Psalm 45:3
New International Version
Gird your sword on your side, you mighty one; clothe yourself with splendor and majesty.

New Living Translation
Put on your sword, O mighty warrior! You are so glorious, so majestic!

English Standard Version
Gird your sword on your thigh, O mighty one, in your splendor and majesty!

Berean Study Bible
Strap your sword at your side, O mighty warrior; appear in your majesty and splendor.

New American Standard Bible
Gird Your sword on Your thigh, O Mighty One, In Your splendor and Your majesty!

King James Bible
Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.

Holman Christian Standard Bible
Mighty warrior, strap your sword at your side. In your majesty and splendor--

International Standard Version
Strap your sword to your side, mighty warrior, along with your honor and majesty.

NET Bible
Strap your sword to your thigh, O warrior! Appear in your majestic splendor!

Aramaic Bible in Plain English
Gird the sword upon your waist, Oh, Mighty Man, your Excellency and Your Honor,

GOD'S WORD® Translation
O warrior, strap your sword to your side with your splendor and majesty.

Jubilee Bible 2000
Gird thy sword upon thy thigh, O most valiant, with thy glory and thy majesty.

King James 2000 Bible
Gird your sword upon your thigh, O most mighty, with your glory and your majesty.

American King James Version
Gird your sword on your thigh, O most mighty, with your glory and your majesty.

American Standard Version
Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, Thy glory and thy majesty.

Douay-Rheims Bible
Gird thy sword upon thy thigh, O thou most mighty.

Darby Bible Translation
Gird thy sword upon [thy] thigh, O mighty one, [in] thy majesty and thy splendour;

English Revised Version
Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, thy glory and thy majesty.

Webster's Bible Translation
Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.

World English Bible
Strap your sword on your thigh, mighty one: your splendor and your majesty.

Young's Literal Translation
Gird Thy sword upon the thigh, O mighty, Thy glory and Thy majesty!

Psalms 45:3 Afrikaans PWL
Gord u swaard aan u heup, o magtige krygsman, met u lof, eer en aanbidding en u majesteit;

Psalmet 45:3 Albanian
Ngjeshe shpatën në brezin tënd, o trim, i rrethuar nga shkëlqimi yt dhe nga madhështia jote,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 45:3 Arabic: Smith & Van Dyke
‎تقلد سيفك على فخذك ايها الجبار جلالك وبهاءك‎.

D Sälm 45:3 Bavarian
Ietz kimm, o Röck, o Höld, und rüst di aus zo n Kampf! Und gwändd di ein, o Künig, schmück di mit deinn Rued!

Псалми 45:3 Bulgarian
Препаши меча Си на бедрото Си Силни, Славата Си и величието Си;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
大能者啊,願你腰間佩刀,大有榮耀和威嚴。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
大能者啊,愿你腰间佩刀,大有荣耀和威严。

詩 篇 45:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
大 能 者 啊 , 願 你 腰 間 佩 刀 , 大 有 榮 耀 和 威 嚴 !

詩 篇 45:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
大 能 者 啊 , 愿 你 腰 间 佩 刀 , 大 有 荣 耀 和 威 严 !

Psalm 45:3 Croatian Bible
Pripaši mač uz bedra, junače, ogrni se sjajem i veličanstvom!

Žalmů 45:3 Czech BKR
Připaš meč svůj na bedra, ó reku udatný, prokaž důstojnost a slávu svou.

Salme 45:3 Danish
Omgjord din Lænd med Sværdet, o Helt,

Psalmen 45:3 Dutch Staten Vertaling
Gord Uw zwaard aan de heup, o Held! Uw Majesteit en Uw heerlijkheid.

Swete's Septuagint
περιζώσαι τὴν ῥομφαίαν σου ἐπὶ τὸν μηρόν σου, Δυνατέ, τῇ ὡραιότητί σου καὶ τῷ κάλλει σου,

Westminster Leningrad Codex
חֲגֹֽור־חַרְבְּךָ֣ עַל־יָרֵ֣ךְ גִּבֹּ֑ור הֹ֝ודְךָ֗ וַהֲדָרֶֽךָ׃

WLC (Consonants Only)
חגור־חרבך על־ירך גבור הודך והדרך׃

Aleppo Codex
ד חגור-חרבך על-ירך גבור--  הודך והדרך

Zsoltárok 45:3 Hungarian: Karoli
Kösd derekadra kardodat vitéz! Dicsõségedet és ékességedet.

La psalmaro 45:3 Esperanto
Zonu vian lumbon per glavo, Vi, forta per via majesteco kaj beleco.

PSALMIT 45:3 Finnish: Bible (1776)
Pane miekkas vyölles, sinä sankari, ja kaunista itses kunniallisesti.

Psaume 45:3 French: Darby
Ceins ton epee sur ton cote, homme vaillant, dans ta majeste et ta magnificence;

Psaume 45:3 French: Louis Segond (1910)
Vaillant guerrier, ceins ton épée, -Ta parure et ta gloire,

Psaume 45:3 French: Martin (1744)
Ô Très-puissant, ceins ton épée sur ta cuisse, ta majesté et ta magnificence.

Psalm 45:3 German: Modernized
Du bist der Schönste unter den Menschenkindern; holdselig sind deine Lippen; darum segnet dich Gott ewiglich.

Psalm 45:3 German: Luther (1912)
Gürte dein Schwert an deine Seite, du Held, und schmücke dich schön!

Psalm 45:3 German: Textbibel (1899)
Gürte dein Schwert um die Hüfte, du Held, deinen Glanz und deine Hoheit!

Salmi 45:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Cingiti la spada al fianco, o prode; vèstiti della tua gloria e della tua magnificenza.

Salmi 45:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
O prode, cingiti la tua spada al fianco, Che è la tua gloria, e la tua magnificenza;

MAZMUR 45:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sandangkanlah pedangmu, hai pahlawan! dengan kemuliaanmu dan perhiasanmu.

시편 45:3 Korean
능한 자여, 칼을 허리에 차고 왕의 영화와 위엄을 입으소서

Psalmi 45:3 Latin: Vulgata Clementina
Accingere gladio tuo super femur tuum, potentissime.

Psalmynas 45:3 Lithuanian
Karžygy, prisijuosk kalaviją prie šlaunies, savo šlovę ir didybę.

Psalm 45:3 Maori
Whitikiria tau hoari ki tou huwha, e te Nui Rawa, tou kororia me tou honore.

Salmenes 45:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Omgjord din lend med ditt sverd, du veldige, med din høihet og din herlighet!

Salmos 45:3 Spanish: La Biblia de las Américas
Ciñe tu espada sobre el muslo, oh valiente, en tu esplendor y tu majestad.

Salmos 45:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Prepara Tu espada sobre el muslo, oh valiente, En Tu esplendor y Tu majestad.

Salmos 45:3 Spanish: Reina Valera Gómez
Cíñete tu espada sobre el muslo, oh valiente, con tu gloria y con tu majestad.

Salmos 45:3 Spanish: Reina Valera 1909
Cíñete tu espada sobre el muslo, oh valiente, Con tu gloria y con tu majestad.

Salmos 45:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Cíñete tu espada sobre el muslo, oh valiente, con tu gloria y con tu hermosura.

Salmos 45:3 Bíblia King James Atualizada Português
Mantém a espada à cintura, ó herói! Cobre-te de esplendor e majestade.

Salmos 45:3 Portugese Bible
Cinge a tua espada à coxa, ó valente, na tua glória e majestade.   

Psalmi 45:3 Romanian: Cornilescu
Războinic viteaz, încinge-ţi sabia, -podoaba şi slava,

Псалтирь 45:3 Russian: Synodal Translation (1876)
(44:4) Препояшь Себя по бедру мечом Твоим, Сильный, славою Твоею и красотою Твоею,

Псалтирь 45:3 Russian koi8r
(44-4) Препояшь Себя по бедру мечом Твоим, Сильный, славою Твоею и красотою Твоею,

Psaltaren 45:3 Swedish (1917)
Omgjorda din länd med ditt svärd, du hjälte, i ditt majestät och din härlighet.

Psalm 45:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ibigkis mo ang iyong tabak sa iyong hita, Oh makapangyarihan, kalakip ang iyong kaluwalhatian at ang iyong kamahalan.

เพลงสดุดี 45:3 Thai: from KJV
ข้าแต่องค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ ขอทรงขัดดาบไว้ที่เอวของพระองค์ท่าน โดยสง่าราศีและความสูงส่งของพระองค์ท่าน

Mezmurlar 45:3 Turkish
Ey yiğit savaşçı, kuşan kılıcını beline,
Görkemine, yüceliğine bürün.

Thi-thieân 45:3 Vietnamese (1934)
Hỡi Ðấng mạnh dạn, hãy đai gươm nơi hông, Là sự vinh hiển và sự oai nghi của Ngài.

Psalm 45:2
Top of Page
Top of Page