Psalm 65:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Who establishes the mountains by His strength, Being girded with might;
................................................................................
Psalm 65:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἑτοιμάζων ὄρη ἐν τῇ ἰσχύι αὐτοῦ περιεζωσμένος ἐν δυναστείᾳ
................................................................................
תהילים 65:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
מֵכִין הָרִים בְּכֹחֹו נֶאְזָר בִּגְבוּרָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(64-8) conpescens sonitum maris fremitum fluctuum eius et multitudinem gentium

................................................................................
Salmos 65:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
tú, el que afirma los montes con su poder, ceñido de potencia;
................................................................................
Psalm 65:6 German: Luther (1912)
................................................................................
der die Berge fest setzt in seiner Kraft und gerüstet ist mit Macht;
................................................................................
Psaume 65:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il affermit les montagnes par sa force, Il est ceint de puissance;
................................................................................
詩 篇 65:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 既 以 大 能 束 腰 , 就 用 力 量 安 定 诸 山 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Which by his strength setteth fast the mountains; being girded with power:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Which by his strength sets fast the mountains; being girded with power:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Who by his strength setteth fast the mountains, Being girded about with might;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The God by whose strength the mountains are fixed; who is robed with power:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Thou who preparest the mountains by thy strength, being girded with power:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Who by his strength established the mountains, being girded with power;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Which by his strength setteth fast the mountains; being girded about with might:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
the one who set the mountains in place with his strength, the one who is clothed with power,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Who by his strength setteth fast the mountains; being girded with power:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Who by his power forms the mountains, having armed yourself with strength;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Establishing mountains by His power, He hath been girded with might,
................................................................................
詩 篇 65:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 既 以 大 能 束 腰 , 就 用 力 量 安 定 諸 山 ,
................................................................................
詩 篇 65:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你以大能束腰,用自己的力量堅立眾山。
................................................................................
詩 篇 65:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你以大能束腰,用自己的力量坚立众山。
................................................................................
Psaume 65:6 French: Darby
................................................................................
Toi qui as établi les montagnes par ta force, qui es ceint de puissance,
................................................................................
Psaume 65:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Il tient fermes les montagnes par sa force, [et] il est ceint de puissance.
................................................................................
Psaume 65:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il tient ferme les montagnes par sa force; il est ceint de puissance.
................................................................................
Psalm 65:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Erhöre uns nach der wunderlichen Gerechtigkeit, Gott, unser Heil, der du bist Zuversicht aller auf Erden und ferne am Meer;
................................................................................
Psalm 65:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Der die Berge feststellt durch seine Kraft, umgürtet ist mit Macht,
Psalmet 65:6 Albanian
................................................................................
Me fuqinë tënde i ke bërë malet të patundshëm dhe i ke ngjeshur me forcë.
................................................................................
Псалми 65:6 Bulgarian
................................................................................
Ти Който със силата Си утвърждаваш планините, Препасан с могъщество,
................................................................................
Psalm 65:6 Croatian Bible
................................................................................
Učvršćuješ bregove jakošću svojom silom opasÄan.
................................................................................
Žalmů 65:6 Czech BKR
................................................................................
Kterýž upevňuješ hory mocí svou,silou jsa přepásán,
................................................................................
Salme 65:6 Danish
................................................................................
du, som grundfæster Bjerge med Vælde, omgjorde med Kraft,
................................................................................
Psalmen 65:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Die de bergen vastzet door Zijn kracht, omgord zijnde met macht.
................................................................................
Zsoltárok 65:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
A ki hegyeket épít erejével, körül van övezve hatalommal;
................................................................................
La psalmaro 65:6 Esperanto
................................................................................
Vi, kiu fortigas montojn per Sia forto, Kiu estas zonita per potenco,
................................................................................
PSALMIT 65:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Joka vuoret vahvistat voimallas, ja olet hankittu väkevyydellä,
................................................................................
PSALMIT 65:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H65:7) joka voimallasi vahvistat vuoret ja olet vyötetty väkevyydellä;
................................................................................
Psalm 65:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ετοιμαζων ορη εν τη ισχυι αυτου περιεζωσμενος εν δυναστεια
................................................................................
Psalm 65:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
etoimazōn orē en tē ischui autou periezōsmenos en dunasteia
................................................................................
etoimazOn orE en tE ischui autou periezOsmenos en dunasteia

................................................................................
Sòm 65:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
(65:7) Avèk fòs ou, ou mete mòn yo kanpe nan plas yo. Ou fè wè jan ou gen anpil pouvwa.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 65:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎المثبت الجبال بقوته المتنطق بالقدرة
................................................................................
תהילים 65:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
מכין הרים בכחו נאזר בגבורה׃
................................................................................
תהילים 65:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
מֵכִ֣ין הָרִ֣ים בְּכֹחֹ֑ו נֶ֝אְזָ֗ר בִּגְבוּרָֽה׃
................................................................................
תהילים 65:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
מכין הרים בכחו נאזר בגבורה׃
................................................................................
תהילים 65:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
מֵכִין הָרִים בְּכֹחֹו נֶאְזָר בִּגְבוּרָה׃
................................................................................
תהילים 65:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז  מכין הרים בכחו    נאזר בגבורה
................................................................................
תהילים 65:6 Hebrew Bible
................................................................................
מכין הרים בכחו נאזר בגבורה׃
Salmi 65:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Egli con la sua potenza rende stabili i monti; egli è cinto di forza.
................................................................................
MAZMUR 65:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Yang menetapkan gunung oleh kuatnya dan yang berikat pinggang akan kuasa.
................................................................................
시편 65:6 Korean
................................................................................
주는 주의 힘으로 산을 세우시며 권능으로 띠를 띠시며
................................................................................
Psalmynas 65:6 Lithuanian
................................................................................
Tu padėjai kalnus savo jėga, apsisiautęs galybe,
................................................................................
Psalm 65:6 Maori
................................................................................
E whakau nei i nga maunga, he kaha hoki nona; tona whitiki nei he kaha.
................................................................................
Salmenes 65:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Han gjør fjellene faste med sin kraft, omgjordet med velde.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Który utwierdzasz góry mocą swoją, siłą przepasany będąc;
................................................................................
Salmos 65:6 Portugese Bible
................................................................................
tu que pela tua força consolidas os montes, cingido de poder;   
................................................................................
Psalmi 65:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El întăreşte munţii prin tăria Lui, şi este încins cu putere.
................................................................................
Псалтирь 65:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(64:7) поставивший горы силою Своею, препоясанный могуществом,
................................................................................
Псалтирь 65:6 Russian koi8r
................................................................................
(64-7) поставивший горы силою Своею, препоясанный могуществом,[]
................................................................................
Salmos 65:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El que afirma los montes con Su poder, Ceñido de potencia;
................................................................................
Salmos 65:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Tú, el que afirma los montes con su potencia, Ceñido de valentía:
................................................................................
Salmos 65:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
, el que afirma los montes con su potencia, ceñido de valentía.
................................................................................
Salmos 65:6 Spanish: Modern
................................................................................
Tú eres el que afirmas las montañas con poder, ceñido de poderío.
................................................................................
Psaltaren 65:6 Swedish (1917)
................................................................................
du som gör bergen fasta genom din kraft, ty du är omgjordad med makt;
................................................................................
Psalm 65:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Na naglalagay na matibay ng mga bundok sa pamamagitan ng kaniyang kalakasan; palibhasa't nabibigkisan sa palibot ng kapangyarihan:
................................................................................
Mezmurlar 65:6 Turkish
................................................................................
Kudret kuşanan,
Gücüyle dağları kuran,

................................................................................
Thi-thieân 65:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúa dùng quyền năng mình lập các núi vững chắc, Vì Chúa được thắt lưng bằng sức lực;
................................................................................
Salmi 65:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Esso, colla sua potenza, ferma i monti; Egli è cinto di forza.
................................................................................
MAZMUR 65:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(65-7) Dengan kekuatan-Mu Kautegakkan gunung-gunung, untuk menunjukkan kuasa-Mu yang perkasa.
................................................................................
MAZMUR 65:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(65-7) Engkau, yang menegakkan gunung-gunung dengan kekuatan-Mu, sedang pinggang-Mu berikatkan keperkasaan;
................................................................................
Armed .......... Established .......... Establishes .......... Establishing .......... Fast .......... Fixed .......... Formed .......... Forms .......... Girded .......... Mountains .......... Power .......... Robed .......... Settest .......... Strength
................................................................................
Armed .......... Established .......... Establishes .......... Establishing .......... Fast .......... Fixed .......... Formed .......... Forms .......... Girded .......... Mountains .......... Power .......... Robed .......... Settest .......... Strength
................................................................................
Alphabetical: armed .......... Being .......... by .......... establishes .......... formed .......... girded .......... having .......... His .......... might .......... mountains .......... power .......... strength .......... the .......... who .......... with .......... your .......... yourself
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P65 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible