Psalm 47:6
New American Standard Bible (©1995)
Sing praises to God, sing praises; Sing praises to our King, sing praises.

Psalm 47:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ψάλατε τῷ θεῷ ἡμῶν ψάλατε ψάλατε τῷ βασιλεῖ ἡμῶν ψάλατε

תהילים 47:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
זַמְּרוּ אֱלֹהִים זַמֵּרוּ זַמְּרוּ לְמַלְכֵּנוּ זַמֵּרוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(46-7) canite Deo canite canite regi nostro canite
................................................................................
Salmos 47:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cantad alabanzas a Dios, cantad alabanzas; cantad alabanzas a nuestro Rey, cantad alabanzas.
................................................................................
Psalm 47:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Lobsinget, lobsinget Gott; lobsinget, lobsinget unserm König!
................................................................................
Psaume 47:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Chantez à Dieu, chantez! Chantez à notre roi, chantez!
................................................................................
詩 篇 47:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 要 向   神 歌 颂 , 歌 颂 ! 向 我 们 王 歌 颂 , 歌 颂 !
................................................................................
King James Bible
Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises.

American King James Version
Sing praises to God, sing praises: sing praises to our King, sing praises.

American Standard Version
Sing praise to God, sing praises: Sing praises unto our King, sing praises.

Bible in Basic English
Give praises to God, make songs of praise; give praises to our King, make songs of praise.

Douay-Rheims Bible
Sing praises to our God, sing ye: sing praises to our king, sing ye.

Darby Bible Translation
Sing psalms of God, sing psalms; sing psalms unto our King, sing psalms!

English Revised Version
Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Make music to praise God. Play music for him! Make music to praise our king. Play music for him!

Webster's Bible Translation
Sing praises to God, sing praises: sing praises to our King, sing praises.

World English Bible
Sing praise to God, sing praises. Sing praises to our King, sing praises.

Young's Literal Translation
Praise God -- praise -- give praise to our king, praise.
................................................................................
詩 篇 47:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 要 向   神 歌 頌 , 歌 頌 ! 向 我 們 王 歌 頌 , 歌 頌 !
................................................................................
Psaume 47:6 French: Darby
................................................................................
Dieu, chantez; chantez à notre roi, chantez;
................................................................................
Psaume 47:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Psalmodiez à Dieu, psalmodiez, psalmodiez à notre Roi, psalmodiez.
................................................................................
Psaume 47:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Chantez à Dieu, chantez; chantez à notre Roi, chantez!
................................................................................
Psalm 47:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Gott fähret auf mit Jauchzen und der HERR mit heller Posaune.
................................................................................
Psalm 47:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Singet Gott Psalmen, (Eig. Singspielet) singet Psalmen; singet Psalmen unserem König, singet Psalmen!

Psalmet 47:6 Albanian
................................................................................
Këndojini lavde Perëndisë tonë, këndojini lavde! Këndojini lavde mbretit tonë, këndojini lavde!
................................................................................
Псалми 47:6 Bulgarian
................................................................................
Пейте на Бога, пейте; Пейте на нашия цар, пейте.
................................................................................
Psalm 47:6 Croatian Bible
................................................................................
Pjevajte Bogu, pjevajte, pjevajte kralju našemu, pjevajte!
................................................................................
Žalmů 47:6 Czech BKR
................................................................................
Žalmy zpívejte Bohu, zpívejte; zpívejte žalmy králi našemu, zpívejte.
................................................................................
Salme 47:6 Danish
................................................................................
Syng, ja syng for Gud, syng, ja syng for vor Konge;
................................................................................
Psalmen 47:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Psalmzingt Gode, psalmzingt! Psalmzingt onzen Koning, psalmzingt!
................................................................................
Zsoltárok 47:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Énekeljetek Istennek, énekeljetek; énekeljetek királyunknak, énekeljetek!
................................................................................
La psalmaro 47:6 Esperanto
................................................................................
Kantu al Dio, kantu! Kantu al nia Regxo, kantu!
................................................................................
PSALMIT 47:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Veisatkaat, veisatkaat Jumalalle: veisatkaat, veisatkaat kuninkaallemme.
................................................................................
PSALMIT 47:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H47:7) Veisatkaa Jumalalle, veisatkaa, veisatkaa meidän kuninkaallemme, veisatkaa.
................................................................................
Psalm 47:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ψαλατε τω θεω ημων ψαλατε ψαλατε τω βασιλει ημων ψαλατε
................................................................................
Psalm 47:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
psalate tō theō ēmōn psalate psalate tō basilei ēmōn psalate
psalate tO theO EmOn psalate psalate tO basilei EmOn psalate

................................................................................
Sòm 47:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
(47:7) Chante pou Bondye, fè lwanj li! Wi, chante pou wa nou an, fè lwanj li!

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 47:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎رنموا لله رنموا. رنموا لملكنا رنموا‎.
................................................................................
תהילים 47:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
זמרו אלהים זמרו זמרו למלכנו זמרו׃
................................................................................
תהילים 47:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
זַמְּר֣וּ אֱלֹהִ֣ים זַמֵּ֑רוּ זַמְּר֖וּ לְמַלְכֵּ֣נוּ זַמֵּֽרוּ׃
................................................................................
תהילים 47:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
זמרו אלהים זמרו זמרו למלכנו זמרו׃
................................................................................
תהילים 47:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
זַמְּרוּ אֱלֹהִים זַמֵּרוּ זַמְּרוּ לְמַלְכֵּנוּ זַמֵּרוּ׃
................................................................................
תהילים 47:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז  זמרו אלהים זמרו    זמרו למלכנו זמרו
................................................................................
תהילים 47:6 Hebrew Bible
................................................................................
זמרו אלהים זמרו זמרו למלכנו זמרו׃
Salmi 47:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Salmeggiate a Dio, salmeggiate; salmeggiate al nostro re, salmeggiate!
................................................................................
MAZMUR 47:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bermazmurlah kamu bagi Allah! bermazmurlah! bermazmurlah bagi Raja kami! bermazmurlah!
................................................................................
시편 47:6 Korean
................................................................................
찬양하라 하나님을 찬양하라 찬양하라 우리 왕을 찬양하라
................................................................................
Psalmynas 47:6 Lithuanian
................................................................................
Giedokite gyrių mūsų Dievui, giedokite! Giedokite gyrių mūsų Karaliui, giedokite!
................................................................................
Psalm 47:6 Maori
................................................................................
Himene ki te Atua, himene atu; himene ki to tatou Kingi, himene atu.
................................................................................
Salmenes 47:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Lovsyng Gud, lovsyng! Lovsyng vår konge, lovsyng!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Śpiewajcież Bogu, śpiewajcie; śpiewajcież królowi naszemu, śpiewajcie.
................................................................................
Salmos 47:6 Portugese Bible
................................................................................
Cantai louvores a Deus, cantai louvores; cantai louvores ao nosso Rei, cantai louvores.   
................................................................................
Psalmi 47:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cîntaţi lui Dumnezeu, cîntaţi! Cîntaţi Împăratul nostru, cîntaţi!
................................................................................
Псалтирь 47:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(46:7) Пойте Богу нашему, пойте; пойте Царю нашему,пойте,
................................................................................
Псалтирь 47:6 Russian koi8r
................................................................................
(46-7) Пойте Богу нашему, пойте; пойте Царю нашему, пойте,[]
................................................................................
Salmos 47:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Canten alabanzas a Dios, canten alabanzas; Canten alabanzas a nuestro Rey, canten alabanzas.
................................................................................
Salmos 47:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Cantad á Dios, cantad: Cantad á nuestro Rey, cantad.
................................................................................
Salmos 47:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Cantad a Dios, cantad; cantad a nuestro Rey, cantad.
................................................................................
Salmos 47:6 Spanish: Modern
................................................................................
¡Cantad a Dios, cantad! ¡Cantad a nuestro Rey, cantad!
................................................................................
Psaltaren 47:6 Swedish (1917)
................................................................................
Lovsjungen Gud, lovsjungen; lovsjungen vår konung, lovsjungen.
................................................................................
Psalm 47:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kayo'y magsiawit ng mga pagpuri sa Dios, kayo'y magsiawit ng mga pagpuri: kayo'y magsiawit ng mga pagpuri sa ating Hari, kayo'y magsiawit ng mga pagpuri.
................................................................................
Mezmurlar 47:6 Turkish
................................................................................
Ezgiler sunun Tanrıya, ezgiler;
Ezgiler sunun Kralımıza, ezgiler!

................................................................................
Thi-thieân 47:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hãy hát ngợi khen Ðức Chúa Trời, khá hát đi; Hãy hát ngợi khen Vua chúng tôi, khá hát đi;
................................................................................
Salmi 47:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Salmeggiate a Dio, salmeggiate; Salmeggiate al Re nostro, salmeggiate.
................................................................................
MAZMUR 47:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(47-7) Nyanyikanlah pujian bagi Allah, nyanyikan pujian bagi Raja kita!
................................................................................
MAZMUR 47:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(47-7) Bermazmurlah bagi Allah, bermazmurlah, bermazmurlah bagi Raja kita, bermazmurlah!

Praise .......... Praises .......... Psalms .......... Sing .......... Songs

Praise .......... Praises .......... Psalms .......... Sing .......... Songs

Alphabetical: God .......... King .......... our .......... praises .......... Sing .......... to

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P47 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible