................................................................ Salmi 38:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Affrettati al mio aiuto, O Signore, mia salute. ................................................................................ MAZMUR 38:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (38-23) Datanglah segera menolong aku, ya TUHAN penyelamatku. ................................................................................ MAZMUR 38:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (38-23) Segeralah menolong aku, ya Tuhan, keselamatanku!Chief .......... David .......... Haste .......... Help .......... Hurry .......... Jeduthun .......... Musician .......... Psalm .......... Quickly .......... Salvation .......... Savior Chief .......... David .......... Haste .......... Help .......... Hurry .......... Jeduthun .......... Musician .......... Psalm .......... Quickly .......... Salvation .......... Savior Alphabetical: Come .......... haste .......... help .......... Lord .......... Make .......... me .......... my .......... O .......... quickly .......... salvation .......... Savior .......... to OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P38 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 Scripturetext.com Multilingual Bible |