Psalm 39:3
New American Standard Bible (©1995)
My heart was hot within me, While I was musing the fire burned; Then I spoke with my tongue:

Psalm 39:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐθερμάνθη ἡ καρδία μου ἐντός μου καὶ ἐν τῇ μελέτῃ μου ἐκκαυθήσεται πῦρ ἐλάλησα ἐν γλώσσῃ μου

תהילים 39:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
חַם־לִבִּי בְּקִרְבִּי בַּהֲגִיגִי תִבְעַר־אֵשׁ דִּבַּרְתִּי בִּלְשֹׁונִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(38-4) incaluit cor meum in medio mei in meditatione mea incensus sum igni
................................................................................
Salmos 39:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Ardía mi corazón dentro de mí; mientras meditaba, se encendió el fuego; entonces dije con mi lengua:
................................................................................
Psalm 39:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Mein Herz ist entbrannt in meinem Leibe, und wenn ich daran gedenke, werde ich entzündet; ich rede mit meiner Zunge.
................................................................................
Psaume 39:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mon coeur brûlait au dedans de moi, Un feu intérieur me consumait, Et la parole est venue sur ma langue.
................................................................................
詩 篇 39:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 的 心 在 我 里 面 发 热 。 我 默 想 的 时 候 , 火 就 烧 起 , 我 便 用 舌 头 说 话 。
................................................................................
King James Bible
My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spake I with my tongue,

American King James Version
My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spoke I with my tongue,

American Standard Version
My heart was hot within me; While I was musing the fire burned: Then'spake I with my tongue:

Bible in Basic English
My heart was burning in my breast; while I was deep in thought the fire was lighted; then I said with my tongue,

Douay-Rheims Bible
My heart grew hot within me : and in my meditation a fire shall flame out.

Darby Bible Translation
My heart burned within me; the fire was kindled in my musing: I spoke with my tongue,

English Revised Version
My heart was hot within me; while I was musing the fire kindled: then spake I with my tongue:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
My heart burned like a fire flaring up within me. Then I spoke with my tongue:

Webster's Bible Translation
My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then I spoke with my tongue.

World English Bible
My heart was hot within me. While I meditated, the fire burned: I spoke with my tongue:

Young's Literal Translation
Hot is my heart within me, In my meditating doth the fire burn, I have spoken with my tongue.
................................................................................
詩 篇 39:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 的 心 在 我 裡 面 發 熱 。 我 默 想 的 時 候 , 火 就 燒 起 , 我 便 用 舌 頭 說 話 。
................................................................................
Psaume 39:3 French: Darby
................................................................................
Mon coeur s'est échauffé au dedans de moi; dans ma méditation le feu s'est allumé, j'ai parlé de ma langue:
................................................................................
Psaume 39:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Mon cœur s'est échauffé au-dedans de moi, et le feu s'est embrasé en ma méditation; j'ai parlé de ma langue, [disant] :
................................................................................
Psaume 39:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mon cœur s'est échauffé au-dedans de moi; ma méditation s'est embrasée comme un feu; ma langue a parlé:
................................................................................
Psalm 39:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich bin verstummet und still und schweige der Freuden und muß mein Leid in mich fressen.
................................................................................
Psalm 39:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Mein Herz brannte in meinem Innern, bei meinem Nachsinnen entzündete sich Feuer; ich sprach mit meiner Zunge:

Psalmet 39:3 Albanian
................................................................................
Zemra më digjte përbrenda; ndërsa mendohesha, një zjarr u ndez; atëherë fola me gjuhën time:
................................................................................
Псалми 39:3 Bulgarian
................................................................................
Сгорещи се сърцето ми дълбоко в мене; Докато размишлявах пламна огън. [Тогава] проговорих с езика си, [казвайки]:
................................................................................
Psalm 39:3 Croatian Bible
................................................................................
U meni srce je gorjelo, na samu pomisao buknuo bi oganj; tad progovorih svojim jezikom:
................................................................................
Žalmů 39:3 Czech BKR
................................................................................
Hořelo ve mně srdce mé, roznícen jest oheň v přemyšlování mém, tak že jsem mluvil jazykem svým, řka:
................................................................................
Salme 39:3 Danish
................................................................................
mit Hjerte brændte i Brystet, Ild lued op, mens jeg grunded; da talte jeg med min Tunge.
................................................................................
Psalmen 39:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Mijn hart werd heet in mijn binnenste, een vuur ontbrandde in mijn overdenking; toen sprak ik met mijn tong:
................................................................................
Zsoltárok 39:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Fölhevült bennem az én szívem, gondolatomban tûz gerjede fel, így szólék [azért] az én nyelvemmel:
................................................................................
La psalmaro 39:3 Esperanto
................................................................................
Ekbrulis mia koro en mia interno, En miaj pensoj ekflamis fajro, Mi ekparolis per mia lango:
................................................................................
PSALMIT 39:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minun sydämeni on palava minussa, ja kuin minä sitä ajattelen, niin minä sytyn: minä puhun kielelläni.
................................................................................
PSALMIT 39:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H39:4) Minun sydämeni hehkui minun rinnassani; kun minä huokailin, syttyi minussa tuli, ja niin minä kielelläni puhuin.
................................................................................
Psalm 39:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εθερμανθη η καρδια μου εντος μου και εν τη μελετη μου εκκαυθησεται πυρ ελαλησα εν γλωσση μου
................................................................................
Psalm 39:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ethermanthē ē kardia mou entos mou kai en tē meletē mou ekkauthēsetai pur elalēsa en glōssē mou
ethermanthE E kardia mou entos mou kai en tE meletE mou ekkauthEsetai pur elalEsa en glOssE mou

................................................................................
Sòm 39:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
(39:4) Kè m' te sere anpil. Plis mwen kalkile sou sa, se plis sa fatige m'. Mwen pa t' kapab ankò. Mwen mande:

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 39:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎حمي قلبي في جوفي. عند لهجي اشتعلت النار. تكلمت بلساني‎.
................................................................................
תהילים 39:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
חם־לבי בקרבי בהגיגי תבער־אש דברתי בלשוני׃
................................................................................
תהילים 39:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
חַם־לִבִּ֨י ׀ בְּקִרְבִּ֗י בַּהֲגִיגִ֥י תִבְעַר־אֵ֑שׁ דִּ֝בַּ֗רְתִּי בִּלְשֹֽׁונִי׃
................................................................................
תהילים 39:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
חם־לבי ׀ בקרבי בהגיגי תבער־אש דברתי בלשוני׃
................................................................................
תהילים 39:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
חַם־לִבִּי ׀ בְּקִרְבִּי בַּהֲגִיגִי תִבְעַר־אֵשׁ דִּבַּרְתִּי בִּלְשֹׁונִי׃
................................................................................
תהילים 39:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד  חם-לבי בקרבי--בהגיגי תבער-אש    דברתי בלשוני
................................................................................
תהילים 39:3 Hebrew Bible
................................................................................
חם לבי בקרבי בהגיגי תבער אש דברתי בלשוני׃
Salmi 39:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il mio cuore si riscaldava dentro di me; mentre meditavo, un fuoco s’è acceso; allora la mia lingua ha parlato.
................................................................................
MAZMUR 39:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa hatiku menjadi panas dalam dadaku, ia itu membuak dan menjadi api yang bernyala; lalu dengan lidahku aku berkata demikian:
................................................................................
시편 39:3 Korean
................................................................................
내 마음이 내 속에서 뜨거워서 묵상할 때에 화가 발하니 나의 혀로 말하기를
................................................................................
Psalmynas 39:3 Lithuanian
................................................................................
įkaito širdis mano krūtinėje, bemąstant įsiliepsnojo; aš prabilau.
................................................................................
Psalm 39:3 Maori
................................................................................
Werawera ana toku ngakau i roto i ahau; i ahau e whakaaro ana ka ka te ahi, a ka korero toku arero.
................................................................................
Salmenes 39:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Mitt hjerte blev hett inneni mig, ved min grublen optendtes ild; - jeg talte med min tunge:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Rozpaliło się serce moje we wnętrznościach moich; w rozmyślaniu mojem rozżarzył się ogień, ażem tak rzekł językiem swoim:
................................................................................
Salmos 39:3 Portugese Bible
................................................................................
Escandesceu-se dentro de mim o meu coração; enquanto eu meditava acendeu-se o fogo; então com a minha língua, dizendo;   
................................................................................
Psalmi 39:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Îmi ardea inima în mine, un foc lăuntric mă mistuia; şi atunci mi -a venit cuvîntul pe limbă, şi am zis:
................................................................................
Псалтирь 39:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(38:4) Воспламенилось сердце мое во мне; в мыслях моих возгорелся огонь; я стал говорить языком моим:
................................................................................
Псалтирь 39:3 Russian koi8r
................................................................................
(38-4) Воспламенилось сердце мое во мне; в мыслях моих возгорелся огонь; я стал говорить языком моим:[]
................................................................................
Salmos 39:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Ardía mi corazón dentro de mí; Mientras meditaba, se encendió el fuego; Entonces dije con mi lengua:
................................................................................
Salmos 39:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Enardecióse mi corazón dentro de mí; Encendióse fuego en mi meditación, Y así proferí con mi lengua:
................................................................................
Salmos 39:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Se enardeció mi corazón dentro de mí; en mi meditación se encendió fuego; y hablé con mi lengua:
................................................................................
Salmos 39:3 Spanish: Modern
................................................................................
Mi corazón se enardeció dentro de mí; fuego se encendió en mi suspirar, y así hablé con mi lengua:
................................................................................
Psaltaren 39:3 Swedish (1917)
................................................................................
Mitt hjärta blev brinnande i mitt bröst: när jag begrundade, upptändes en eld i mig; jag talade med min tunga.
................................................................................
Psalm 39:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang aking puso ay mainit sa loob ko; habang ako'y nagbubulaybulay ay nagalab ang apoy: nang magkagayo'y nagsalita ako ng aking dila:
................................................................................
Mezmurlar 39:3 Turkish
................................................................................
Yüreğim tutuştu içimde,
Ateş aldı derin derin düşünürken,
Şu sözler döküldü dilimden:

................................................................................
Thi-thieân 39:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Lòng tôi nóng nảy trong mình tôi, Ðương khi tôi suy gẫm, lửa cháy lên, Bấy giờ lưỡi tôi nói:
................................................................................
Salmi 39:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il mio cuore si è riscaldato dentro di me; Un fuoco si è acceso, mentre io ravvolgeva questo nell’animo mio; Onde io ho parlato colla mia lingua, dicendo:
................................................................................
MAZMUR 39:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(39-4) aku dicekam kecemasan yang hebat. Makin dipikirkan, makin susah hatiku; akhirnya berkatalah aku,
................................................................................
MAZMUR 39:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(39-4) Hatiku bergejolak dalam diriku, menyala seperti api, ketika aku berkeluh kesah; aku berbicara dengan lidahku:

Breast .......... Burn .......... Burned .......... Burning .......... Deep .......... Fire .......... Grew .......... Heart .......... Hot .......... Kindled .......... Lighted .......... Meditated .......... Mused .......... Musing .......... Thought .......... Tongue .......... Waxed .......... Within

Breast .......... Burn .......... Burned .......... Burning .......... Deep .......... Fire .......... Grew .......... Heart .......... Hot .......... Kindled .......... Lighted .......... Meditated .......... Mused .......... Musing .......... Thought .......... Tongue .......... Waxed .......... Within

Alphabetical: and .......... as .......... burned .......... fire .......... grew .......... heart .......... hot .......... I .......... me .......... meditated .......... musing .......... My .......... spoke .......... the .......... then .......... tongue .......... was .......... While .......... with .......... within

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P39 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible