Psalm 5:5
New International Version
The arrogant cannot stand in your presence. You hate all who do wrong;

New Living Translation
Therefore, the proud may not stand in your presence, for you hate all who do evil.

English Standard Version
The boastful shall not stand before your eyes; you hate all evildoers.

Berean Study Bible
The boastful cannot stand in Your presence; You hate all workers of iniquity.

New American Standard Bible
The boastful shall not stand before Your eyes; You hate all who do iniquity.

King James Bible
The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity.

Holman Christian Standard Bible
The boastful cannot stand in Your presence; You hate all evildoers.

International Standard Version
Boastful ones will not stand before you; you hate all those who practice wickedness.

NET Bible
Arrogant people cannot stand in your presence; you hate all who behave wickedly.

Aramaic Bible in Plain English
Neither will the proud stand before your eyes; you have hated all workers of falsehood.

GOD'S WORD® Translation
Those who brag cannot stand in your sight. You hate all troublemakers.

Jubilee Bible 2000
The foolish (those who are governed by carnal thoughts or desires) shall not stand in thy sight; thou dost hate all workers of iniquity.

King James 2000 Bible
The foolish shall not stand in your sight: you hate all workers of iniquity.

American King James Version
The foolish shall not stand in your sight: you hate all workers of iniquity.

American Standard Version
The arrogant shall not stand in thy sight: Thou hatest all workers of iniquity.

Douay-Rheims Bible
Neither shall the wicked dwell near thee: nor shall the unjust abide before thy eyes.

Darby Bible Translation
Insolent fools shall not stand before thine eyes; thou hatest all workers of iniquity.

English Revised Version
The arrogant shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity.

Webster's Bible Translation
The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity.

World English Bible
The arrogant shall not stand in your sight. You hate all workers of iniquity.

Young's Literal Translation
The boastful station not themselves before Thine eyes: Thou hast hated all working iniquity.

Psalms 5:5 Afrikaans PWL
Die grootpraters sal nie voor U oë staande bly nie; U haat almal wat wetsoortreders is.

Psalmet 5:5 Albanian
Ata që lëvdojnë vetveten, nuk do të mund të qëndrojnë para syve të tua; ti i urren të gjithë ata që kryejnë padrejtësi.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 5:5 Arabic: Smith & Van Dyke
‎لا يقف المفتخرون قدام عينيك. ابغضت كل فاعلي الاثم‎.

D Sälm 5:5 Bavarian
Prozn haast aau recht dick; Misstaeter habnd kain Müg vor deine Augn.

Псалми 5:5 Bulgarian
Нито ще устоят горделивите пред Твоите очи. Ти мразиш всички, които вършат беззаконие;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
狂傲人不能站在你眼前,凡作孽的都是你所恨惡的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
狂傲人不能站在你眼前,凡作孽的都是你所恨恶的。

詩 篇 5:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
狂 傲 人 不 能 站 在 你 眼 前 ; 凡 作 孽 的 , 都 是 你 所 恨 惡 的 。

詩 篇 5:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
狂 傲 人 不 能 站 在 你 眼 前 ; 凡 作 孽 的 , 都 是 你 所 恨 恶 的 。

Psalm 5:5 Croatian Bible
opaki ne mogu opstati pred tvojim pogledom. Mrziš sve što čine bezakonje

Žalmů 5:5 Czech BKR
Neostojí blázniví před očima tvýma, v nenávisti máš všecky činitele nepravosti.

Salme 5:5 Danish
for dig skal Daarer ej træde frem, du hader hver Udaadsmand,

Psalmen 5:5 Dutch Staten Vertaling
De onzinnigen zullen voor Uw ogen niet bestaan; Gij haat alle werkers der ongerechtigheid.

Swete's Septuagint
οὐ διαμενοῦσιν παράνομοι κατέναντι τῶν ὀφθαλμῶν σου· ἐμίσησας, Κύριε, πάντας τοὺς ἐργαζομένους τὴν ἀνομίαν.

Westminster Leningrad Codex
לֹֽא־יִתְיַצְּב֣וּ הֹֽ֭ולְלִים לְנֶ֣גֶד עֵינֶ֑יךָ נֵ֗אתָ כָּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃

WLC (Consonants Only)
לא־יתיצבו הוללים לנגד עיניך נאת כל־פעלי און׃

Aleppo Codex
ו לא-יתיצבו הוללים לנגד עיניך  שנאת כל-פעלי און

Zsoltárok 5:5 Hungarian: Karoli
Nem állhatnak meg szemeid elõtt a kevélyek, gyûlölsz te minden bûnt cselekedõt.

La psalmaro 5:5 Esperanto
Fanfaronuloj ne staros antaux Vi; Vi malamas cxiujn, kiuj faras malbonon.

PSALMIT 5:5 Finnish: Bible (1776)
(H 5:6) Öykkärit ei pysy sinun silmäis edessä: kaikkia pahantekiöitä sinä vihaat.

Psaume 5:5 French: Darby
Les insenses ne subsisteront point devant tes yeux; tu hais tous les ouvriers d'iniquite.

Psaume 5:5 French: Louis Segond (1910)
Les insensés ne subsistent pas devant tes yeux; Tu hais tous ceux qui commettent l'iniquité.

Psaume 5:5 French: Martin (1744)
Les orgueilleux ne subsisteront point devant toi; tu as [toujours] haï tous les ouvriers d'iniquité.

Psalm 5:5 German: Modernized
Denn du bist nicht ein Gott, dem gottlos Wesen gefällt; wer böse ist, bleibet nicht vor dir.

Psalm 5:5 German: Luther (1912)
Die Ruhmredigen bestehen nicht vor deinen Augen; du bist feind allen Übeltätern.

Psalm 5:5 German: Textbibel (1899)
Übermütige bestehen nicht vor deinen Augen; du hassest alle Übelthäter.

Salmi 5:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quelli che si gloriano non sussisteranno dinanzi agli occhi tuoi; tu odii tutti gli operatori d’iniquità.

Salmi 5:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Gl’insensati non possono comparir davanti agli occhi tuoi; Tu odii tutti gli operatori d’iniquità.

MAZMUR 5:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa orang tekebur tiada boleh berdiri di hadapan hadirat-Mu; maka Engkau benci akan segala orang yang berbuat jahat.

시편 5:5 Korean
오만한 자가 주의 목전에 서지 못하리이다 주는 모든 행악자를 미워하시며

Psalmi 5:5 Latin: Vulgata Clementina
Neque habitabit juxta te malignus, neque permanebunt injusti ante oculos tuos.

Psalmynas 5:5 Lithuanian
Pagyrūnai negali stovėti Tavo akivaizdoje. Tu nekenti visų, darančių neteisybę.

Psalm 5:5 Maori
E kore te hunga wairangi e tu ki tou aroaro: e kinongia ana e koe nga kaimahi katoa i te kino.

Salmenes 5:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Overmodige får ikke stå frem for dine øine; du hater alle dem som gjør urett.

Salmos 5:5 Spanish: La Biblia de las Américas
Los que se ensalzan no estarán delante de tus ojos; aborreces a todos los que hacen iniquidad.

Salmos 5:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Los que se ensalzan no estarán delante de Tus ojos; Aborreces a todos los que hacen iniquidad.

Salmos 5:5 Spanish: Reina Valera Gómez
Los insensatos no estarán delante de tus ojos; aborreces a todos los que obran iniquidad.

Salmos 5:5 Spanish: Reina Valera 1909
No estarán los insensatos delante de tus ojos: Aborreces á todos los que obran iniquidad.

Salmos 5:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No estarán los locos que se gobiernan por afecto o consejo de la carne delante de tus ojos; aborreces a todos los que obran iniquidad.

Salmos 5:5 Bíblia King James Atualizada Português
Os arrogantes não são aceitos na tua presença; odeias todos os que agem com

Salmos 5:5 Portugese Bible
Os arrogantes não subsistirão diante dos teus olhos; detestas a todos os que praticam a maldade.   

Psalmi 5:5 Romanian: Cornilescu
Nebunii nu pot să stea în preajma ochilor Tăi; Tu urăşti pe cei ce fac fărădelegea,

Псалтирь 5:5 Russian: Synodal Translation (1876)
(5:6) нечестивые не пребудут пред очами Твоими: Ты ненавидишь всех,делающих беззаконие.

Псалтирь 5:5 Russian koi8r
(5-6) нечестивые не пребудут пред очами Твоими: Ты ненавидишь всех, делающих беззаконие.

Psaltaren 5:5 Swedish (1917)
De övermodiga bestå icke inför dina ögon; du hatar alla ogärningsmän.

Psalm 5:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang hambog ay hindi tatayo sa iyong paningin: iyong kinapopootan ang lahat na mga manggagawa ng kalikuan.

เพลงสดุดี 5:5 Thai: from KJV
คนโง่เขลาจะไม่ยืนอยู่เฉพาะพระเนตรของพระองค์ พระองค์ทรงเกลียดชังผู้กระทำความชั่วช้าทั้งสิ้น

Mezmurlar 5:5 Turkish
Böbürlenenler önünde duramaz,
Bütün suç işleyenlerden nefret duyar,

Thi-thieân 5:5 Vietnamese (1934)
Kẻ kiêu ngạo chẳng đứng nổi trước mặt Chúa; Chúa ghét hết thảy những kẻ làm ác.

Psalm 5:4
Top of Page
Top of Page