Psalm 6:3
New American Standard Bible (©1995)
And my soul is greatly dismayed; But You, O LORD-- how long?

Psalm 6:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἡ ψυχή μου ἐταράχθη σφόδρα καὶ σύ κύριε ἕως πότε

תהילים 6:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְנַפְשִׁי נִבְהֲלָה מְאֹד [כ וְאַתְּ] [ק וְאַתָּה] יְהוָה עַד־מָתָי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(6-4) et anima mea turbata est valde et tu Domine usquequo
................................................................................
Salmos 6:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Mi alma también está muy angustiada; y tú, oh SEÑOR, ¿hasta cuándo?
................................................................................
Psalm 6:3 German: Luther (1912)
................................................................................
und meine Seele ist sehr erschrocken. Ach du, HERR, wie lange!
................................................................................
Psaume 6:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mon âme est toute troublée; Et toi, Eternel! jusques à quand?...
................................................................................
詩 篇 6:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 心 也 大 大 地 惊 惶 。 耶 和 华 啊 , 你 要 到 几 时 才 救 我 呢 ?
................................................................................
King James Bible
My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long?

American King James Version
My soul is also sore vexed: but you, O LORD, how long?

American Standard Version
My soul also is sore troubled: And thou, O Jehovah, how long?

Bible in Basic English
My soul is in bitter trouble; and you, O Lord, how long?

Douay-Rheims Bible
And my soul is troubled exceedingly: but thou, O Lord, how long?

Darby Bible Translation
And my soul trembleth exceedingly: and thou, Jehovah, till how long?

English Revised Version
My soul also is sore vexed: and thou, O LORD, how long?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
My soul has been deeply shaken with terror. But you, O LORD, how long...?

Webster's Bible Translation
My soul is also greatly disquieted: but thou, O LORD, how long?

World English Bible
My soul is also in great anguish. But you, Yahweh--how long?

Young's Literal Translation
And my soul hath been troubled greatly, And Thou, O Jehovah, till when?
................................................................................
詩 篇 6:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 心 也 大 大 地 驚 惶 。 耶 和 華 啊 , 你 要 到 幾 時 才 救 我 呢 ?
................................................................................
Psaume 6:3 French: Darby
................................................................................
Mon âme aussi est fort troublée... Et toi, Éternel! jusques à quand?
................................................................................
Psaume 6:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Même mon âme est fort troublée; et toi, ô Eternel! jusques à quand?
................................................................................
Psaume 6:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mon âme aussi est fort troublée; et toi, Éternel, jusques à quand?
................................................................................
Psalm 6:3 German: Luther (1545)
................................................................................
HERR, sei mir gnädig, denn ich bin schwach; heile mich, HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken,
................................................................................
Psalm 6:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sehr bestürzt ist meine Seele… Und du, Jehova, bis wann?

Psalmet 6:3 Albanian
................................................................................
Edhe shpirti im po vuan shumë; po ti, o Zot, deri kur?
................................................................................
Псалми 6:3 Bulgarian
................................................................................
Също и душата ми е твърде смутена; Но Ти, Господи, до кога?
................................................................................
Psalm 6:3 Croatian Bible
................................................................................
Duboko mi je duša potresena, a ti, o Jahve - dokle ćeš?
................................................................................
Žalmů 6:3 Czech BKR
................................................................................
Ano i duše má předěšena jest náramně, ty pak, Hospodine, až dokavad?
................................................................................
Salme 6:3 Danish
................................................................................
Såre skælver min Sjæl; o HERRE, hvor længe endnu?
................................................................................
Psalmen 6:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ja, mijn ziel is zeer verschrikt; en Gij, HEERE, hoe lange?
................................................................................
Zsoltárok 6:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Lelkem is igen megháborodott, és te, oh Uram, míglen?
................................................................................
La psalmaro 6:3 Esperanto
................................................................................
Kaj mia animo forte ektremis; Kaj Vi, ho Eternulo, gxis kiam?
................................................................................
PSALMIT 6:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
(H 6:4) Ja minun sieluni on sangen kovin hämmästynyt, voi Herra, kuinka kauvan!
................................................................................
PSALMIT 6:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H6:4) ja minun sieluni on kovin peljästynyt. Voi, Herra, kuinka kauan?
................................................................................
Psalm 6:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και η ψυχη μου εταραχθη σφοδρα και συ κυριε εως ποτε
................................................................................
Psalm 6:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ē psuchē mou etarachthē sphodra kai su kurie eōs pote
kai E psuchE mou etarachthE sphodra kai su kurie eOs pote

................................................................................
Sòm 6:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
(6:4) Lespri m' boulvèse anpil, Seyè. Pou konbe tan bagay sa a la ankò?

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 6:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ونفسي قد ارتاعت جدا. وانت يا رب فحتى متى
................................................................................
תהילים 6:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ונפשי נבהלה מאד [כ ואת] [ק ואתה] יהוה עד־מתי׃
................................................................................
תהילים 6:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְ֭נַפְשִׁי נִבְהֲלָ֣ה מְאֹ֑ד [וְאַתְּ כ] (וְאַתָּ֥ה ק) יְ֝הוָ֗ה עַד־מָתָֽי׃
................................................................................
תהילים 6:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ונפשי נבהלה מאד [ואת כ] (ואתה ק) יהוה עד־מתי׃
................................................................................
תהילים 6:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְנַפְשִׁי נִבְהֲלָה מְאֹד [וְאַתְּ כ] (וְאַתָּה ק) יְהוָה עַד־מָתָי׃
................................................................................
תהילים 6:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד  ונפשי נבהלה מאד    ואת (ואתה) יהוה עד-מתי
................................................................................
תהילים 6:3 Hebrew Bible
................................................................................
ונפשי נבהלה מאד ואת יהוה עד מתי׃
Salmi 6:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Anche l’anima mia è tutta tremante; e tu, o Eterno, infino a quando?
................................................................................
MAZMUR 6:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahkan, hatiku sudah terkejut sangat, maka berapa lamakah Engkau, ya Tuhan!
................................................................................
시편 6:3 Korean
................................................................................
나의 영혼도 심히 떨리나이다 여호와여 어느 때까지니이까
................................................................................
Psalmynas 6:3 Lithuanian
................................................................................
Ir mano siela sukrėsta. Ar ilgai, Viešpatie?
................................................................................
Psalm 6:3 Maori
................................................................................
E ohooho noa iho ana hoki toku wairua: ko koe ia, e Ihowa, kia pehea atu te roa?
................................................................................
Salmenes 6:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og min sjel er såre forferdet; og du, Herre, hvor lenge?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I dusza moja bardzo jest zatrwożona; ale ty, Panie! pokądże?
................................................................................
Salmos 6:3 Portugese Bible
................................................................................
Também a minha alma está muito perturbada; mas tu, Senhor, até quando?...   
................................................................................
Psalmi 6:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Sufletul mi -i îngrozit de tot; şi Tu, Doamne, pînă cînd vei zăbovi să Te înduri de mine?
................................................................................
Псалтирь 6:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(6:4) и душа моя сильно потрясена; Ты же, Господи, доколе?
................................................................................
Псалтирь 6:3 Russian koi8r
................................................................................
(6-4) и душа моя сильно потрясена; Ты же, Господи, доколе?[]
................................................................................
Salmos 6:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Mi alma también está muy angustiada; Y Tú, oh SEÑOR, ¿hasta cuándo?
................................................................................
Salmos 6:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mi alma asimismo está muy conturbada: Y tú, Jehová, ¿hasta cuándo?
................................................................................
Salmos 6:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mi alma asimismo está muy conturbada; y tú, SEÑOR, ¿hasta cuándo?
................................................................................
Salmos 6:3 Spanish: Modern
................................................................................
También mi alma está muy turbada; y tú, oh Jehovah, ¿hasta cuándo?
................................................................................
Psaltaren 6:3 Swedish (1917)
................................................................................
Ja, min själ är storligen förskräckt; ack HERRE, huru länge?
................................................................................
Psalm 6:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang akin ding kaluluwa ay nababagabag na mainam: at ikaw, Oh Panginoon, hanggang kailan?
................................................................................
Mezmurlar 6:3 Turkish
................................................................................
Çok acı çekiyorum.
Ah, ya RAB!
Ne zamana dek sürecek bu?

................................................................................
Thi-thieân 6:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va ôi! linh hồn tôi cũng bối rối quá đỗi; Còn Ngài, cho đến chừng nào?
................................................................................
Salmi 6:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
L’anima mia eziandio è grandemente smarrita; E tu, Signore, infino a quando?
................................................................................
MAZMUR 6:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(6-4) Hatiku sangat kebingungan; sampai kapan Kautinggalkan aku, ya TUHAN?
................................................................................
MAZMUR 6:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(6-4) dan jiwakupun sangat terkejut; tetapi Engkau, TUHAN, berapa lama lagi?

Affrighted .......... Anguish .......... Bitter .......... Dismayed .......... Disquieted .......... Exceedingly .......... Great .......... Greatly .......... Sore .......... Sorely .......... Soul .......... Trembleth .......... Trouble .......... Troubled .......... Vexed

Affrighted .......... Anguish .......... Bitter .......... Dismayed .......... Disquieted .......... Exceedingly .......... Great .......... Greatly .......... Sore .......... Sorely .......... Soul .......... Trembleth .......... Trouble .......... Troubled .......... Vexed

Alphabetical: And .......... anguish .......... But .......... dismayed .......... greatly .......... How .......... in .......... is .......... long .......... LORD .......... LORD-how .......... My .......... O .......... soul .......... You

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible