Psalm 68:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Sing to God, sing praises to His name; Lift up a song for Him who rides through the deserts, Whose name is the LORD, and exult before Him.
................................................................................
Psalm 68:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ᾄσατε τῷ θεῷ ψάλατε τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ὁδοποιήσατε τῷ ἐπιβεβηκότι ἐπὶ δυσμῶν κύριος ὄνομα αὐτῷ καὶ ἀγαλλιᾶσθε ἐνώπιον αὐτοῦ ταραχθήσονται ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ
................................................................................
תהילים 68:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
שִׁירוּ לֵאלֹהִים זַמְּרוּ שְׁמֹו סֹלּוּ לָרֹכֵב בָּעֲרָבֹות בְּיָהּ שְׁמֹו וְעִלְזוּ לְפָנָיו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(67-6) patri pupillorum et defensori viduarum Deus in habitaculo sancto suo

................................................................................
Salmos 68:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cantad a Dios, cantad alabanzas a su nombre; abrid paso al que cabalga por los desiertos, cuyo nombre es el SEÑOR; regocijaos delante de El.
................................................................................
Psalm 68:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Singet Gott, lobsinget seinem Namen! Machet Bahn dem, der durch die Wüste herfährt-er heißt HERR -,und freuet euch vor ihm,
................................................................................
Psaume 68:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Chantez à Dieu, célébrez son nom! Frayez le chemin à celui qui s'avance à travers les plaines! L'Eternel est son nom: réjouissez-vous devant lui!
................................................................................
詩 篇 68:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 当 向   神 唱 诗 , 歌 颂 他 的 名 ; 为 那 坐 车 行 过 旷 野 的 修 平 大 路 。 他 的 名 是 耶 和 华 , 要 在 他 面 前 欢 乐 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Sing to God, sing praises to his name: extol him that rides on the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Sing unto God, sing praises to his name: Cast up a highway for him that rideth through the deserts; His name is Jehovah; and exult ye before him.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Make songs to God, make songs of praise to his name; make a way for him who comes through the waste lands; his name is Jah; be glad before him.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Sing ye to God, sing a psalm to his name, make a way for him who ascendeth upon the west: the Lord is his name. Rejoice ye before him: but the wicked shall be troubled at his presence,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Sing unto God, sing forth his name; cast up a way for him that rideth in the deserts: his name is Jah; and rejoice before him.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Sing unto God, sing praises to his name: cast up a highway for him that rideth through the deserts; his name is JAH; and exult ye before him.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Sing to God; make music to praise his name. Make a highway for him to ride through the deserts. The LORD is his name. Celebrate in his presence.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Sing to God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Sing to God! Sing praises to his name! Extol him who rides on the clouds: to Yah, his name! Rejoice before him!
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Sing ye to God -- praise His name, Raise up a highway for Him who is riding in deserts, In Jah is His name, and exult before Him.
................................................................................
詩 篇 68:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 當 向   神 唱 詩 , 歌 頌 他 的 名 ; 為 那 坐 車 行 過 曠 野 的 修 平 大 路 。 他 的 名 是 耶 和 華 , 要 在 他 面 前 歡 樂 !
................................................................................
詩 篇 68:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你們要向 神歌唱,歌頌他的名;為那乘車經過曠野的預備道路(本句或譯:“高舉那乘駕雲彩之上的”);他的名是耶和華,你們要在他面前歡樂。
................................................................................
詩 篇 68:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你们要向 神歌唱,歌颂他的名;为那乘车经过旷野的预备道路(本句或译:“高举那乘驾云彩之上的”);他的名是耶和华,你们要在他面前欢乐。
................................................................................
Psaume 68:4 French: Darby
................................................................................
Chantez à Dieu, chantez son nom, dressez un chemin à celui qui passe comme à cheval par les déserts: son nom est Jah; réjouissez-vous devant lui.
................................................................................
Psaume 68:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Chantez à Dieu, psalmodiez son Nom, exaltez celui qui est monté sur les cieux; son Nom, est l'Eternel; et égayez-vous en sa présence.
................................................................................
Psaume 68:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Chantez à Dieu, célébrez son nom, préparez le chemin à celui qui s'avance dans les plaines! L'Éternel est son nom; réjouissez-vous devant lui!
................................................................................
Psalm 68:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Die Gerechten aber müssen sich freuen und fröhlich sein vor Gott und von Herzen sich freuen.
................................................................................
Psalm 68:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Singet Gott, besinget seinen Namen! machet Bahn (W. schüttet auf, d. h. einen Weg) dem, der einherfährt durch die Wüsteneien, Jah ist sein Name, und frohlocket vor ihm!
Psalmet 68:4 Albanian
................................................................................
Këndojini Perëndisë, këndojini lavde emrit të tij; pregatitini rrugën atij që kalon me kalë në shkretëtirë; emri i tij është Zoti; ngazëlloni para tij.
................................................................................
Псалми 68:4 Bulgarian
................................................................................
Пейте Богу, пейте хваление на името Му; Пригответе друм за Онзи, Който се вози през пустините: Иеова е името Му, и радвайте се пред Него.
................................................................................
Psalm 68:4 Croatian Bible
................................................................................
Pjevajte Bogu, slavite mu ime! Poravnajte put onome koji ide pustinjom - kojemu je ime Jahve - i kličite pred njim!
................................................................................
Žalmů 68:4 Czech BKR
................................................................................
Prozpěvujte Bohu, žalmy zpívejte jménu jeho, vyrovnejte cestu tomu, kterýž se vznáší na oblacích. Hospodin jest jméno jeho, plésejtež před ním.
................................................................................
Salme 68:4 Danish
................................................................................
Syng for Gud, lovsyng hans Navn, hyld ham, der farer frem gennem Ørknerne! HERREN er hans Navn, jubler for hans Åsyn,
................................................................................
Psalmen 68:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zingt Gode, psalmzingt Zijn Naam; hoogt de wegen voor Dien, Die in de vlakken velden rijdt, omdat Zijn Naam is HEERE; en springt op van vreugde voor Zijn aangezicht.
................................................................................
Zsoltárok 68:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Énekeljetek Istennek, zengedezzetek az õ nevének; csináljatok útat annak, a ki jön a pusztákon át, a kinek Jah a neve, és örüljetek elõtte.
................................................................................
La psalmaro 68:4 Esperanto
................................................................................
Kantu al Dio, muziku al Lia nomo, Gloru la veturantan sur la nuboj; Lia nomo estas JAH; gxoju antaux Li.
................................................................................
PSALMIT 68:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Veisatkaan Jumalalle, veisatkaat kiitosta hänen nimellensä; tehkäät hänelle tietä, joka istuu ylimmäisten taivasten päällä; hänen nimensä on Herra, ja iloitkaat hänen edessänsä.
................................................................................
PSALMIT 68:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H68:5) Laulakaa Jumalalle, veisatkaa hänen nimensä kiitosta. Tehkää tie hänelle, joka kiitää halki arojen. Hänen nimensä on Herra, riemuitkaa hänen kasvojensa edessä.
................................................................................
Psalm 68:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ασατε τω θεω ψαλατε τω ονοματι αυτου οδοποιησατε τω επιβεβηκοτι επι δυσμων κυριος ονομα αυτω και αγαλλιασθε ενωπιον αυτου ταραχθησονται απο προσωπου αυτου
................................................................................
Psalm 68:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
asate tō theō psalate tō onomati autou odopoiēsate tō epibebēkoti epi dusmōn kurios onoma autō kai agangiasthe enōpion autou tarachthēsontai apo prosōpou autou
................................................................................
asate tO theO psalate tO onomati autou odopoiEsate tO epibebEkoti epi dusmOn kurios onoma autO kai agangiasthe enOpion autou tarachthEsontai apo prosOpou autou

................................................................................
Sòm 68:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
(68:5) Chante pou Bondye, fè fèt pou li. Louvri chemen nan laplenn lan bay moun k'ap vini an. Se Seyè ki non li. Fè kè nou kontan lè li parèt devan nou.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 68:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
غنوا للّه رنموا لاسمه. اعدّوا طريقا للراكب في القفار باسمه ياه واهتفوا امامه‎.
................................................................................
תהילים 68:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו׃
................................................................................
תהילים 68:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
שִׁ֤ירוּ ׀ לֵֽאלֹהִים֮ זַמְּר֪וּ שְׁ֫מֹ֥ו סֹ֡לּוּ לָרֹכֵ֣ב בָּ֭עֲרָבֹות בְּיָ֥הּ שְׁמֹ֗ו וְעִלְז֥וּ לְפָנָֽיו׃
................................................................................
תהילים 68:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
שירו ׀ לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו׃
................................................................................
תהילים 68:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
שִׁירוּ ׀ לֵאלֹהִים זַמְּרוּ שְׁמֹו סֹלּוּ לָרֹכֵב בָּעֲרָבֹות בְּיָהּ שְׁמֹו וְעִלְזוּ לְפָנָיו׃
................................................................................
תהילים 68:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה  שירו לאלהים--    זמרו שמו סלו לרכב בערבות--ביה שמו    ועלזו לפניו
................................................................................
תהילים 68:4 Hebrew Bible
................................................................................
שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו׃
Salmi 68:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Cantate a Dio, salmeggiate al suo nome, preparate la via a colui che cavalca attraverso i deserti; il suo nome è: l’Eterno, ed esultate dinanzi a lui.
................................................................................
MAZMUR 68:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Nyanyilah bagi Allah; bermazmurlah akan nama-Nya; sediakanlah jalan bagi-Nya yang berkendaraan pada padang yang rata, karena nama-Nya itu Tuhan, dan berlompatlah kamu dengan sukacita di hadapan hadirat-Nya.
................................................................................
시편 68:4 Korean
................................................................................
하나님께 노래하며 그 이름을 찬양하라 타고 광야에 행하시던 자를 위하여 대로를 수축하라 그 이름은 여호와시니 그 앞에서 뛰놀지어다
................................................................................
Psalmynas 68:4 Lithuanian
................................................................................
Giedokite Dievui! Girkite Jo vardą! Taisykite kelią Tam, kuris važinėja virš debesų! Jo vardas yra Viešpats. Džiūgaukite Jo akivaizdoje!
................................................................................
Psalm 68:4 Maori
................................................................................
Waiata ki te Atua, himenetia tona ingoa; opehia ake he huanui mo tana hariata i nga koraha; tona ingoa ko IHA; kia hari hoki ki tona aroaro.
................................................................................
Salmenes 68:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Syng for Gud, lovsyng hans navn, gjør vei for ham som farer frem på de øde marker, Herren er hans navn, og juble for hans åsyn!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Śpiewajcie Bogu, śpiewajcie psalmy imieniowi jego; gotujcie drogę temu, który jeździ na obłokach. Pan jest imię jego, radujcież się przed obliczem jego.
................................................................................
Salmos 68:4 Portugese Bible
................................................................................
Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.   
................................................................................
Psalmi 68:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cîntaţi lui Dumnezeu, lăudaţi Numele Lui! Faceţi drum Celui ce înaintează prin cîmpii. Domnul este Numele Lui: bucuraţi-vă înaintea Lui!
................................................................................
Псалтирь 68:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(67:5) Пойте Богу нашему, пойте имени Его, превозносите Шествующего на небесах; имя Ему: Господь, и радуйтесь пред лицем Его.
................................................................................
Псалтирь 68:4 Russian koi8r
................................................................................
(67-5) Пойте Богу нашему, пойте имени Его, превозносите Шествующего на небесах; имя Ему: Господь, и радуйтесь пред лицем Его.[]
................................................................................
Salmos 68:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Canten a Dios, canten alabanzas a Su nombre; Abran paso al que cabalga por los desiertos, Cuyo nombre es el SEÑOR; regocíjense delante de El.
................................................................................
Salmos 68:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Cantad á Dios, cantad salmos á su nombre: Ensalzad al que sube sobre los cielos En JAH su nombre, y alegraos delante de él.
................................................................................
Salmos 68:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Cantad a Dios, cantad salmos a su Nombre; ensalzad al que cabalga sobre los cielos; JAH es su Nombre, y alegraos delante de él.
................................................................................
Salmos 68:4 Spanish: Modern
................................................................................
¡Cantad a Dios! ¡Cantad salmos a su nombre! ¡Preparad camino al que cabalga sobre las nubes! Jehovah es su nombre. ¡Alegraos delante de él!
................................................................................
Psaltaren 68:4 Swedish (1917)
................................................................................
Sjungen till Guds ära, lovsägen hans namn. Gören väg för honom som drager fram genom öknarna. Hans namn är HERREN, fröjdens inför honom;
................................................................................
Psalm 68:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kayo'y magsiawit sa Dios, kayo'y magsiawit ng kapurihan sa kaniyang pangalan: ipaghanda ninyo ng maluwang na lansangan siya na nangangabayo sa mga ilang; ang kaniyang pangalan ay JAH; at mangagalak kayo sa harap niya.
................................................................................
Mezmurlar 68:4 Turkish
................................................................................
Tanrıya ezgiler söyleyin, adını ilahilerle övün,
Çölleri geçecek biniciye yol hazırlayın;
Onun adı RABdir, bayram edin önünde! ‹‹Bulutlara binmiş olana ezgiler sunun››.

................................................................................
Thi-thieân 68:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hãy hát xướng cho Ðức Chúa Trời, hãy ngợi khen danh Ngài; Khá đắp đường cái cho Ðấng cỡi ngựa đi ngang qua đồng bằng: Ðức Giê-hô-va là danh Ngài; hãy vui mừng trước mặt Ngài.
................................................................................
Salmi 68:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Cantate a Dio, salmeggiate il suo Nome, Rilevate le strade a colui che cavalca per luoghi deserti; Egli si chiama per nome: Il Signore; e festeggiate davanti a lui.
................................................................................
MAZMUR 68:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(68-5) Bernyanyilah bagi Allah, pujilah nama-Nya, siapkanlah jalan raya bagi Dia yang mengendarai awan. Nama-Nya TUHAN--bersenang-senangla di hadapan-Nya!
................................................................................
MAZMUR 68:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(68-5) Bernyanyilah bagi Allah, mazmurkanlah nama-Nya, buatlah jalan bagi Dia yang berkendaraan melintasi awan-awan! Nama-Nya ialah TUHAN; beria-rialah di hadapan-Nya!
................................................................................
Cast .......... Clouds .......... Deserts .......... Extol .......... Exult .......... Forth .......... Glad .......... Heavens .......... Highway .......... JAH .......... Lift .......... Praise .......... Praises .......... Raise .......... Rejoice .......... Rides .......... Rideth .......... Riding .......... Sing .......... Skies .......... Song .......... Songs .......... Waste .......... Way .......... Yah
................................................................................
Cast .......... Clouds .......... Deserts .......... Extol .......... Exult .......... Forth .......... Glad .......... Heavens .......... Highway .......... JAH .......... Lift .......... Praise .......... Praises .......... Raise .......... Rejoice .......... Rides .......... Rideth .......... Riding .......... Sing .......... Skies .......... Song .......... Songs .......... Waste .......... Way .......... Yah
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... before .......... clouds .......... deserts .......... extol .......... exult .......... for .......... God .......... him .......... his .......... is .......... Lift .......... LORD .......... name .......... on .......... praise .......... praises .......... rejoice .......... rides .......... Sing .......... song .......... the .......... through .......... to .......... up .......... who .......... Whose
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P68 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible