New American Standard Bible (©1995)
You have crowned the year with Your bounty, And Your paths drip with fatness.Psalm 65:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εὐλογήσεις τὸν στέφανον τοῦ ἐνιαυτοῦ τῆς χρηστότητός σου καὶ τὰ πεδία σου πλησθήσονται πιότητος
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(64-13) pinguescent pascua deserti et exultatione colles accingentur
................................................................................
Salmos 65:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Tú has coronado el año con tus bienes, y tus huellas destilan grosura.
................................................................................
Psalm 65:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Du krönst das Jahr mit deinem Gut, und deine Fußtapfen triefen von Fett.
................................................................................
Psaume 65:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu couronnes l'année de tes biens, Et tes pas versent l'abondance;
................................................................................
詩 篇 65:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 以 恩 典 为 年 岁 的 冠 冕 ; 你 的 路 径 都 滴 下 脂 油 ,
................................................................................
King James Bible
Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
American King James Version
You crown the year with your goodness; and your paths drop fatness.
American Standard Version
Thou crownest the year with thy goodness; And thy paths drop fatness.
Bible in Basic English
The year is crowned with the good you give; life-giving rain is dropping from your footsteps,
Douay-Rheims Bible
Thou shalt bless the crown of the year of thy goodness: and thy fields shall be filled with plenty.
Darby Bible Translation
Thou crownest the year with thy goodness, and thy paths drop fatness:
English Revised Version
Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
You crown the year with your goodness, and richness overflows wherever you are.
Webster's Bible Translation
Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
World English Bible
You crown the year with your bounty. Your carts overflow with abundance.
Young's Literal Translation
Thou hast crowned the year of Thy goodness, And Thy paths drop fatness.