Psalm 50:17
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"For you hate discipline, And you cast My words behind you.
................................................................................
Psalm 50:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
σὺ δὲ ἐμίσησας παιδείαν καὶ ἐξέβαλες τοὺς λόγους μου εἰς τὰ ὀπίσω
................................................................................
תהילים 50:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאַתָּה שָׂנֵאתָ מוּסָר וַתַּשְׁלֵךְ דְּבָרַי אַחֲרֶיךָ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(49-17) qui odisti disciplinam et proiecisti verba mea post te

................................................................................
Salmos 50:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pues tú aborreces la disciplina, y a tus espaldas echas mis palabras.
................................................................................
Psalm 50:17 German: Luther (1912)
................................................................................
so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
................................................................................
Psaume 50:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Toi qui hais les avis, Et qui jettes mes paroles derrière toi!
................................................................................
詩 篇 50:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
其 实 你 恨 恶 管 教 , 将 我 的 言 语 丢 在 背 後 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Seeing thou hatest instruction, and casteth my words behind thee.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Seeing you hate instruction, and casts my words behind you.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Seeing thou hatest instruction, And castest my words behind thee?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Seeing that you have no desire for my teaching, turning your back on my words.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Seeing thou hast hated discipline: and hast cast my words behind thee.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Seeing thou hast hated correction and hast cast my words behind thee?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
You hate discipline. You toss my words behind you.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
since you hate instruction, and throw my words behind you?
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Yea, thou hast hated instruction, And dost cast My words behind thee.
................................................................................
詩 篇 50:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
其 實 你 恨 惡 管 教 , 將 我 的 言 語 丟 在 背 後 。
................................................................................
詩 篇 50:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
至於你,你憎恨管教,並且把我的話丟在背後。
................................................................................
詩 篇 50:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
至于你,你憎恨管教,并且把我的话丢在背后。
................................................................................
Psaume 50:17 French: Darby
................................................................................
Toi qui hais la correction, et qui as jeté mes paroles derrière toi.
................................................................................
Psaume 50:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Vu que tu hais la correction, et que tu as jeté mes paroles derrière toi?
................................................................................
Psaume 50:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Toi qui hais la correction et qui jettes mes paroles derrière toi?
................................................................................
Psalm 50:17 German: Luther (1545)
................................................................................
so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
................................................................................
Psalm 50:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Du hast ja die Zucht (O. Unterweisung, Zurechtweisung) gehaßt und hinter dich geworfen meine Worte.
Psalmet 50:17 Albanian
................................................................................
ti që e urren korrigjimin dhe i hedh pas kurrizit fjalët e mia?
................................................................................
Псалми 50:17 Bulgarian
................................................................................
Тъй като [сам] ти мразиш поука, И хвърляш зад себе си Моите думи?
................................................................................
Psalm 50:17 Croatian Bible
................................................................................
Ti, komu stega ne prija, te riječi moje iza leđa bacaš?
................................................................................
Žalmů 50:17 Czech BKR
................................................................................
Poněvadž jsi vzal v nenávist kázeň, a zavrhl jsi za sebe slova má.
................................................................................
Salme 50:17 Danish
................................................................................
når du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag din Ryg?
................................................................................
Psalmen 50:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dewijl gij de kastijding haat, en Mijn woorden achter u henenwerpt.
................................................................................
Zsoltárok 50:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hiszen te gyûlölöd a fenyítést, és hátad mögé veted rendelésimet!
................................................................................
La psalmaro 50:17 Esperanto
................................................................................
Dum vi malamas moralinstruon Kaj jxetas Miajn vortojn malantauxen de vi?
................................................................................
PSALMIT 50:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ettäs kuritusta vihaat, ja heität minun sanani taakses.
................................................................................
PSALMIT 50:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sinä, joka vihaat kuritusta ja heität minun sanani selkäsi taakse!
................................................................................
Psalm 50:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
συ δε εμισησας παιδειαν και εξεβαλες τους λογους μου εις τα οπισω
................................................................................
Psalm 50:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
su de emisēsas paideian kai exebales tous logous mou eis ta opisō
................................................................................
su de emisEsas paideian kai exebales tous logous mou eis ta opisO

................................................................................
Sòm 50:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou pa vle kite m' korije nou. Nou derefize obeyi kòmandman mwen yo.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 50:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎وانت قد ابغضت التأديب وألقيت كلامي خلفك‎.
................................................................................
תהילים 50:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך׃
................................................................................
תהילים 50:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְ֭אַתָּה שָׂנֵ֣אתָ מוּסָ֑ר וַתַּשְׁלֵ֖ךְ דְּבָרַ֣י אַחֲרֶֽיךָ׃
................................................................................
תהילים 50:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך׃
................................................................................
תהילים 50:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאַתָּה שָׂנֵאתָ מוּסָר וַתַּשְׁלֵךְ דְּבָרַי אַחֲרֶיךָ׃
................................................................................
תהילים 50:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז  ואתה שנאת מוסר    ותשלך דברי אחריך
................................................................................
תהילים 50:17 Hebrew Bible
................................................................................
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך׃
Salmi 50:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
A te che odii la correzione e ti getti dietro alle spalle le mie parole?
................................................................................
MAZMUR 50:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sedang engkau benci akan pengajaran dan membuangkan segala firman-Ku ke belakangmu.
................................................................................
시편 50:17 Korean
................................................................................
네가 교훈을 미워하고 내 말을 네 뒤로 던지며
................................................................................
Psalmynas 50:17 Lithuanian
................................................................................
Nes tu nekenti pamokymo ir atmeti mano žodžius.
................................................................................
Psalm 50:17 Maori
................................................................................
Kua kino nei hoki koe ki te ako, a e akiri ana i aku kupu ki muri i a koe.
................................................................................
Salmenes 50:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Du hater jo tukt og kaster mine ord bak dig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ponieważ masz w nienawiści karność, i zarzuciłeś słowa moje za się.
................................................................................
Salmos 50:17 Portugese Bible
................................................................................
visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para trás de ti?   
................................................................................
Psalmi 50:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
cînd tu urăşti mustrările, şi arunci cuvintele Mele înapoia ta?
................................................................................
Псалтирь 50:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(49:17) а сам ненавидишь наставление Мое и слова Мои бросаешь за себя?
................................................................................
Псалтирь 50:17 Russian koi8r
................................................................................
(49-17) а сам ненавидишь наставление Мое и слова Мои бросаешь за себя?[]
................................................................................
Salmos 50:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque tú aborreces la disciplina, Y a tus espaldas echas Mis palabras.
................................................................................
Salmos 50:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Pues que tú aborreces el castigo, Y echas á tu espalda mis palabras?
................................................................................
Salmos 50:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¡Aborreciendo tú el castigo, y echando detrás de ti mis palabras!
................................................................................
Salmos 50:17 Spanish: Modern
................................................................................
Tú detestas la instrucción y echas a tus espaldas mis palabras.
................................................................................
Psaltaren 50:17 Swedish (1917)
................................................................................
du som hatar tuktan och kastar mina ord bakom dig?
................................................................................
Psalm 50:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Palibhasa't iyong kinapopootan ang pagtuturo, at iyong iniwawaksi ang aking mga salita sa likuran mo.
................................................................................
Mezmurlar 50:17 Turkish
................................................................................
Çünkü yola getirilmekten nefret ediyor,
Sözlerimi arkana atıyorsun.

................................................................................
Thi-thieân 50:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Thật ngươi ghét sự sửa dạy, Bỏ sau lưng ngươi các lời phán ta.
................................................................................
Salmi 50:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Conciossiachè tu odii correzione, E getti dietro a te le mie parole.
................................................................................
MAZMUR 50:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebab engkau tak mau menerima teguran-Ku, dan menolak perintah-perintah-K
................................................................................
MAZMUR 50:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
padahal engkaulah yang membenci teguran, dan mengesampingkan firman-Ku?
................................................................................
Cast .......... Castest .......... Casteth .......... Correction .......... Desire .......... Discipline .......... Hate .......... Hated .......... Hatest .......... Instruction .......... Teaching .......... Throw .......... Turning .......... Words
................................................................................
Cast .......... Castest .......... Casteth .......... Correction .......... Desire .......... Discipline .......... Hate .......... Hated .......... Hatest .......... Instruction .......... Teaching .......... Throw .......... Turning .......... Words
................................................................................
Alphabetical: and .......... behind .......... cast .......... discipline .......... For .......... hate .......... instruction .......... my .......... words .......... You
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P50 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible