New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ In God, whose word I praise, In God I have put my trust; I shall not be afraid. What can mere man do to me? ................................................................................ Psalm 56:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐν τῷ θεῷ ἐπαινέσω τοὺς λόγους μου ὅλην τὴν ἡμέραν ἐπὶ τῷ θεῷ ἤλπισα οὐ φοβηθήσομαι τί ποιήσει μοι σάρξ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (55-5) in Deo laudavi verbum in Deo speravi non timebo quid faciat caro mihi ................................................................................ Salmos 56:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ En Dios, cuya palabra alabo, en Dios he confiado, no temeré. ¿Qué puede hacerme el hombre? ................................................................................ Psalm 56:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich will Gottes Namen rühmen; auf Gott will ich hoffen und mich nicht fürchten; was sollte mir Fleisch tun? ................................................................................ Psaume 56:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes? ................................................................................ 詩 篇 56:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 倚 靠 神 , 我 要 赞 美 他 的 话 ; 我 倚 靠 神 , 必 不 惧 怕 。 血 气 之 辈 能 把 我 怎 麽 样 呢 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do to me. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ In God (I will praise his word), In God have I put my trust, I will not be afraid; What can flesh do unto me? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ In God will I give praise to his word; in God have I put my hope; I will have no fear of what flesh may do to me. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ In God I will praise my words, in God I have put my trust: I will not fear what flesh can do against me. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ In God will I praise his word, in God I put my confidence: I will not fear; what can flesh do unto me? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ In God I will praise his word: in God have I put my trust, I will not be afraid; what can flesh do unto me? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I praise the word of God. I trust God. I am not afraid. What can mere flesh and blood do to me? ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do to me. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ In God, I praise his word. In God, I put my trust. I will not be afraid. What can flesh do to me? ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ In God I praise His word, in God I have trusted, I fear not what flesh doth to me. ................................................................................ 詩 篇 56:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 倚 靠 神 , 我 要 讚 美 他 的 話 ; 我 倚 靠 神 , 必 不 懼 怕 。 血 氣 之 輩 能 把 我 怎 麼 樣 呢 ? ................................................................................ 詩 篇 56:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 靠著 神,我要讚美他的話;我倚靠 神,就必不懼怕,人能把我怎麼樣呢? ................................................................................ 詩 篇 56:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 靠着 神,我要赞美他的话;我倚靠 神,就必不惧怕,人能把我怎么样呢? ................................................................................ Psaume 56:4 French: Darby ................................................................................ En Dieu, je louerai sa parole; en Dieu je me confie: je ne craindrai pas; que me fera la chair? ................................................................................ Psaume 56:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Je louerai en Dieu sa parole, je me confie en Dieu, je ne craindrai rien; que me fera la chair? ................................................................................ Psaume 56:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je louerai Dieu et sa promesse; je me confie en Dieu, je ne crains rien; que me ferait l'homme? ................................................................................ Psalm 56:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Wenn ich mich fürchte, hoffe ich auf dich. ................................................................................ Psalm 56:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ In (O. Durch; so auch v 10) Gott werde ich rühmen sein Wort; auf Gott vertraue ich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte das Fleisch mir tun? | Psalmet 56:4 Albanian ................................................................................ Me ndihmën e Perëndisë do të kremtoj fjalën e tij; kam vënë besimin tim te Perëndia, nuk do të kem frikë. Çfarë mund të më bëjë njeriu? ................................................................................ Псалми 56:4 Bulgarian ................................................................................ Чрез Бога ще хваля думите му; На Бога уповавам; няма да се боя; Какво ще ми стори човек? ................................................................................ Psalm 56:4 Croatian Bible ................................................................................ Božje obećanje slavim, u Boga ja se uzdam i neću se bojati: što mi može učiniti smrtnik? ................................................................................ Žalmů 56:4 Czech BKR ................................................................................ Boha chváliti budu z slova jeho, v Boha doufati budu, aniž se budu báti, aby mi co mohlo učiniti tělo. ................................................................................ Salme 56:4 Danish ................................................................................ og med Guds Hjælp skal jeg prise hans Ord. Jeg stoler på Gud, jeg frygter ikke, hvad kan Kød vel gøre mig? ................................................................................ Psalmen 56:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ In God zal ik Zijn woord prijzen; ik vertrouw op God, ik zal niet vrezen; wat zoude mij vlees doen? ................................................................................ Zsoltárok 56:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Isten által dicsekedem az õ igéjével; az Istenben bizom, nem félek; ember mit árthatna nékem? ................................................................................ La psalmaro 56:4 Esperanto ................................................................................ Dion, kies vorton mi gloras, Tiun Dion mi fidas; mi ne timas: Kion karno faros al mi? ................................................................................ PSALMIT 56:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jumalassa minä kerskaan hänen sanaansa: Jumalaan minä toivon, en minä pelkää: mitä liha minun tekis? ................................................................................ PSALMIT 56:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H56:5) Jumalaan minä luotan ja ylistän hänen sanaansa, Jumalaan minä turvaan enkä pelkää. Mitä liha minulle tekisi? ................................................................................ Psalm 56:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εν τω θεω επαινεσω τους λογους μου ολην την ημεραν επι τω θεω ηλπισα ου φοβηθησομαι τι ποιησει μοι σαρξ ................................................................................ Psalm 56:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ en tō theō epainesō tous logous mou olēn tēn ēmeran epi tō theō ēlpisa ou phobēthēsomai ti poiēsei moi sarx ................................................................................ en tO theO epainesO tous logous mou olEn tEn Emeran epi tO theO Elpisa ou phobEthEsomai ti poiEsei moi sarx ................................................................................ Sòm 56:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ (56:5) Mwen gen konfyans nan Bondye. M'ap fè lwanj pawòl li. Mwen pa pè anyen. Kisa lèzòm ka fè m'? ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 56:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الله أفتخر بكلامه على الله توكلت فلا اخاف. ماذا يصنعه بي البشر. ................................................................................ תהילים 56:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ באלהים אהלל דברו באלהים בטחתי לא אירא מה־יעשה בשר לי׃ ................................................................................ תהילים 56:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בֵּאלֹהִים֮ אֲהַלֵּ֪ל דְּבָ֫רֹ֥ו בֵּאלֹהִ֣ים בָּ֭טַחְתִּי לֹ֣א אִירָ֑א מַה־יַּעֲשֶׂ֖ה בָשָׂ֣ר לִֽי׃ ................................................................................ תהילים 56:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ באלהים אהלל דברו באלהים בטחתי לא אירא מה־יעשה בשר לי׃ ................................................................................ תהילים 56:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בֵּאלֹהִים אֲהַלֵּל דְּבָרֹו בֵּאלֹהִים בָּטַחְתִּי לֹא אִירָא מַה־יַּעֲשֶׂה בָשָׂר לִי׃ ................................................................................ תהילים 56:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה באלהים אהלל דברו באלהים בטחתי לא אירא מה-יעשה בשר לי ................................................................................ תהילים 56:4 Hebrew Bible ................................................................................ באלהים אהלל דברו באלהים בטחתי לא אירא מה יעשה בשר לי׃ | Salmi 56:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Coll’aiuto di Dio celebrerò la sua parola; in Dio confido, e non temerò; che mi può fare il mortale? ................................................................................ MAZMUR 56:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka pada Allah juga aku memuji-muji firman-Nya; aku percaya akan Allah, maka tiada aku akan takut, apa gerangan manusia boleh mengapakan daku? ................................................................................ 시편 56:4 Korean ................................................................................ 내가 하나님을 의지하고 그 말씀을 찬송하올지라 내가 하나님을 의지하였은즉 두려워 아니하리니 혈육있는 사람이 내게 어찌하리이까 ? ................................................................................ Psalmynas 56:4 Lithuanian ................................................................................ Dievu pasitikiu, kurio žodį giriu. Nebijosiu, ką gali padaryti man žmogus? ................................................................................ Psalm 56:4 Maori ................................................................................ Ma te Atua ahau ka whakamoemiti ki tana kupu: e whakawhirinaki ana ahau ki te Atua, e kore ahau e wehi. He aha ta te kikokiko e mea ai ki ahau? ................................................................................ Salmenes 56:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Ved Gud priser jeg hans ord; til Gud setter jeg min lit, jeg frykter ikke; hvad skulde kjød kunne gjøre mig? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Boga wysławiać będę dla słowa jego; w Bogu nadzieję będę miał, ani się będę bał, żeby mi co ciało uczynić mogło. ................................................................................ Salmos 56:4 Portugese Bible ................................................................................ Em Deus, cuja palavra eu lovo, em Deus ponho a minha confiança e não terei medo; ................................................................................ Psalmi 56:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Eu mă voi lăuda cu Dumnezeu, cu Cuvîntul Lui. Mă încred în Dumnezeu, şi nu mă tem de nimic: ce pot să-mi facă nişte oameni? ................................................................................ Псалтирь 56:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (55:5) В Боге восхвалю я слово Его; на Бога уповаю, не боюсь; что сделает мне плоть? ................................................................................ Псалтирь 56:4 Russian koi8r ................................................................................ (55-5) В Боге восхвалю я слово Его; на Бога уповаю, не боюсь; что сделает мне плоть?[] ................................................................................ Salmos 56:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ En Dios, cuya palabra alabo, En Dios he confiado, no temeré. ¿Qué puede hacerme el hombre? ................................................................................ Salmos 56:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ En Dios alabaré su palabra: En Dios he confiado, no temeré Lo que la carne me hiciere. ................................................................................ Salmos 56:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ En Dios alabaré su palabra; en Dios he confiado, no temeré lo que la carne me hiciere. ................................................................................ Salmos 56:4 Spanish: Modern ................................................................................ En Dios, cuya palabra alabo, en Dios he confiado. ¡No temeré lo que me pueda hacer ningún mortal! ................................................................................ Psaltaren 56:4 Swedish (1917) ................................................................................ Med Guds hjälp skall jag få prisa hans ord, på Gud förtröstar jag och skall icke frukta; vad kan det som är kött göra mig? ................................................................................ Psalm 56:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa Dios (ay pupuri ako ng kaniyang salita), sa Dios ay inilagak ko ang aking tiwala, hindi ako matatakot; anong magagawa ng laman sa akin? ................................................................................ Mezmurlar 56:4 Turkish ................................................................................ Tanrıya, sözünü övdüğüm Tanrıya Güvenirim ben, korkmam. İnsan bana ne yapabilir? ................................................................................ Thi-thieân 56:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tôi nhờ Ðức Chúa Trời, và ngợi khen lời của Ngài; Tôi để lòng tin cậy nơi Ðức Chúa Trời, ấy sẽ chẳng sợ gì; Người xác thịt sẽ làm chi tôi? ................................................................................ Salmi 56:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Coll’aiuto di Dio, io loderò la sua parola; Io mi confido in Dio, Io non temerò cosa che mi possa far la carne. ................................................................................ MAZMUR 56:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (56-5) Aku memuji Allah karena apa yang Ia janjikan; aku percaya kepada-Nya, maka aku tak takut, manusia tidak berdaya terhadapku. ................................................................................ MAZMUR 56:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (56-5) kepada Allah, yang firman-Nya kupuji, kepada Allah aku percaya, aku tidak takut. Apakah yang dapat dilakukan manusia terhadap aku? ................................................................................ Afraid .......... Confidence .......... Fear .......... Flesh .......... Hope .......... Mere .......... Mortal .......... Praise .......... Trust .......... Trusted .......... Word ................................................................................ Afraid .......... Confidence .......... Fear .......... Flesh .......... Hope .......... Mere .......... Mortal .......... Praise .......... Trust .......... Trusted .......... Word ................................................................................ Alphabetical: afraid .......... be .......... can .......... do .......... God .......... have .......... I .......... In .......... man .......... me .......... mere .......... mortal .......... my .......... not .......... praise .......... put .......... shall .......... to .......... trust .......... What .......... whose .......... will .......... word ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P56 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |