Psalm 4:3
New American Standard Bible (©1995)
But know that the LORD has set apart the godly man for Himself; The LORD hears when I call to Him.

Psalm 4:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ γνῶτε ὅτι ἐθαυμάστωσεν κύριος τὸν ὅσιον αὐτοῦ κύριος εἰσακούσεταί μου ἐν τῷ κεκραγέναι με πρὸς αὐτόν

תהילים 4:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּדְעוּ כִּי־הִפְלָה יְהוָה חָסִיד לֹו יְהוָה יִשְׁמַע בְּקָרְאִי אֵלָיו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(4-4) et cognoscite quoniam mirabilem reddidit Dominus sanctum suum Dominus exaudiet cum clamavero ad eum
................................................................................
Salmos 4:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sabed, pues, que el SEÑOR ha apartado al piadoso para sí; el SEÑOR oye cuando a El clamo.
................................................................................
Psalm 4:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Erkennet doch, daß der HERR seine Heiligen wunderbar führt; der HERR hört, wenn ich ihn anrufe.
................................................................................
Psaume 4:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Sachez que l'Eternel s'est choisi un homme pieux; L'Eternel entend, quand je crie à lui.
................................................................................
詩 篇 4:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 要 知 道 , 耶 和 华 已 经 分 别 虔 诚 人 归 他 自 己 ; 我 求 告 耶 和 华 , 他 必 听 我 。
................................................................................
King James Bible
But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call unto him.

American King James Version
But know that the LORD has set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call to him.

American Standard Version
But know that Jehovah hath set apart for himself him that is godly: Jehovah will hear when I call unto him.

Bible in Basic English
See how the Lord has made great his mercy for me; the Lord will give ear to my cry.

Douay-Rheims Bible
Know ye also that the Lord hath made his holy one wonderful: the Lord will hear me when I shall cry unto him.

Darby Bible Translation
But know that Jehovah hath set apart the pious man for himself: Jehovah will hear when I call unto him.

English Revised Version
But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call unto him.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Know that the LORD singles out godly people for himself. The LORD hears me when I call to him.

Webster's Bible Translation
But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call to him.

World English Bible
But know that Yahweh has set apart for himself him who is godly: Yahweh will hear when I call to him.

Young's Literal Translation
And know ye that Jehovah Hath separated a saintly one to Himself. Jehovah heareth in my calling to Him.
................................................................................
詩 篇 4:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 要 知 道 , 耶 和 華 已 經 分 別 虔 誠 人 歸 他 自 己 ; 我 求 告 耶 和 華 , 他 必 聽 我 。
................................................................................
Psaume 4:3 French: Darby
................................................................................
Mais sachez que l'Éternel s'est choisi l'homme pieux. L'Éternel écoutera quand je crierai à lui.
................................................................................
Psaume 4:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Or sachez que l'Eternel s'est choisi un bien-aimé. L'Eternel m'exaucera quand je crierai vers lui.
................................................................................
Psaume 4:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Sachez que l'Éternel s'est choisi un bien-aimé. L'Éternel m'entend quand je crie à lui.
................................................................................
Psalm 4:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Liebe HERREN, wie lange soll meine Ehre geschändet werden? Wie habt ihr das Eitle so lieb und die Lügen so gerne! Sela.
................................................................................
Psalm 4:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Erkennet doch, daß Jehova den Frommen für sich abgesondert (O. seinen Frommen ausgezeichnet) hat! Jehova wird hören, wenn ich zu ihm rufe.

Psalmet 4:3 Albanian
................................................................................
Por dijeni se Zoti ka zgjedhur një që është i shenjtë; Zoti do të më plotësojë dëshirën kur do t'i thërras atij.
................................................................................
Псалми 4:3 Bulgarian
................................................................................
Но знайте, че Господ е отделил за Себе Си Своя угодник; Господ ще слуша, когато викам към Него.
................................................................................
Psalm 4:3 Croatian Bible
................................................................................
Znajte: Jahve čudesno uzvisuje prijatelja svoga; Gospodin će me uslišiti kad ga zazovem.
................................................................................
Žalmů 4:3 Czech BKR
................................................................................
Vězte, žeť jest oddělil Hospodin sobě milého. Vyslyšíť mne Hospodin, když k němu volati budu.
................................................................................
Salme 4:3 Danish
................................................................................
Vid dog, at HERREN er mig underfuldt god; når jeg påkalder HERREN, hører han mig.
................................................................................
Psalmen 4:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Weet toch, dat de HEERE Zich een gunstgenoot heeft afgezonderd; de HEERE zal horen, als ik tot Hem roep.
................................................................................
Zsoltárok 4:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Tudjátok meg hát, hogy kedveltjévé választott az Úr; meghallja az Úr, ha hozzá kiáltok!
................................................................................
La psalmaro 4:3 Esperanto
................................................................................
Sciu do, ke la Eternulo apartigis la piulon por Si; La Eternulo auxdas, kiam mi vokas al Li.
................................................................................
PSALMIT 4:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
(H 4:4) Niin tuntekaat, että Herra vie pyhänsä ihmeellisesti: Herra kuulee, kuin minä häntä rukoilen.
................................................................................
PSALMIT 4:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H4:4) Tietäkää: ihmeellinen on Herra hurskastansa kohtaan, Herra kuulee, kun minä häntä huudan.
................................................................................
Psalm 4:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και γνωτε οτι εθαυμαστωσεν κυριος τον οσιον αυτου κυριος εισακουσεται μου εν τω κεκραγεναι με προς αυτον
................................................................................
Psalm 4:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai gnōte oti ethaumastōsen kurios ton osion autou kurios eisakousetai mou en tō kekragenai me pros auton
kai gnOte oti ethaumastOsen kurios ton osion autou kurios eisakousetai mou en tO kekragenai me pros auton

................................................................................
Sòm 4:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
[]

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 4:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎فاعلموا ان الرب قد ميّز تقيّه. الرب يسمع عندما ادعوه‎.
................................................................................
תהילים 4:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ודעו כי־הפלה יהוה חסיד לו יהוה ישמע בקראי אליו׃
................................................................................
תהילים 4:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּדְע֗וּ כִּֽי־הִפְלָ֣ה יְ֭הוָה חָסִ֣יד לֹ֑ו יְהוָ֥ה יִ֝שְׁמַ֗ע בְּקָרְאִ֥י אֵלָֽיו׃
................................................................................
תהילים 4:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ודעו כי־הפלה יהוה חסיד לו יהוה ישמע בקראי אליו׃
................................................................................
תהילים 4:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּדְעוּ כִּי־הִפְלָה יְהוָה חָסִיד לֹו יְהוָה יִשְׁמַע בְּקָרְאִי אֵלָיו׃
................................................................................
תהילים 4:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד  ודעו--כי-הפלה יהוה חסיד לו    יהוה ישמע בקראי אליו
................................................................................
תהילים 4:3 Hebrew Bible
................................................................................
ודעו כי הפלה יהוה חסיד לו יהוה ישמע בקראי אליו׃
Salmi 4:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Sappiate che l’Eterno s’è appartato uno ch’egli ama; l’Eterno m’esaudirà quando griderò a lui.
................................................................................
MAZMUR 4:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sahaja ketahuilah olehmu, bahwa Tuhan telah mengasingkan seorang kekasih bagi diri-Nya; maka Tuhan akan mendengar apabila aku berseru kepada-Nya.
................................................................................
시편 4:3 Korean
................................................................................
여호와께서 자기를 위하여 경건한 자를 택하신줄 너희가 알지어다 내가 부를 때에 여호와께서 들으시리로다
................................................................................
Psalmynas 4:3 Lithuanian
................................................................................
Žinokite, kad Viešpats sau atskyrė šventąjį. Viešpats išgirsta, kai Jo šaukiuosi.
................................................................................
Psalm 4:3 Maori
................................................................................
Otiia kia mohio koutou he mea momotu ke na Ihowa te tangata tapu mana: e whakarongo a Ihowa ua karanga ahau ki a ia.
................................................................................
Salmenes 4:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Vit dog at Herren har utkåret sig en from! Herren hører når jeg roper til ham.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wiedzcież, żeć Pan odłączył sobie pobożnego; wysłucha Pan, gdy zawołam do niego.
................................................................................
Salmos 4:3 Portugese Bible
................................................................................
Sabei que o Senhor separou para si aquele que é piedoso; o Senhor me ouve quando eu clamo a ele.   
................................................................................
Psalmi 4:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Să ştiţi că Domnul Şi -a ales un om pe care -l iubeşte: Domnul aude cînd strig către El.
................................................................................
Псалтирь 4:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(4:4) Знайте, что Господь отделил для Себя святаго Своего; Господь слышит, когда я призываю Его.
................................................................................
Псалтирь 4:3 Russian koi8r
................................................................................
(4-4) Знайте, что Господь отделил для Себя святаго Своего; Господь слышит, когда я призываю Его.[]
................................................................................
Salmos 4:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Sepan, pues, que el SEÑOR ha apartado al piadoso para sí; El SEÑOR oye cuando a El clamo.
................................................................................
Salmos 4:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Sabed pues, que Jehová hizo apartar al pío para sí: Jehová oirá cuando yo á él clamare.
................................................................................
Salmos 4:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Sabed pues, que el SEÑOR hizo apartar al pío para sí; el SEÑOR oirá cuando yo a él clamare.
................................................................................
Salmos 4:3 Spanish: Modern
................................................................................
Sabed que Jehovah ha apartado al piadoso para sí; Jehovah oirá cuando yo clame a él.
................................................................................
Psaltaren 4:3 Swedish (1917)
................................................................................
Besinnen dock att HERREN har utvalt åt sig den fromme; HERREN hör, när jag ropar till honom.
................................................................................
Psalm 4:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't talastasin ninyo na ibinukod ng Panginoon sa ganang kaniyang sarili ang banal: didinggin ng Panginoon pagka ako'y tumawag sa kaniya.
................................................................................
Mezmurlar 4:3 Turkish
................................................................................
Bilin ki, RAB sadık kulunu kendine ayırmıştır,
Ne zaman seslensem, duyar beni.

................................................................................
Thi-thieân 4:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Phải biết rằng Ðức Giê-hô-va đã để riêng cho mình người nhơn đức. Khi ta kêu cầu Ðức Giê-hô-va, ắt Ngài sẽ nghe lời ta.
................................................................................
Salmi 4:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or sappiate che il Signore si ha eletto un pietoso; Il Signore mi esaudirà quando io griderò a lui.
................................................................................
MAZMUR 4:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(4-4) Ketahuilah, TUHAN telah memilih bagi diri-Nya seorang yang dikasihi-Nya. TUHAN mendengarkan bila aku berseru kepada-Nya.
................................................................................
MAZMUR 4:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(4-4) Ketahuilah, bahwa TUHAN telah memilih bagi-Nya seorang yang dikasihi-Nya; TUHAN mendengarkan, apabila aku berseru kepada-Nya.

Apart .......... Ear .......... Godly .......... Great .......... Hear .......... Heareth .......... Hears .......... Mercy .......... Pious .......... Saintly .......... Separated

Apart .......... Ear .......... Godly .......... Great .......... Hear .......... Heareth .......... Hears .......... Mercy .......... Pious .......... Saintly .......... Separated

Alphabetical: apart .......... But .......... call .......... for .......... godly .......... has .......... hear .......... hears .......... him .......... himself .......... I .......... Know .......... LORD .......... man .......... set .......... that .......... the .......... to .......... when .......... will

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible