New American Standard Bible (©1995) Because of the voice of the enemy, Because of the pressure of the wicked; For they bring down trouble upon me And in anger they bear a grudge against me.Psalm 55:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀπὸ φωνῆς ἐχθροῦ καὶ ἀπὸ θλίψεως ἁμαρτωλοῦ ὅτι ἐξέκλιναν ἐπ' ἐμὲ ἀνομίαν καὶ ἐν ὀργῇ ἐνεκότουν μοι Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (54-4) a voce inimici a facie persequentis impii quoniam proiecerunt super me iniquitatem et in furore adversabantur mihi ................................................................................ Salmos 55:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ a causa de la voz del enemigo, por la opresión del impío; pues echan iniquidad sobre mí, y con furia me persiguen. ................................................................................ Psalm 55:3 German: Luther (1912) ................................................................................ daß der Feind so schreit und der Gottlose drängt; denn sie wollen mir eine Tücke beweisen und sind mir heftig gram. ................................................................................ Psaume 55:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ A cause de la voix de l'ennemi et de l'oppression du méchant; Car ils font tomber sur moi le malheur, Et me poursuivent avec colère. ................................................................................ 詩 篇 55:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 都 因 仇 敌 的 声 音 , 恶 人 的 欺 压 ; 因 为 他 们 将 罪 孽 加 在 我 身 上 , 发 怒 气 逼 迫 我 。 ................................................................................ King James Bible Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me. American King James Version Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity on me, and in wrath they hate me. American Standard Version Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked; For they cast iniquity upon me, And in anger they persecute me. Bible in Basic English I am troubled because of the voice of the cruel ones, because of the loud cry of the evil-doers; for they put a weight of evil on me, and they are cruel in their hate for me. Douay-Rheims Bible at the voice of the enemy, and at the tribulation of the sinner. For they have cast iniquities upon me: and in wrath they were troublesome to me. Darby Bible Translation Because of the voice of the enemy; because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me. English Revised Version Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me. GOD'S WORD® Translation (©1995) because my enemy shouts at me and a wicked person persecutes me. They bring misery crashing down on me, and they attack me out of anger. Webster's Bible Translation Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me. World English Bible Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me. Young's Literal Translation Because of the voice of an enemy, Because of the oppression of the wicked, For they cause sorrow to move against me, And in anger they hate me. ................................................................................ 詩 篇 55:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 都 因 仇 敵 的 聲 音 , 惡 人 的 欺 壓 ; 因 為 他 們 將 罪 孽 加 在 我 身 上 , 發 怒 氣 逼 迫 我 。 ................................................................................ Psaume 55:3 French: Darby ................................................................................ A cause de la voix de l'ennemi et devant l'oppression du méchant; car ils font tomber sur moi l'iniquité, et me poursuivent avec passion. ................................................................................ Psaume 55:3 French: Martin (1744) ................................................................................ A cause du bruit que fait l'ennemi, [et] à cause de l'oppression du méchant; car ils font tomber sur moi tout outrage, et ils me haïssent jusques à la fureur. ................................................................................ Psaume 55:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ A la voix de l'ennemi, devant l'oppression du méchant; car ils font tomber sur moi le malheur, et me poursuivent avec furie. ................................................................................ Psalm 55:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Merke auf mich und erhöre mich, wie ich so kläglich zage und heule, ................................................................................ Psalm 55:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Vor der Stimme des Feindes, vor der Bedrückung des Gesetzlosen; denn sie wälzen Unheil auf mich, und im Zorn feinden sie mich an. | Psalmet 55:3 Albanian ................................................................................ për zërin e armikut, për shtypjen e të pabesit; sepse më bien mbi kurriz disa fatkeqësi dhe në zemërimin e tyre më ndjekin këmba këmbës. ................................................................................ Псалми 55:3 Bulgarian ................................................................................ Поради гласа на неприятеля, Поради притеснението на нечестивия; Защото приписват на мене беззаконие, И с гняв ми враждуват, ................................................................................ Psalm 55:3 Croatian Bible ................................................................................ zbuni me vika dušmanska i tlačenje grešničko. Navališe na me nesrećom, bijesno me progone. ................................................................................ Žalmů 55:3 Czech BKR ................................................................................ A to pro křik nepřítele, pro nátisk bezbožníka; neboť sčítají na mne lživé věci, a s vzteklostí se proti mně postavují. ................................................................................ Salme 55:3 Danish ................................................................................ jeg stønner ved Fjendernes Råb og de gudløses Skrig; thi Ulykke vælter de over mig, forfølger mig grumt; ................................................................................ Psalmen 55:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Om den roep des vijands, vanwege de beangstiging des goddelozen; want zij schuiven ongerechtigheid op mij, en in toorn haten zij mij. ................................................................................ Zsoltárok 55:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az ellenségnek szaváért [és] a hitetlenek nyomorgatásáért: mert hazugságot hárítanak reám, és [nagy] dühösséggel ellenkeznek velem. ................................................................................ La psalmaro 55:3 Esperanto ................................................................................ Pro la kriado de la malamiko, Pro la premado de la malbonulo, CXar ili preparas kontraux mi malicon Kaj kolere min malamas. ................................................................................ PSALMIT 55:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Että vihamies niin huutaa, ja jumalatoin ahdistaa; sillä he kääntävät valheen minun päälleni, ja asettavat itsensä vihassansa minua vastaan. ................................................................................ PSALMIT 55:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H55:4) koska vihamies huutaa ja jumalaton ahdistaa; sillä he vyöryttävät minun päälleni turmiota ja vihassa minua vainoavat. ................................................................................ Psalm 55:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ απο φωνης εχθρου και απο θλιψεως αμαρτωλου οτι εξεκλιναν επ' εμε ανομιαν και εν οργη ενεκοτουν μοι ................................................................................ Psalm 55:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ apo phōnēs echthrou kai apo thlipseōs amartōlou oti exeklinan ep' eme anomian kai en orgē enekotoun moi apo phOnEs echthrou kai apo thlipseOs amartOlou oti exeklinan ep' eme anomian kai en orgE enekotoun moi ................................................................................ Sòm 55:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ []ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 55:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ من صوت العدو من قبل ظلم الشرير. لانهم يحيلون عليّ اثما وبغضب يضطهدونني. ................................................................................ תהילים 55:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מקול אויב מפני עקת רשע כי־ימיטו עלי און ובאף ישטמוני׃ ................................................................................ תהילים 55:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מִקֹּ֤ול אֹויֵ֗ב מִפְּנֵ֣י עָקַ֣ת רָשָׁ֑ע כִּי־יָמִ֥יטוּ עָלַ֥י אָ֝֗וֶן וּבְאַ֥ף יִשְׂטְמֽוּנִי׃ ................................................................................ תהילים 55:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מקול אויב מפני עקת רשע כי־ימיטו עלי און ובאף ישטמוני׃ ................................................................................ תהילים 55:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מִקֹּול אֹויֵב מִפְּנֵי עָקַת רָשָׁע כִּי־יָמִיטוּ עָלַי אָוֶן וּבְאַף יִשְׂטְמוּנִי׃ ................................................................................ תהילים 55:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד מקול אויב--מפני עקת רשע כי-ימיטו עלי און ובאף ישטמוני ................................................................................ תהילים 55:3 Hebrew Bible ................................................................................ מקול אויב מפני עקת רשע כי ימיטו עלי און ובאף ישטמוני׃ | Salmi 55:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ per la voce del nemico, per l’oppressione dell’empio; poiché mi gettano addosso delle iniquità e mi perseguitano con furore. ................................................................................ MAZMUR 55:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ oleh karena tempik seteru dan penganiaya orang fasik; karena ditanggungkannya kejahatan atasku dan dibenci akan daku dengan amarah yang gerang. ................................................................................ 시편 55:3 Korean ................................................................................ 이는 원수의 소리와 악인의 압제의 연고라 저희가 죄악으로 내게 더하며 노하여 나를 핍박하나이다 ................................................................................ Psalmynas 55:3 Lithuanian ................................................................................ dėl priešo balso, dėl nedorėlių siautimo. Jie daro man pikta, užsirūstinę neapkenčia manęs. ................................................................................ Psalm 55:3 Maori ................................................................................ I te reo hoki o te hoariri, i te tukino a te tangata kino: no te mea e utaina ana e ratou he hara ki runga ki ahau, a e kino ana ki ahau, e riri ana. ................................................................................ Salmenes 55:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ for fiendens røst, for den ugudeliges undertrykkelse; for de velter elendighet over mig, og i vrede forfølger de mig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Dla głosu nieprzyjaciela, i dla uciśnienia od bezbożnika; albowiem mię zarzucają kłamstwem, a w popędliwości swej sprzeciwiają mi się. ................................................................................ Salmos 55:3 Portugese Bible ................................................................................ por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniqüidade, e com furor me perseguem. ................................................................................ Psalmi 55:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ din pricina zarvei vrăjmaşului şi din pricina apăsării celui rău. Căci ei aruncă nenorocirea peste mine, şi mă urmăresc cu mînie. ................................................................................ Псалтирь 55:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (54:4) от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят наменя беззаконие и в гневе враждуют против меня. ................................................................................ Псалтирь 55:3 Russian koi8r ................................................................................ (54-4) от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят на меня беззаконие и в гневе враждуют против меня.[] ................................................................................ Salmos 55:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ A causa de la voz del enemigo, Por la opresión del impío; Porque echan iniquidad sobre mí, Y con furia me persiguen. ................................................................................ Salmos 55:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ A causa de la voz del enemigo, Por la opresión del impío; Porque echaron sobre mí iniquidad, Y con furor me han amenazado. ................................................................................ Salmos 55:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ a causa de la voz del enemigo, por la opresión del impío; porque echaron sobre mí iniquidad, y con furor me han amenazado. ................................................................................ Salmos 55:3 Spanish: Modern ................................................................................ por la voz del enemigo, por la presión de los impíos que me inculpan de iniquidad y me odian con furor. ................................................................................ Psaltaren 55:3 Swedish (1917) ................................................................................ vid fiendens rop, vid den ogudaktiges skri. Ty de vilja draga fördärv över mig, och i vrede ansätta de mig. ................................................................................ Psalm 55:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Dahil sa tinig ng kaaway, dahil sa pagpighati ng masama; sapagka't sila'y naghagis ng kasamaan sa akin, at sa galit ay inuusig nila ako. ................................................................................ Mezmurlar 55:3 Turkish ................................................................................ Düşman sesinden, kötünün baskısından; Çünkü sıkıntıya sokuyorlar beni, Öfkeyle üstüme üstüme geliyorlar. ................................................................................ Thi-thieân 55:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bởi tiếng kẻ thù nghịch, và bởi kẻ ác hà hiếp; Vì chúng nó thêm sự ác trên mình tôi, Bắt bớ tôi cách giận dữ. ................................................................................ Salmi 55:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Per lo gridar del nemico, per l’oppressione dell’empio; Perciocchè essi mi traboccano addosso delle calamità, E mi nimicano con ira. ................................................................................ MAZMUR 55:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (55-4) Hatiku gelisah oleh ancaman musuh dan penindasan orang jahat. Sebab mereka menyusahkan hidupku, dan dengan marah memusuhi aku. ................................................................................ MAZMUR 55:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (55-4) karena teriakan musuh, karena aniaya orang fasik; sebab mereka menimpakan kemalangan kepadaku, dan dengan geramnya mereka memusuhi aku.Anger .......... Bear .......... Cast .......... Cause .......... Cherish .......... Cruel .......... Cry .......... Enemy .......... Evil .......... Evil-Doers .......... Grudge .......... Hate .......... Hold .......... Iniquity .......... Loud .......... Mischief .......... Move .......... Noise .......... Ones .......... Oppression .......... Persecute .......... Pressure .......... Sorrow .......... Suffering .......... Trouble .......... Troubled .......... Voice .......... Weight .......... Wicked .......... Wrath Anger .......... Bear .......... Cast .......... Cause .......... Cherish .......... Cruel .......... Cry .......... Enemy .......... Evil .......... Evil-Doers .......... Grudge .......... Hate .......... Hold .......... Iniquity .......... Loud .......... Mischief .......... Move .......... Noise .......... Ones .......... Oppression .......... Persecute .......... Pressure .......... Sorrow .......... Suffering .......... Trouble .......... Troubled .......... Voice .......... Weight .......... Wicked .......... Wrath Alphabetical: a .......... against .......... and .......... anger .......... at .......... bear .......... Because .......... bring .......... down .......... enemy .......... for .......... grudge .......... in .......... me .......... of .......... pressure .......... revile .......... stares .......... suffering .......... the .......... their .......... they .......... trouble .......... upon .......... voice .......... wicked OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P55 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |