Psalm 55:22
New American Standard Bible (©1995)
Cast your burden upon the LORD and He will sustain you; He will never allow the righteous to be shaken.

Psalm 55:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐπίρριψον ἐπὶ κύριον τὴν μέριμνάν σου καὶ αὐτός σε διαθρέψει οὐ δώσει εἰς τὸν αἰῶνα σάλον τῷ δικαίῳ

תהילים 55:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַשְׁלֵךְ עַל־יְהוָה יְהָבְךָ וְהוּא יְכַלְכְּלֶךָ לֹא־יִתֵּן לְעֹולָם מֹוט לַצַּדִּיק׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(54-23) proice super Dominum caritatem tuam et ipse enutriet te non dabit in aeternum fluctuationem iusto
................................................................................
Salmos 55:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Echa sobre el SEÑOR tu carga, y El te sustentará; El nunca permitirá que el justo sea sacudido.
................................................................................
Psalm 55:22 German: Luther (1912)
................................................................................
Wirf dein Anliegen auf den HERRN; der wird dich versorgen und wird den Gerechten nicht ewiglich in Unruhe lassen.
................................................................................
Psaume 55:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Remets ton sort à l'Eternel, et il te soutiendra, Il ne laissera jamais chanceler le juste.
................................................................................
詩 篇 55:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 要 把 你 的 重 担 卸 给 耶 和 华 , 他 必 抚 养 你 ; 他 永 不 叫 义 人 动 摇 。
................................................................................
King James Bible
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.

American King James Version
Cast your burden on the LORD, and he shall sustain you: he shall never suffer the righteous to be moved.

American Standard Version
Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: He will never suffer the righteous to be moved.

Bible in Basic English
Put your cares on the Lord, and he will be your support; he will not let the upright man be moved.

Douay-Rheims Bible
Cast thy care upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall not suffer the just to waver for ever.

Darby Bible Translation
Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.

English Revised Version
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Turn your burdens over to the LORD, and he will take care of you. He will never let the righteous person stumble.

Webster's Bible Translation
Cast thy burden upon the LORD, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.

World English Bible
Cast your burden on Yahweh, and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved.

Young's Literal Translation
Cast on Jehovah that which He hath given thee, And He doth sustain thee, He doth not suffer for ever the moving of the righteous.
................................................................................
詩 篇 55:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 要 把 你 的 重 擔 卸 給 耶 和 華 , 他 必 撫 養 你 ; 他 永 不 叫 義 人 動 搖 。
................................................................................
Psaume 55:22 French: Darby
................................................................................
Rejette ton fardeau sur l'Éternel, et il te soutiendra; il ne permettra jamais que le juste soit ébranlé.
................................................................................
Psaume 55:22 French: Martin (1744)
................................................................................
Rejette ta charge sur l'Eternel, et il te soulagera : il ne permettra jamais que le juste tombe.
................................................................................
Psaume 55:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Décharge-toi de ton fardeau sur l'Éternel, et il te soutiendra; il ne permettra jamais que le juste soit ébranlé.
................................................................................
Psalm 55:22 German: Luther (1545)
................................................................................
Ihr Mund ist glätter denn Butter und haben doch Krieg im Sinn; ihre Worte sind gelinder denn Öl und sind doch bloße Schwerter.
................................................................................
Psalm 55:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wirf auf Jehova, was dir auferlegt (O. beschieden) ist, und er wird dich erhalten; er wird nimmermehr zulassen, daß der Gerechte wanke!

Psalmet 55:22 Albanian
................................................................................
Hidh mbi Zotin barrën tënde, dha ai do të të mbajë; ai nuk do të lejojë kurrë që i drejti të lëkundet.
................................................................................
Псалми 55:22 Bulgarian
................................................................................
Възложи на Господа това, което ти е възложил и Той ще те подпре; Никога не ще допусне да се поклати праведният.
................................................................................
Psalm 55:22 Croatian Bible
................................................................................
Povjeri Jahvi svu svoju brigu, i on će te pokrijepiti: neće dati da ikada posrne pravednik.
................................................................................
Žalmů 55:22 Czech BKR
................................................................................
Uvrz na Hospodina břímě své, a onť opatrovati tě bude, aniž dopustí, aby na věky pohnut byl spravedlivý.
................................................................................
Salme 55:22 Danish
................................................................................
Kast din Byrde på HERREN, så sørger han for dig, den retfærdige lader han ikke i Evighed rokkes.
................................................................................
Psalmen 55:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Werp uw zorg op den HEERE, en Hij zal u onderhouden; Hij zal in eeuwigheid niet toelaten, dat de rechtvaardige wankele.
................................................................................
Zsoltárok 55:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
Vessed az Úrra a te terhedet, õ gondot visel rólad, és nem engedi, hogy valamikor ingadozzék az igaz.
................................................................................
La psalmaro 55:22 Esperanto
................................................................................
Metu vian sxargxon sur la Eternulon, Kaj Li vin subtenos; Neniam Li lasos fali piulon.
................................................................................
PSALMIT 55:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Heitä surus Herran päälle, hän sinusta murheen pitää, ja ei salli vanhurskaan olla kulkiana ijankaikkisesti.
................................................................................
PSALMIT 55:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H55:23) Heitä murheesi Herran huomaan, hän pitää sinusta huolen, ei hän salli vanhurskaan ikinä horjua.
................................................................................
Psalm 55:22 Greek OT: Septuagint
................................................................................
επιρριψον επι κυριον την μεριμναν σου και αυτος σε διαθρεψει ου δωσει εις τον αιωνα σαλον τω δικαιω
................................................................................
Psalm 55:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
epirripson epi kurion tēn merimnan sou kai autos se diathrepsei ou dōsei eis ton aiōna salon tō dikaiō
epirripson epi kurion tEn merimnan sou kai autos se diathrepsei ou dOsei eis ton aiOna salon tO dikaiO

................................................................................
Sòm 55:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
(55:23) Renmèt sò ou nan men Seyè a, l'a kenbe ou fèm. Li p'ap janm kite moun ki mache dwat devan li yo rete atè lè yo tonbe.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 55:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ألق على الرب همك فهو يعولك. لا يدع الصدّيق يتزعزع الى الابد‎.
................................................................................
תהילים 55:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
השלך על־יהוה יהבך והוא יכלכלך לא־יתן לעולם מוט לצדיק׃
................................................................................
תהילים 55:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הַשְׁלֵ֤ךְ עַל־יְהוָ֨ה ׀ יְהָבְךָ֮ וְה֪וּא יְכַ֫לְכְּלֶ֥ךָ לֹא־יִתֵּ֖ן לְעֹולָ֥ם מֹ֗וט לַצַּדִּֽיק׃
................................................................................
תהילים 55:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
השלך על־יהוה ׀ יהבך והוא יכלכלך לא־יתן לעולם מוט לצדיק׃
................................................................................
תהילים 55:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַשְׁלֵךְ עַל־יְהוָה ׀ יְהָבְךָ וְהוּא יְכַלְכְּלֶךָ לֹא־יִתֵּן לְעֹולָם מֹוט לַצַּדִּיק׃
................................................................................
תהילים 55:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כג  השלך על-יהוה יהבך--    והוא יכלכלך לא-יתן לעולם מוט--    לצדיק
................................................................................
תהילים 55:22 Hebrew Bible
................................................................................
השלך על יהוה יהבך והוא יכלכלך לא יתן לעולם מוט לצדיק׃
Salmi 55:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Getta sull’Eterno il tuo peso, ed egli ti sosterrà; egli non permetterà mai che il giusto sia smosso.
................................................................................
MAZMUR 55:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Pulangkanlah kesusahanmu kepada Tuhan, maka Iapun akan memeliharakan dikau; pada selama-lamanya tiada Ia memberi orang yang benar itu tergelincuh.
................................................................................
시편 55:22 Korean
................................................................................
네 짐을 여호와께 맡겨 버리라 너를 붙드시고 의인의 요동함을 영영히 허락지 아니하시리로다
................................................................................
Psalmynas 55:22 Lithuanian
................................................................................
Pavesk Viešpačiui savo naštą, ir Jis palaikys tave, Jis niekados neleis teisiajam svyruoti.
................................................................................
Psalm 55:22 Maori
................................................................................
Maka ki runga ki a Ihowa tau pikaunga, a mana koe e whakau ake: e kore e tukua e ia te hunga tika kia whakangaueuetia ake ake.
................................................................................
Salmenes 55:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Kast på Herren det som tynger dig! Han skal holde dig oppe; han skal i evighet ikke la den rettferdige rokkes.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wrzuć na Pana brzemię twoje, a on cię opatrzy, i nie dopuści, aby się na wieki zachwiać miał sprawiedliwy.
................................................................................
Salmos 55:22 Portugese Bible
................................................................................
Lança o teu fardo sobre o Senhor, e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.   
................................................................................
Psalmi 55:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Încredinţează-ţi soarta în mîna Domnului, şi El te va sprijini. El nu va lăsa niciodată să se clatine cel neprihănit.
................................................................................
Псалтирь 55:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(54:23) Возложи на Господа заботы твои, и Он поддержит тебя. Никогдане даст Он поколебаться праведнику.
................................................................................
Псалтирь 55:22 Russian koi8r
................................................................................
(54-23) Возложи на Господа заботы твои, и Он поддержит тебя. Никогда не даст Он поколебаться праведнику.[]
................................................................................
Salmos 55:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Echa sobre el SEÑOR tu carga, y El te sustentará; El nunca permitirá que el justo sea sacudido.
................................................................................
Salmos 55:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Echa sobre Jehová tu carga, y él te sustentará; No dejará para siempre caído al justo.
................................................................................
Salmos 55:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Echa sobre el SEÑOR tu carga, y él te sustentará; nunca permitará que resbale el justo.
................................................................................
Salmos 55:22 Spanish: Modern
................................................................................
Echa tu carga sobre Jehovah, y él te sostendrá. Jamás dejará caído al justo.
................................................................................
Psaltaren 55:22 Swedish (1917)
................................................................................
Kasta din börda på HERREN, han skall uppehålla dig; han skall i evighet icke tillstädja att den rättfärdige vacklar.
................................................................................
Psalm 55:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ilagay mo ang iyong pasan sa Panginoon, at kaniyang aalalayan ka: hindi niya titiising makilos kailan man ang matuwid.
................................................................................
Mezmurlar 55:22 Turkish
................................................................................
Yükünü RABbe bırak,
O sana destek olur.
Asla izin vermez
Doğru insanın sarsılmasına.

................................................................................
Thi-thieân 55:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hãy trao gánh nặng ngươi cho Ðức Giê-hô-va, Ngài sẽ nâng đỡ ngươi; Ngài sẽ chẳng hề cho người công bình bị rúng động.
................................................................................
Salmi 55:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Rimetti nel Signore il tuo peso, ed egli ti sosterrà; Egli non permetterà giammai che il giusto caggia.
................................................................................
MAZMUR 55:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(55-23) Serahkanlah kekhawatiranmu kepada TUHAN, maka Ia akan menopang engkau; sebab orang jujur tidak dibiarkan-Nya dikalahkan.
................................................................................
MAZMUR 55:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(55-23) Serahkanlah kuatirmu kepada TUHAN, maka Ia akan memelihara engkau! Tidak untuk selama-lamanya dibiarkan-Nya orang benar itu goyah.

Allow .......... Burden .......... Cares .......... Cast .......... Fall .......... Moved .......... Moving .......... Permit .......... Righteous .......... Shaken .......... Suffer .......... Support .......... Sustain .......... Upright

Allow .......... Burden .......... Cares .......... Cast .......... Fall .......... Moved .......... Moving .......... Permit .......... Righteous .......... Shaken .......... Suffer .......... Support .......... Sustain .......... Upright

Alphabetical: allow .......... and .......... be .......... burden .......... cares .......... Cast .......... fall .......... he .......... let .......... LORD .......... never .......... on .......... righteous .......... shaken .......... sustain .......... the .......... to .......... upon .......... will .......... you .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P55 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22

Scripturetext.com Multilingual Bible