New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ For the choir director; on stringed instruments. A Maskil of David, when the Ziphites came and said to Saul, "Is not David hiding himself among us?" Save me, O God, by Your name, And vindicate me by Your power. ................................................................................ Psalm 54:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εἰς τὸ τέλος ἐν ὕμνοις συνέσεως τῷ δαυιδ (1a) ἐν τῷ ἐλθεῖν τοὺς ζιφαίους καὶ εἰπεῖν τῷ σαουλ οὐκ ἰδοὺ δαυιδ κέκρυπται παρ' ἡμῖν (1b) ὁ θεός ἐν τῷ ὀνόματί σου σῶσόν με καὶ ἐν τῇ δυνάμει σου κρῖνόν με ................................................................................
תהילים 54:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹת מַשְׂכִּיל לְדָוִד׃ בְּבֹוא* הַזִּיפִים וַיֹּאמְרוּ לְשָׁאוּל הֲלֹא דָוִד מִסְתַּתֵּר עִמָּנוּ׃ אֱלֹהִים בְּשִׁמְךָ הֹושִׁיעֵנִי וּבִגְבוּרָתְךָ תְדִינֵנִי׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (53-1) victori in psalmis eruditi David (53-2) quando venerunt Ziphei et dixerunt Saul nonne David absconditus est apud nos (53-3) Deus in nomine tuo salva me et in fortitudine tua ulciscere me ................................................................................ Salmos 54:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¡Sálvame! Oh Dios, por tu nombre, y hazme justicia con tu poder. ................................................................................ Psalm 54:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Eine Unterweisung Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel; da die von Siph kamen und sprachen zu Saul: David hat sich bei uns verborgen. Hilf mir, Gott, durch deinen Namen und schaffe mir Recht durch deine Gewalt. ................................................................................ Psaume 54:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David. Lorsque les Ziphiens vinrent dire à Saül: David n'est-il pas caché parmi nous? O Dieu! sauve-moi par ton nom, Et rends-moi justice par ta puissance! ................................................................................ 詩 篇 54:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ ( 西 弗 人 来 对 扫 罗 说 : 大 卫 岂 不 是 在 我 们 那 里 藏 身 麽 ? 那 时 , 大 卫 作 这 训 诲 诗 , 交 与 伶 长 。 用 丝 弦 的 乐 器 。 ) 神 啊 , 求 你 以 你 的 名 救 我 , 凭 你 的 大 能 为 我 伸 冤 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Save me, O God, by thy name, and judge me by thy strength. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Save me, O God, by your name, and judge me by your strength. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Save me, O God, by thy name, And judge me in thy might. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ <To the chief music-maker; on Neginoth. Maschil. Of David. When the Ziphites came and said to Saul, Is not David keeping himself secret among us?> Let your name be my salvation, O God; let my cause be judged by your strength. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Save me, O God, by thy name, and judge me in thy strength. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ {To the chief Musician. On stringed instruments: an instruction. Of David; when the Ziphites came, and said to Saul, Is not David hiding himself with us?} O God, by thy name save me, and by thy strength do me justice. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For the Chief Musician; on stringed instruments. Maschil of David: when the Ziphites came and said to Saul, Doth not David hide himself with us? Save me, O God, by thy name, and judge me in thy might. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ For the choir director; on stringed instruments; a maskil by David when people from the city of Ziph told Saul that David was hiding among them. O God, save me by your name, and defend me with your might. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ To the chief Musician on Neginoth, Maschil, A Psalm of David, when the Ziphims came and said to Saul, Doth not David hide himself with us? Save me, O God, by thy name, and judge me by thy strength. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Save me, God, by your name. Vindicate me in your might. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ To the Overseer with stringed instruments. -- An instruction, by David, in the coming in of the Ziphim, and they say to Saul, 'Is not David hiding himself with us?' O God, by Thy name save me, and by Thy might judge me. ................................................................................ 詩 篇 54:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ ( 西 弗 人 來 對 掃 羅 說 : 大 衛 豈 不 是 在 我 們 那 裡 藏 身 麼 ? 那 時 , 大 衛 作 這 訓 誨 詩 , 交 與 伶 長 。 用 絲 弦 的 樂 器 。 ) 神 啊 , 求 你 以 你 的 名 救 我 , 憑 你 的 大 能 為 我 伸 冤 。 ................................................................................ 詩 篇 54:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 大衛的訓誨詩,交給詩班長,用絲弦的樂器伴奏,是在西弗人去對掃羅說:“大衛不是在我們中間躲藏嗎?”以後作的。(本篇細字標題在《馬索拉抄本》為54:1~2) 神啊!求你因你的名拯救我,求你以你的大能為我伸冤。 ................................................................................ 詩 篇 54:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 大卫的训诲诗,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏,是在西弗人去对扫罗说:“大卫不是在我们中间躲藏吗?”以后作的。(本篇细字标题在《马索拉抄本》为54:1-2) 神啊!求你因你的名拯救我,求你以你的大能为我伸冤。 ................................................................................ Psaume 54:1 French: Darby ................................................................................ O Dieu! sauve-moi par ton nom, et fais-moi justice par ta puissance. ................................................................................ Psaume 54:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Maskil de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Néguinoth. Touchant ce que les Ziphiens vinrent à Saül, et lui dirent : David ne se tient-il pas caché parmi nous? Ô Dieu, délivre-moi par ton Nom, et me fais justice par ta puissance. ................................................................................ Psaume 54:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Au maître-chantre. Cantique de David, avec les instruments à cordes; (2) Lorsque les Ziphiens vinrent dire à Saül: David n'est-il pas caché parmi nous? (3) O Dieu, sauve-moi par ton nom, et fais-moi justice par ta puissance! ................................................................................ Psalm 54:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Eine Unterweisung Davids, vorzusingen auf Saitenspielen, ................................................................................ Psalm 54:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ (Dem Vorsänger, mit Saitenspiel. Ein Maskil (S. die Anm. zu Ps. 32, Überschrift) von David,) (als die Siphiter kamen und zu Saul sprachen: Hält sich David nicht bei uns verborgen?) Gott, durch deinen Namen rette mich, und schaffe mir Recht durch deine Macht! | Psalmet 54:1 Albanian ................................................................................ O Perëndia im, më shpëto me emrin tënd dhe siguromë drejtësi me fuqinë tënde. ................................................................................ Псалми 54:1 Bulgarian ................................................................................ (По слав. 43). За първия певец, върху струнни инструменти, Давидово поучение, когато зифеяните дойдоха и казаха на Саула: Ето, Давид се крие между нас. Боже, избави ме чрез името Си, И в силата Си съди ме. ................................................................................ Psalm 54:1 Croatian Bible ................................................................................ Zborovođi. Uza žičana glazbala. Poučna pjesma. Davidova. (1a) Kad su Zifijci došli k Šaulu govoreći: David se kod nas (1b) Spasi me, Bože, svojim imenom i jakošću svojom izbori mi pravdu! ................................................................................ Žalmů 54:1 Czech BKR ................................................................................ Přednímu z kantorů na neginot, vyučující žalm Davidův, (1a) Když přišli Zifejští, a řekli Saulovi: Nevíš-liž, že se David pokrývá u nás? (1b) Bože, spasena mne učiň pro jméno své, a v moci své veď při mou. ................................................................................ Salme 54:1 Danish ................................................................................ (Til sangmesteren. Med strengespil. En maskil af David, da zifitterne kom og sagde til Saul: "David har skjult sig hos os".) Frels mig o Gud, ved dit navn og skaf mig min ret ved din Vælde, ................................................................................ Psalmen 54:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Een onderwijzing van David, voor den opperzangmeester, op de Neginoth; (1a) Als de Zifieten gekomen waren, en tot Saul gezegd hadden: Verbergt zich David niet bij ons? (1b) O God! verlos mij door Uw Naam, en doe mij recht door Uw macht. ................................................................................ Zsoltárok 54:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az éneklõmesternek, hangszerekkel; Dávid tanítása; (1a) Mikor a Zifeusok eljöttek, és azt mondák Saulnak: Nem mi nálunk lappang-é Dávid? (1b) Isten, a te neveddel szabadíts meg engemet, és a te hatalmasságoddal állj bosszút értem! ................................................................................ La psalmaro 54:1 Esperanto ................................................................................ Al la hxorestro. Por kordaj instrumentoj. Instruo de David, kiam venis la Zifanoj, kaj diris al Saul:Jen David kasxigxas cxe ni. Ho Dio, per Via nomo helpu min, Kaj per Via forto donu al mi justecon. ................................................................................ PSALMIT 54:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Davidin opetus, edelläveisaajalle, kanteleilla, (H54:2) Kuin Siphiläiset tulivat ja sanoivat Saulille: David on lymyttänyt itsensä meidän tykönämme. (H52:3) Auta minua Jumala sinun nimelläs, ja saata minulle oikeus sinun väkevyydelläs. ................................................................................ PSALMIT 54:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Veisuunjohtajalle; kielisoittimilla; Daavidin mietevirsi, (H54:2) kun siifiläiset tulivat ja sanoivat Saulille: "Daavid piileskelee meidän luonamme". (H54:3) Jumala, pelasta minut nimesi voimalla, aja minun asiani väkevyydelläsi. ................................................................................ Psalm 54:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εις το τελος εν υμνοις συνεσεως τω δαυιδ (1a) εν τω ελθειν τους ζιφαιους και ειπειν τω σαουλ ουκ ιδου δαυιδ κεκρυπται παρ' ημιν (1b) ο θεος εν τω ονοματι σου σωσον με και εν τη δυναμει σου κρινον με ................................................................................ Psalm 54:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eis to telos en umnois suneseōs tō dauid (2) en tō elthein tous ziphaious kai eipein tō saoul ouk idou dauid kekruptai par' ēmin (3) o theos en tō onomati sou sōson me kai en tē dunamei sou krinon me ................................................................................ eis to telos en umnois suneseOs tO dauid (2) en tO elthein tous ziphaious kai eipein tO saoul ouk idou dauid kekruptai par' Emin (3) o theos en tO onomati sou sOson me kai en tE dunamei sou krinon me ................................................................................ Sòm 54:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ (54:1) Pou chèf sanba yo. Se yon chante David (54:2) te ekri lè moun peyi Zif yo te al di Sayil men David kache lakay yo. (54:3) Bondye, delivre m' non avèk pouvwa ou! Fè m' jistis avèk fòs kouraj ou! ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 54:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لامام المغنين على ذوات الاوتار. قصيدة لداود عندما أتى الزيفيون وقالوا لشاول أليس داود مختبئا عندنا. اللهم باسمك خلصني وبقوتك احكم لي. ................................................................................ תהילים 54:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ למנצח בנגינת משכיל לדוד׃ בבוא* הזיפים ויאמרו לשאול הלא דוד מסתתר עמנו׃ אלהים בשמך הושיעני ובגבורתך תדינני׃ ................................................................................ תהילים 54:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לַמְנַצֵּ֥חַ בִּנְגִינֹ֗ת מַשְׂכִּ֥יל לְדָוִֽד׃ בְּבֹ֣וא הַ֭זִּיפִים וַיֹּאמְר֣וּ לְשָׁא֑וּל הֲלֹ֥א דָ֝וִ֗ד מִסְתַּתֵּ֥ר עִמָּֽנוּ׃ אֱ֭לֹהִים בְּשִׁמְךָ֣ הֹושִׁיעֵ֑נִי וּבִגְבוּרָתְךָ֥ תְדִינֵֽנִי׃ ................................................................................ תהילים 54:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ למנצח בנגינת משכיל לדוד׃ בבוא הזיפים ויאמרו לשאול הלא דוד מסתתר עמנו׃ אלהים בשמך הושיעני ובגבורתך תדינני׃ ................................................................................ תהילים 54:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹת מַשְׂכִּיל לְדָוִד׃ בְּבֹוא הַזִּיפִים וַיֹּאמְרוּ לְשָׁאוּל הֲלֹא דָוִד מִסְתַּתֵּר עִמָּנוּ׃ אֱלֹהִים בְּשִׁמְךָ הֹושִׁיעֵנִי וּבִגְבוּרָתְךָ תְדִינֵנִי׃ ................................................................................ תהילים 54:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א למנצח בנגינת משכיל לדוד ב בבא הזיפים ויאמרו לשאול הלא דוד מסתתר עמנו ג אלהים בשמך הושיעני ובגבורתך תדינני ................................................................................ תהילים 54:1 Hebrew Bible ................................................................................ למנצח בנגינת משכיל לדוד בבוא הזיפים ויאמרו לשאול הלא דוד מסתתר עמנו אלהים בשמך הושיעני ובגבורתך תדינני׃ | Salmi 54:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Per il Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Cantico di Davide quando gli Zifei vennero a dire a Saul: Davide non si tiene egli nascosto fra noi? O Dio, salvami per il tuo nome, e fammi giustizia per la tua potenza. ................................................................................ MAZMUR 54:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Suatu pengajaran Daud bagi biduan besar, pada Nejinot. (1a) Pada masa orang Zifi sudah datang mempersembahkan kepada Saul: Bukankah ada Daud menyembunyikan dirinya serta kami? (1b) Ya Allah! lepaskanlah aku oleh karena nama-Mu, dan benarkanlah halku dengan kuasa-Mu. ................................................................................ 시편 54:1 Korean ................................................................................ (다윗의 마스길. 영장으로 현악에 맞춘 노래. 십인이 사울에게 이르러 말하기를 다윗이 우리 곳에 숨지 아니하였나이까 하던 때에) 하나님이여, 주의 이름으로 나를 구원하시고 주의 힘으로 나를 판단하소서 ................................................................................ Psalmynas 54:1 Lithuanian ................................................................................ Dieve, savo vardu išgelbėk mane ir savo galybe teisk mane. ................................................................................ Psalm 54:1 Maori ................................................................................ Ki te tino kaiwhakatangi Nekinoto. He Makiri, na Rawiri i te haerenga o nga Tiwhi ki a Haora, ki ai, He teka ianei kei a matou a Rawiri e piri ana? E te Atua, kia whakaorangia ahau e tou ingoa; kia whakawakia hoki ahau e tou kaha. ................................................................................ Salmenes 54:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Til sangmesteren, med strengelek; en læresalme av David, (2) da sifittene kom og sa til Saul: David holder sig skjult hos oss. (3) Gud, frels mig ved ditt navn, og hjelp mig til min rett ved din kraft! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przedniejszemu śpiewakowi na Neginot pieśń Dawidowa nauczająca. (2) Gdy przyszli Zyfejczycy, i rzekli do Saula: Dawid się kryje przed tobą u nas. (3) Boże! dla imienia twego wybaw mię, a w mocy twojej podejmij się sprawy mojej. ................................................................................ Salmos 54:1 Portugese Bible ................................................................................ Salva-me, ó Deus, pelo teu nome, e faze-me justiça pelo teu poder. ................................................................................ Psalmi 54:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ (Către mai marele cîntăreţilor. De cîntat cu instrumente cu coarde. O cîntare a lui David. Făcută cînd au venit Zifiţii să spună lui Saul: ,,Ştiţi că David şade ascuns printre noi?``) Scapă-mă, Dumnezeule, prin Numele Tău, şi fă-mi dreptate, prin puterea Ta? ................................................................................ Псалтирь 54:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (53:1) Начальнику хора. На струнных орудиях . Учение Давида, (53:2)когда пришли Зифеи и сказали Саулу: „не у нас ли скрывается Давид?" (53:3) Боже! именем Твоим спаси меня, и силою Твоею суди меня. ................................................................................ Псалтирь 54:1 Russian koi8r ................................................................................ (53-1) ^^Начальнику хора. На струнных [орудиях]. Учение Давида, (53-2) когда пришли Зифеи и сказали Саулу: `не у нас ли скрывается Давид?` (53-3) Боже! именем Твоим спаси меня, и силою Твоею суди меня.^^[] ................................................................................ Salmos 54:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Para el director del coro; con instrumentos de cuerda. Masquil de David, cuando los Zifeos vinieron y dijeron a Saúl: "¿No está David escondido entre nosotros?" ¡Sálvame! Oh Dios, por Tu nombre, Y hazme justicia con Tu poder. ................................................................................ Salmos 54:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Al Músico principal: en Neginoth: Masquil de David, cuando vinieron los Zipheos y dijeron á Saúl: ¿No está David escondido en nuestra tierrra? OH Dios, sálvame por tu nombre, Y con tu poder defiéndeme. ................................................................................ Salmos 54:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Al Vencedor: en Neginot: Masquil de David, cuando vinieron los zifeos y dijeron a Saúl: ¿No está David escondido en nuestra tierra? Oh Dios, sálvame en tu Nombre, y con tu valentía defiéndeme. ................................................................................ Salmos 54:1 Spanish: Modern ................................................................................ (Al músico principal. Con Neguinot. Masquil de David, cuando fueron los de Zif y dijeron a Saúl: "¿Acaso no está David escondido entre nosotros?") Oh Dios, sálvame por tu nombre y defiéndeme con tu poder. ................................................................................ Psaltaren 54:1 Swedish (1917) ................................................................................ För sångmästaren, med strängaspel; en sång av David, (1a) när sifiterna kommo och sade till Saul: »David håller sig nu gömd hos oss.» (1b) Gud, fräls mig genom ditt namn, och skaffa mig rätt genom din makt. ................................................................................ Psalm 54:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Iligtas mo ako, Oh Dios, sa pamamagitan ng iyong pangalan. At hatulan mo ako sa iyong kapangyarihan. ................................................................................ Mezmurlar 54:1 Turkish ................................................................................ Ey Tanrı, beni adınla kurtar, Gücünle akla beni! ................................................................................ Thi-thieân 54:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Chúa Trời ôi! xin hãy lấy danh Chúa mà cứu tôi, Dùng quyền năng Chúa mà xét tôi công bình. ................................................................................ Salmi 54:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Maschil di Davide, dato al capo de’ Musici, sopra Neghinot. Intorno a ciò che gli Zifei vennero a dire a Saulle: Davide non si nasconde egli appresso di noi? O DIO, salvami per lo tuo Nome, E fammi ragione per la tua potenza. ................................................................................ MAZMUR 54:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Untuk pemimpin kor. Dengan iringan kecapi. Nyanyian pengajaran Daud, (54-2) ketika orang Zifi datang mengatakan kepada Saul, Daud bersembunyi pada kami. (54-3) Ya Allah, selamatkanlah aku karena kuasa-Mu, berilah keadilan kepadaku karena kekuatan-Mu. ................................................................................ MAZMUR 54:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Untuk pemimpin biduan. Dengan permainan kecapi. Nyanyian pengajaran Daud, (54-2) ketika orang Zifi datang mengatakan kepada Saul: "Daud bersembunyi kepada kami." (54-3) Ya Allah, selamatkanlah aku karena nama-Mu, berilah keadilan kepadaku karena keperkasaan-Mu! ................................................................................ Cause .......... Chief .......... Contemplation .......... David .......... Director .......... Hide .......... Hiding .......... Instruments .......... Judge .......... Judged .......... Leader .......... Maschil .......... Music .......... Musician .......... Neginoth .......... Power .......... Psalm .......... Saul .......... Save .......... Secret .......... Strength .......... Stringed .......... String-Music .......... Vindicate .......... Ziphites ................................................................................ Cause .......... Chief .......... Contemplation .......... David .......... Director .......... Hide .......... Hiding .......... Instruments .......... Judge .......... Judged .......... Leader .......... Maschil .......... Music .......... Musician .......... Neginoth .......... Power .......... Psalm .......... Saul .......... Save .......... Secret .......... Strength .......... Stringed .......... String-Music .......... Vindicate .......... Ziphites ................................................................................ Alphabetical: A .......... among .......... and .......... by .......... David .......... director .......... For .......... God .......... gone .......... had .......... hiding .......... instruments .......... Is .......... maskil .......... me .......... might .......... music .......... name .......... not .......... O .......... of .......... power .......... said .......... Saul .......... Save .......... stringed .......... the .......... to .......... us .......... vindicate .......... When .......... With .......... your .......... Ziphites ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P54 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |