Psalm 57:3
New American Standard Bible (©1995)
He will send from heaven and save me; He reproaches him who tramples upon me. Selah. God will send forth His lovingkindness and His truth.

Psalm 57:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐξαπέστειλεν ἐξ οὐρανοῦ καὶ ἔσωσέν με ἔδωκεν εἰς ὄνειδος τοὺς καταπατοῦντάς με διάψαλμα ἐξαπέστειλεν ὁ θεὸς τὸ ἔλεος αὐτοῦ καὶ τὴν ἀλήθειαν αὐτοῦ

תהילים 57:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יִשְׁלַח מִשָּׁמַיִם וְיֹושִׁיעֵנִי חֵרֵף שֹׁאֲפִי סֶלָה יִשְׁלַח אֱלֹהִים חַסְדֹּו וַאֲמִתֹּו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(56-5) anima mea in medio leonum dormivit ferocientium filii hominum dentes eorum lancea et sagittae et lingua eorum gladius acutus
................................................................................
Salmos 57:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El enviará desde los cielos y me salvará; El reprocha al que me pisotea. Selah Dios enviará su misericordia y su verdad.
................................................................................
Psalm 57:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Er sendet vom Himmel und hilft mir von der Schmähung des, der wider mich schnaubt. (Sela.) Gott sendet seine Güte und Treue.
................................................................................
Psaume 57:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il m'enverra du ciel le salut, Tandis que mon persécuteur se répand en outrages; -Pause. Dieu enverra sa bonté et sa fidélité.
................................................................................
詩 篇 57:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
那 要 吞 我 的 人 辱 骂 我 的 时 候 ,   神 从 天 上 必 施 恩 救 我 , 也 必 向 我 发 出 慈 爱 和 诚 实 。
................................................................................
King James Bible
He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.

American King James Version
He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.

American Standard Version
He will send from heaven, and save me, When he that would swallow me up reproacheth; Selah God will send forth his lovingkindness and his truth.

Bible in Basic English
He will send from heaven, and take me from the power of him whose desire is for my destruction. God will send out his mercy and his good faith.

Douay-Rheims Bible
He hath sent from heaven and delivered me: he hath made them a reproach that trod upon me. God hath sent his mercy and his truth,

Darby Bible Translation
He will send from the heavens and save me; he hath covered with reproach him that would swallow me up. Selah. God hath sent forth his loving-kindness and his truth.

English Revised Version
He shall send from heaven, and save me, when he that would swallow me up reproacheth; Selah God shall send forth his mercy and his truth.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He sends his help from heaven and saves me. He disgraces the one who is harassing me. Selah God sends his mercy and his truth!

Webster's Bible Translation
He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.

World English Bible
He will send from heaven, and save me, he rebukes the one who is pursuing me. Selah. God will send out his loving kindness and his truth.

Young's Literal Translation
He sendeth from the heaven, and saveth me, He reproached -- who is panting after me. Selah. God sendeth forth His kindness and His truth.
................................................................................
詩 篇 57:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
那 要 吞 我 的 人 辱 罵 我 的 時 候 ,   神 從 天 上 必 施 恩 救 我 , 也 必 向 我 發 出 慈 愛 和 誠 實 。
................................................................................
Psaume 57:3 French: Darby
................................................................................
a envoyé des cieux, et m'a sauvé; il a couvert de honte celui qui veut m'engloutir. Sélah. Dieu a envoyé sa bonté et sa vérité.
................................................................................
Psaume 57:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Il enverra des cieux, et me délivrera; il rendra honteux celui qui me veut dévorer; Sélah. Dieu enverra sa gratuité et sa vérité.
................................................................................
Psaume 57:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il enverra des cieux et me sauvera. Il rendra honteux celui qui me poursuit (Sélah); Dieu enverra sa bonté et sa vérité.
................................................................................
Psalm 57:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich rufe zu Gott, dem Allerhöchsten, zu Gott, der meines Jammers ein Ende macht.
................................................................................
Psalm 57:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Vom Himmel wird er senden und mich retten; er macht zum Hohn den, der nach mir schnaubt. (O. schnappt) (Sela.) Senden wird Gott seine Güte und seine Wahrheit.

Psalmet 57:3 Albanian
................................................................................
Ai do të dërgojë nga qielli për të më shpëtuar, ai qorton ashpër atë që dëshiron të më përpijë. (Sela) Perëndia do të dërgoj mirësinë e tij dhe të vërtetën e tij.
................................................................................
Псалми 57:3 Bulgarian
................................................................................
Ще прати от небесата и ще ме избави, [Когато ме] укорява оня, който иска да ме погълне. (Села). Бог ще изпрати милостта Си и истината Си.
................................................................................
Psalm 57:3 Croatian Bible
................................................................................
Nek' pošalje s nebesa i spasi me, nek' postidi one što me progone: neka Bog pošalje dobrotu svoju i vjernost!
................................................................................
Žalmů 57:3 Czech BKR
................................................................................
Onť pošle s nebe, a zachová mne od potupy usilujícího mne sehltiti. Sélah. Pošle Bůh milosrdenství své a pravdu svou.
................................................................................
Salme 57:3 Danish
................................................................................
han sender mig Hjælp fra Himlen og frelser min Sjæl fra dem, som vil mig til Livs. Gud sender sin Nåde og Trofasthed.
................................................................................
Psalmen 57:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hij zal van den hemel zenden, en mij verlossen, te schande makende dengene, die mij zoekt op te slokken. Sela. God zal Zijn goedertierenheid en Zijn waarheid zenden.
................................................................................
Zsoltárok 57:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Elküld a mennybõl és megtart engem: meggyalázza az engem elnyelõt. Szela. Elküldi Isten az õ kegyelmét és hûségét.
................................................................................
La psalmaro 57:3 Esperanto
................................................................................
Li sendu el la cxielo kaj helpu min, Li, kiu hontigas miajn persekutanton; Sela. Dio sendu Sian favoron kaj Sian veron.
................................................................................
PSALMIT 57:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hän lähettää taivaasta, ja varjelee minua, ja antaa ne häpiään tulla, jotka minua tahtovat niellä ylös, Sela! lähettäköön Jumala armonsa ja totuutensa.
................................................................................
PSALMIT 57:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H57:4) Hän lähettää taivaasta minulle pelastuksen, kun minua herjaavat minun polkijani. Sela. Jumala lähettää armonsa ja totuutensa.
................................................................................
Psalm 57:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εξαπεστειλεν εξ ουρανου και εσωσεν με εδωκεν εις ονειδος τους καταπατουντας με διαψαλμα εξαπεστειλεν ο θεος το ελεος αυτου και την αληθειαν αυτου
................................................................................
Psalm 57:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
exapesteilen ex ouranou kai esōsen me edōken eis oneidos tous katapatountas me diapsalma exapesteilen o theos to eleos autou kai tēn alētheian autou
exapesteilen ex ouranou kai esOsen me edOken eis oneidos tous katapatountas me diapsalma exapesteilen o theos to eleos autou kai tEn alEtheian autou

................................................................................
Sòm 57:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
(57:4) L'ap rete nan syèl la, l'ap delivre m' anba men moun k'ap pèsekite m' yo. Bondye va fè m' wè jan li renmen mwen, jan li toujou kenbe pawòl li.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 57:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎يرسل من السماء ويخلصني. عيّر الذي يتهممني. سلاه. يرسل الله رحمته وحقه‎.
................................................................................
תהילים 57:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ישלח משמים ויושיעני חרף שאפי סלה ישלח אלהים חסדו ואמתו׃
................................................................................
תהילים 57:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יִשְׁלַ֤ח מִשָּׁמַ֨יִם ׀ וְֽיֹושִׁיעֵ֗נִי חֵרֵ֣ף שֹׁאֲפִ֣י סֶ֑לָה יִשְׁלַ֥ח אֱ֝לֹהִ֗ים חַסְדֹּ֥ו וַאֲמִתֹּֽו׃
................................................................................
תהילים 57:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ישלח משמים ׀ ויושיעני חרף שאפי סלה ישלח אלהים חסדו ואמתו׃
................................................................................
תהילים 57:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יִשְׁלַח מִשָּׁמַיִם ׀ וְיֹושִׁיעֵנִי חֵרֵף שֹׁאֲפִי סֶלָה יִשְׁלַח אֱלֹהִים חַסְדֹּו וַאֲמִתֹּו׃
................................................................................
תהילים 57:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד  ישלח משמים ויושיעני--    חרף שאפי סלה ישלח אלהים    חסדו ואמתו
................................................................................
תהילים 57:3 Hebrew Bible
................................................................................
ישלח משמים ויושיעני חרף שאפי סלה ישלח אלהים חסדו ואמתו׃
Salmi 57:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Egli manderà dal cielo a salvarmi. Mentre colui che anela a divorarmi m’oltraggia, Sela. Iddio manderà la sua grazia e la sua fedeltà.
................................................................................
MAZMUR 57:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa Iapun akan menyuruhkan dari dalam sorga serta meluputkan aku, dan memberi malu akan mereka yang hendak membinasakan daku. -- Selah! Bahwa Allah akan menyuruhkan kemurahan-Nya dan kebenaran-Nya.
................................................................................
시편 57:3 Korean
................................................................................
저가 하늘에서 보내사 나를 삼키려는 자의 비방에서 나를 구원하실찌라(셀라) 하나님이 그 인자와 진리를 보내시리로다
................................................................................
Psalmynas 57:3 Lithuanian
................................................................................
Jis pasiųs iš dangaus ir išgelbės mane, Jis paniekins mano prispaudėjus, Dievas pasiųs savo gailestingumą ir tiesą!
................................................................................
Psalm 57:3 Maori
................................................................................
Ka unga mai e ia he kaiwhakaora moku i te rangi, ina tawai te tangata e mea ana kia horomia ahau; (Hera.) ka unga mai e te Atua tana mahi tohu me tona pono.
................................................................................
Salmenes 57:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Han sender hjelp fra himmelen og frelser mig, når den som vil opsluke mig, håner. Sela. Gud sender sin miskunnhet og sin trofasthet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
On pośle z nieba, i wybawi mię od pohańbienia tego, który mię chce pochłonąć. Sela. Pośle mi Bóg miłosierdzie swoje i prawdę swą.
................................................................................
Salmos 57:3 Portugese Bible
................................................................................
Ele do céu enviará seu auxílio , e me salvará, quando me ultrajar aquele que quer calçar-me aos pés. Deus enviará a sua misericórdia e a sua verdade.   
................................................................................
Psalmi 57:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El îmi va trimete izbăvire din cer, în timp ce prigonitorul meu îmi aruncă ocări. (Oprire). Da, Dumnezeu Îşi va trimete bunătatea şi credincioşia.
................................................................................
Псалтирь 57:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(56:4) Он пошлет с небес и спасет меня; посрамит ищущего поглотить меня; пошлет Бог милость Свою и истину Свою.
................................................................................
Псалтирь 57:3 Russian koi8r
................................................................................
(56-4) Он пошлет с небес и спасет меня; посрамит ищущего поглотить меня; пошлет Бог милость Свою и истину Свою.[]
................................................................................
Salmos 57:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El enviará desde los cielos y me salvará; El reprocha al que me pisotea. (Selah) Dios enviará Su misericordia y Su verdad.
................................................................................
Salmos 57:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El enviará desde los cielos, y me salvará De la infamia del que me apura; (Selah) Dios enviará su misericordia y su verdad.
................................................................................
Salmos 57:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El enviará desde los cielos, y me salvará de la infamia del que me devora; (Selah) Dios enviará su misericordia y su verdad.
................................................................................
Salmos 57:3 Spanish: Modern
................................................................................
Él enviará desde los cielos y me librará de la infamia del que me oprime. (Selah) ¡Dios enviará su misericordia y su verdad!
................................................................................
Psaltaren 57:3 Swedish (1917)
................................................................................
Han skall sända från himmelen och frälsa mig, när jag smädas av människor som stå mig efter livet. Sela. Gud skall sända sin nåd och sin trofasthet.
................................................................................
Psalm 57:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Siya'y magsusugo mula sa langit, at ililigtas ako, pagka yaong lulunok sa akin ay dumuduwahagi; (Selah) susuguin ng Dios ang kaniyang kagandahang-loob at ang kaniyang katotohanan.
................................................................................
Mezmurlar 57:3 Turkish
................................................................................
Gökten gönderip beni kurtaracak,
Beni ezmek isteyenleri azarlayacak, "iSela
Sevgisini, sadakatini gösterecektir.

................................................................................
Thi-thieân 57:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Lúc kẻ muốn ăn nuốt tôi làm sỉ nhục, Thì Ngài sẽ từ trời sai ơn cứu tôi. Phải, Ðức Chúa Trời sẽ sai đến sự nhơn từ và sự chơn thật của Ngài.
................................................................................
Salmi 57:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Egli manderà dal cielo a salvarmi; Egli renderà confuso colui ch’è dietro a me a gola aperta. Sela. Iddio manderà la sua benignità, e la sua verità.
................................................................................
MAZMUR 57:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(57-4) Dari surga Ia menjawab dan menyelamatkan aku; Ia mengalahkan orang-orang yang menindas aku. Allah akan menunjukkan bahwa Ia setia kepadaku, dan selalu mengasihi aku.
................................................................................
MAZMUR 57:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(57-4) Kiranya Ia mengirim utusan dari sorga dan menyelamatkan aku, mencela orang-orang yang menginjak-injak aku. Sela Kiranya Allah mengirim kasih setia dan kebenaran-Nya.

Covered .......... Desire .......... Faith .......... Faithfulness .......... Forth .......... Good .......... Heaven .......... Heavens .......... Kindness .......... Loving .......... Loving-Kindness .......... Mercy .......... Power .......... Pursuing .......... Rebukes .......... Rebuking .......... Reproach .......... Reproaches .......... Reproacheth .......... Save .......... Saves .......... Selah .......... Sends .......... Shame .......... Steadfast .......... Swallow .......... Taunteth .......... Trample .......... Tramples .......... Truth

Covered .......... Desire .......... Faith .......... Faithfulness .......... Forth .......... Good .......... Heaven .......... Heavens .......... Kindness .......... Loving .......... Loving-Kindness .......... Mercy .......... Power .......... Pursuing .......... Rebukes .......... Rebuking .......... Reproach .......... Reproaches .......... Reproacheth .......... Save .......... Saves .......... Selah .......... Sends .......... Shame .......... Steadfast .......... Swallow .......... Taunteth .......... Trample .......... Tramples .......... Truth

Alphabetical: and .......... faithfulness .......... forth .......... from .......... God .......... He .......... heaven .......... him .......... his .......... hotly .......... love .......... lovingkindness .......... me .......... pursue .......... rebuking .......... reproaches .......... save .......... saves .......... Selah .......... send .......... sends .......... those .......... tramples .......... truth .......... upon .......... who .......... will

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P57 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible