Psalm 45:10
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Listen, O daughter, give attention and incline your ear: Forget your people and your father's house;
................................................................................
Psalm 45:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἄκουσον θύγατερ καὶ ἰδὲ καὶ κλῖνον τὸ οὖς σου καὶ ἐπιλάθου τοῦ λαοῦ σου καὶ τοῦ οἴκου τοῦ πατρός σου
................................................................................
תהילים 45:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
שִׁמְעִי־בַת וּרְאִי וְהַטִּי אָזְנֵךְ וְשִׁכְחִי עַמֵּךְ וּבֵית אָבִיךְ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(44-11) audi filia et vide et inclina aurem tuam et obliviscere populi tui et domus patris tui

................................................................................
Salmos 45:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Escucha, hija, presta atención e inclina tu oído; olvídate de tu pueblo y de la casa de tu padre.
................................................................................
Psalm 45:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Höre, Tochter, sieh und neige deine Ohren; vergiß deines Volkes und Vaterhauses,
................................................................................
Psaume 45:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ecoute, ma fille, vois, et prête l'oreille; Oublie ton peuple et la maison de ton père.
................................................................................
詩 篇 45:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
女 子 啊 , 你 要 听 , 要 想 , 要 侧 耳 而 听 ! 不 要 记 念 你 的 民 和 你 的 父 家 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Listen, O daughter, and consider, and incline your ear; forget also your own people, and your father's house;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; Forget also thine own people, and thy father's house:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
O daughter, give thought and attention, and let your ear be open; no longer keep in mind your people, and your father's house;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Hearken, O daughter, and see, and incline thy ear: and forget thy people and thy father's house.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Hearken, daughter, and see, and incline thine ear; and forget thine own people and thy father's house:
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Listen, daughter! Look closely! Turn your ear toward me. Forget your people, and forget your father's house.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Hearken, O daughter, and consider, and incline thy ear; forget also thy own people, and thy father's house;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Listen, daughter, consider, and turn your ear. Forget your own people, and also your father's house.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Hearken, O daughter, and see, incline thine ear, And forget thy people, and thy father's house,
................................................................................
詩 篇 45:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
女 子 啊 , 你 要 聽 , 要 想 , 要 側 耳 而 聽 ! 不 要 記 念 你 的 民 和 你 的 父 家 ,
................................................................................
詩 篇 45:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
王所愛的女子啊!你要聽,要看,要留心地聽;你要忘記你的本族和你的父家;
................................................................................
詩 篇 45:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
王所爱的女子啊!你要听,要看,要留心地听;你要忘记你的本族和你的父家;
................................................................................
Psaume 45:10 French: Darby
................................................................................
Écoute, fille! et vois, et incline ton oreille; et oublie ton peuple et la maison de ton père;
................................................................................
Psaume 45:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Ecoute fille, et considère; rends-toi attentive, oublie ton peuple, et la maison de ton père.
................................................................................
Psaume 45:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Écoute, jeune fille, vois et prête l'oreille; oublie ton peuple et la maison de ton père.
................................................................................
Psalm 45:10 German: Luther (1545)
................................................................................
In deinem Schmuck gehen der Könige Töchter; die Braut stehet zu deiner Rechten in eitel köstlichem Golde.
................................................................................
Psalm 45:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Höre, Tochter, und sieh, und neige dein Ohr; und vergiß deines Volkes und deines Vaters Hauses!
Psalmet 45:10 Albanian
................................................................................
Dëgjo, vashë, shiko dhe vër veshin; harro populin tënd dhe shtëpinë e atit tënd,
................................................................................
Псалми 45:10 Bulgarian
................................................................................
Слушай, дъщерьо, и виж, и приклони ухото си; Забрави и народа си и бащиния си дом;
................................................................................
Psalm 45:10 Croatian Bible
................................................................................
Slušaj, kćeri, pogledaj, prisluhni: zaboravi svoj narod i dom oca svog!
................................................................................
Žalmů 45:10 Czech BKR
................................................................................
Slyšiž, dcerko, a viz, a nakloň ucha svého, a zapomeň na lid svůj a na dům otce svého.
................................................................................
Salme 45:10 Danish
................................................................................
Hør, min Datter, opmærksomt og bøj dit Øre : Glem dit Folk og din Faders Hus,
................................................................................
Psalmen 45:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hoor, o Dochter! en zie, en neig uw oor; en vergeet uw volk en uws vaders huis.
................................................................................
Zsoltárok 45:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Halld csak leány, nézd csak; hajtsd ide füledet! Feledd el népedet és az atyád házát.
................................................................................
La psalmaro 45:10 Esperanto
................................................................................
Auxdu, filino, rigardu, kaj klinu vian orelon, Kaj forgesu vian popolon kaj la domon de via patro;
................................................................................
PSALMIT 45:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuule,tytär, katso, ja kallista korvas: unohda kansas ja isäs huone,
................................................................................
PSALMIT 45:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H45:11) Kuule, tytär, katso ja kallista korvasi, unhota kansasi ja isäsi huone,
................................................................................
Psalm 45:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ακουσον θυγατερ και ιδε και κλινον το ους σου και επιλαθου του λαου σου και του οικου του πατρος σου
................................................................................
Psalm 45:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
akouson thugater kai ide kai klinon to ous sou kai epilathou tou laou sou kai tou oikou tou patros sou
................................................................................
akouson thugater kai ide kai klinon to ous sou kai epilathou tou laou sou kai tou oikou tou patros sou

................................................................................
Sòm 45:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
(45:11) Koute, mafi! Gade byen! Tande sa m'ap di ou: -Ou mèt bliye pèp kote ou soti a. Ou mèt bliye moun kay papa ou yo.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 45:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اسمعي يا بنت وانظري واميلي اذنك وانسي شعبك وبيت ابيك
................................................................................
תהילים 45:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
שמעי־בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך׃
................................................................................
תהילים 45:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
שִׁמְעִי־בַ֣ת וּ֭רְאִי וְהַטִּ֣י אָזְנֵ֑ךְ וְשִׁכְחִ֥י עַ֝מֵּ֗ךְ וּבֵ֥ית אָבִֽיךְ׃
................................................................................
תהילים 45:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
שמעי־בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך׃
................................................................................
תהילים 45:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
שִׁמְעִי־בַת וּרְאִי וְהַטִּי אָזְנֵךְ וְשִׁכְחִי עַמֵּךְ וּבֵית אָבִיךְ׃
................................................................................
תהילים 45:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא  שמעי-בת וראי והטי אזנך    ושכחי עמך ובית אביך
................................................................................
תהילים 45:10 Hebrew Bible
................................................................................
שמעי בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך׃
Salmi 45:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ascolta, o fanciulla, e guarda e porgi l’orecchio; dimentica il tuo popolo e la casa di tuo padre;
................................................................................
MAZMUR 45:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dengarlah olehmu, hai tuan puteri! lihatlah dan berilah telinga; lupakanlah bangsamu dan isi rumah ayahmu.
................................................................................
시편 45:10 Korean
................................................................................
딸이여, 듣고 생각하고 귀를 기울일지어다 네 백성과 아비 집을 잊어버릴지어다
................................................................................
Psalmynas 45:10 Lithuanian
................................................................................
Klausyk, dukra, pažvelk ir išgirsk! Pamiršk savo tautą ir tėvo namus.
................................................................................
Psalm 45:10 Maori
................................................................................
Whakarongo, e ko, titiro, tahuri iho tou taringa: a kia wareware koe ki tou iwi, ki te whare ano o tou papa.
................................................................................
Salmenes 45:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hør, datter, og gi akt og bøi ditt øre, og glem ditt folk og din fars hus,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Słuchajże córko, a obacz, i nakłoń ucha twego, a zapomnij narodu twego, i domu ojca twojego.
................................................................................
Salmos 45:10 Portugese Bible
................................................................................
Ouve, filha, e olha, e inclina teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa de teu pai.   
................................................................................
Psalmi 45:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ascultă, fiică, vezi şi pleacă-ţi urechea; uită pe poporul tău şi casa tatălui tău!
................................................................................
Псалтирь 45:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(44:11) Слыши, дщерь, и смотри, и приклони ухо твое,и забудь народ твой и дом отца твоего.
................................................................................
Псалтирь 45:10 Russian koi8r
................................................................................
(44-11) Слыши, дщерь, и смотри, и приклони ухо твое, и забудь народ твой и дом отца твоего.[]
................................................................................
Salmos 45:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Escucha, hija, presta atención e inclina tu oído; Olvídate de tu pueblo y de la casa de tu padre.
................................................................................
Salmos 45:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Oye, hija, y mira, é inclina tu oído; Y olvida tu pueblo, y la casa de tu padre;
................................................................................
Salmos 45:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Oye, hija, y mira, e inclina tu oído; y olvida tu pueblo, y la casa de tu padre;
................................................................................
Salmos 45:10 Spanish: Modern
................................................................................
Oye, hija, y mira; inclina tu oído: Olvida tu pueblo y la casa de tu padre.
................................................................................
Psaltaren 45:10 Swedish (1917)
................................................................................
Hör, dotter, och giv akt, och böj ditt öra härtill: Förgät nu ditt folk och din faders hus,
................................................................................
Psalm 45:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Iyong dinggin, Oh anak na babae, at iyong pakundanganan, at ikiling mo ang iyong pakinig; kalimutan mo naman ang iyong sariling bayan, at ang bahay ng iyong magulang;
................................................................................
Mezmurlar 45:10 Turkish
................................................................................
Dinle, ey kral kızı, bak, kulak ver,
Halkını, baba evini unut.

................................................................................
Thi-thieân 45:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi con gái, hãy nghe, hãy suy nghĩ, hãy lắng tôi; Khá quên dân sự và nhà cửa cha của con;
................................................................................
Salmi 45:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ascolta, fanciulla, e riguarda, e porgi l’orecchio; E dimentica il tuo popolo, e la casa di tuo padre;
................................................................................
MAZMUR 45:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(45-11) Hai Putri, dengarlah kata-kataku, lupakanlah bangsa dan kaum kerabatmu.
................................................................................
MAZMUR 45:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(45-11) Dengarlah, hai puteri, lihatlah, dan sendengkanlah telingamu, lupakanlah bangsamu dan seisi rumah ayahmu!
................................................................................
Attention .......... Consider .......... Daughter .......... Ear .......... Father's .......... Forget .......... Hear .......... Hearken .......... House .......... Incline .......... Longer .......... Mind .......... Open .......... Thought .......... Turn
................................................................................
Attention .......... Consider .......... Daughter .......... Ear .......... Father's .......... Forget .......... Hear .......... Hearken .......... House .......... Incline .......... Longer .......... Mind .......... Open .......... Thought .......... Turn
................................................................................
Alphabetical: and .......... attention .......... consider .......... daughter .......... ear .......... father's .......... Forget .......... give .......... house .......... incline .......... Listen .......... O .......... people .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P45 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible