Psalm 69:15
New American Standard Bible (©1995)
May the flood of water not overflow me Nor the deep swallow me up, Nor the pit shut its mouth on me.

Psalm 69:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
μή με καταποντισάτω καταιγὶς ὕδατος μηδὲ καταπιέτω με βυθός μηδὲ συσχέτω ἐπ' ἐμὲ φρέαρ τὸ στόμα αὐτοῦ

תהילים 69:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַל־תִּשְׁטְפֵנִי שִׁבֹּלֶת מַיִם וְאַל־תִּבְלָעֵנִי מְצוּלָה וְאַל־תֶּאְטַר־עָלַי בְּאֵר פִּיהָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(68-17) exaudi me Domine quoniam bona est misericordia tua secundum multitudinem miserationum tuarum respice ad me
................................................................................
Salmos 69:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
No me cubra la corriente de las aguas, ni me trague el abismo, ni el pozo cierre sobre mí su boca.
................................................................................
Psalm 69:15 German: Luther (1912)
................................................................................
daß mich die Wasserflut nicht ersäufe und die Tiefe nicht verschlinge und das Loch der Grube nicht über mich zusammengehe.
................................................................................
Psaume 69:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Que les flots ne m'inondent plus, Que l'abîme ne m'engloutisse pas, Et que la fosse ne se ferme pas sur moi!
................................................................................
詩 篇 69:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
求 你 不 容 大 水 漫 过 我 , 不 容 深 渊 吞 灭 我 , 不 容 坑 坎 在 我 以 上 合 口 。
................................................................................
King James Bible
Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.

American King James Version
Let not the flood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth on me.

American Standard Version
Let not the waterflood overwhelm me, Neither let the deep shallow me up; And let not the pit shut its mouth upon me.

Bible in Basic English
Let me not be covered by the flowing waters; let not the deep waters go over my head, and let me not be shut up in the underworld.

Douay-Rheims Bible
Let not the tempest of water drown me, nor the deep swallow me up: and let not the pit shut her mouth upon me.

Darby Bible Translation
Let not the flood of waters overflow me, neither let the deep swallow me up; and let not the pit shut its mouth upon me.

English Revised Version
Let not the waterflood overwhelm me, neither let the deep swallow me up; and let not the pit shut her mouth upon me.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Do not let floodwaters sweep me away. Do not let the ocean swallow me up, or the pit close its mouth over me.

Webster's Bible Translation
Let not the water-flood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.

World English Bible
Don't let the flood waters overwhelm me, neither let the deep swallow me up. Don't let the pit shut its mouth on me.

Young's Literal Translation
Let not a flood of waters overflow me, Nor let the deep swallow me up, Nor let the pit shut her mouth upon me.
................................................................................
詩 篇 69:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
求 你 不 容 大 水 漫 過 我 , 不 容 深 淵 吞 滅 我 , 不 容 坑 坎 在 我 以 上 合 口 。
................................................................................
Psaume 69:15 French: Darby
................................................................................
Que le courant des eaux ne me submerge pas, et que la profondeur ne m'engloutisse pas, et que le puits ne ferme pas sa gueule sur moi.
................................................................................
Psaume 69:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Que le fil des eaux se débordant ne m'emporte point, et que le gouffre ne m'engloutisse point, et que le puits ne ferme point sa gueule sur moi.
................................................................................
Psaume 69:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Que le courant des eaux ne me submerge pas, que je ne sois pas englouti par le gouffre, et que la fosse ne referme pas sa bouche sur moi!
................................................................................
Psalm 69:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Errette mich aus dem Kot, daß ich nicht versinke, daß ich errettet werde von meinen Hassern und aus dem tiefen Wasser,
................................................................................
Psalm 69:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Laß die Flut der Wasser mich nicht überströmen, und die Tiefe mich nicht verschlingen; und laß die Grube ihren Mund nicht über mir verschließen!

Psalmet 69:15 Albanian
................................................................................
Mos më mbuloftë rryma e ujërave, mos më përpiftë humnera dhe mos u mbylltë gryka e pusit mbi mua.
................................................................................
Псалми 69:15 Bulgarian
................................................................................
Не дай да ме завлече устрема на водите, Нито да ме погълне дълбочината; И не дай да затвори ямата устието си над мене.
................................................................................
Psalm 69:15 Croatian Bible
................................................................................
Nek' me ne pokriju valovi, nek' me ne proguta dubina, nek' bezdan ne zatvori usta nada mnom!
................................................................................
Žalmů 69:15 Czech BKR
................................................................................
Aby mne nezachvátili proudové vod, a nesehltila hlubina, ani se nade mnou zavřela prohlubně.
................................................................................
Salme 69:15 Danish
................................................................................
lad Strømmen ikke gå over mig; lad Dybet ikke sluge mig eller Brønden lukke sig over mig.
................................................................................
Psalmen 69:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Laat de watervloed mij niet overstromen, en laat de diepte mij niet verslinden; en laat den put zijn mond over mij niet toesluiten.
................................................................................
Zsoltárok 69:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hogy el ne borítson a vizek árja, és el ne nyeljen az örvény, és a veremnek szája be ne záruljon felettem!
................................................................................
La psalmaro 69:15 Esperanto
................................................................................
Ne fortiru min fluo de la akvo, Ne englutu min profundo, Kaj abismo ne fermu super mi sian busxon.
................................................................................
PSALMIT 69:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ettei vuo minua upottaisi ja syvyydet minua lainoaisi, eikä kaivon suu suljettaisi minun päälleni.
................................................................................
PSALMIT 69:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H69:16) Älä anna vetten vuon minua upottaa, syvyyden minua niellä ja kuilun sulkea suutaan minun ylitseni.
................................................................................
Psalm 69:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
μη με καταποντισατω καταιγις υδατος μηδε καταπιετω με βυθος μηδε συσχετω επ' εμε φρεαρ το στομα αυτου
................................................................................
Psalm 69:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
mē me katapontisatō kataigis udatos mēde katapietō me buthos mēde suschetō ep' eme phrear to stoma autou
mE me katapontisatO kataigis udatos mEde katapietO me buthos mEde suschetO ep' eme phrear to stoma autou

................................................................................
Sòm 69:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
(69:16) Pa kite dlo yo kouvri tèt mwen ankò. Pa kite m' neye nan gwo lantonwa a. Pa kite bouch twou a fèmen sou mwen.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 69:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎لا يغمرني سيل المياه ولا يبتلعني العمق ولا تطبق الهاوية عليّ فاها‎.
................................................................................
תהילים 69:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אל־תשטפני שבלת מים ואל־תבלעני מצולה ואל־תאטר־עלי באר פיה׃
................................................................................
תהילים 69:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אַל־תִּשְׁטְפֵ֤נִי ׀ שִׁבֹּ֣לֶת מַ֭יִם וְאַל־תִּבְלָעֵ֣נִי מְצוּלָ֑ה וְאַל־תֶּאְטַר־עָלַ֖י בְּאֵ֣ר פִּֽיהָ׃
................................................................................
תהילים 69:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אל־תשטפני ׀ שבלת מים ואל־תבלעני מצולה ואל־תאטר־עלי באר פיה׃
................................................................................
תהילים 69:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַל־תִּשְׁטְפֵנִי ׀ שִׁבֹּלֶת מַיִם וְאַל־תִּבְלָעֵנִי מְצוּלָה וְאַל־תֶּאְטַר־עָלַי בְּאֵר פִּיהָ׃
................................................................................
תהילים 69:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז  אל-תשטפני שבלת מים--    ואל-תבלעני מצולה ואל-תאטר-עלי באר    פיה
................................................................................
תהילים 69:15 Hebrew Bible
................................................................................
אל תשטפני שבלת מים ואל תבלעני מצולה ואל תאטר עלי באר פיה׃
Salmi 69:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non mi sommerga la corrente delle acque, non m’inghiottisca il gorgo, e non chiuda il pozzo la sua bocca su di me!
................................................................................
MAZMUR 69:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jangan air bah itu meliputi aku, dan jangan tubir itu menelan aku, dan janganlah keleburan itu menutup mulutnya di atasku.
................................................................................
시편 69:15 Korean
................................................................................
큰 물이 나를 엄몰하거나 깊음이 나를 삼키지 못하게 하시며 웅덩이로 내 위에 그 입을 닫지 못하게 하소서
................................................................................
Psalmynas 69:15 Lithuanian
................................................................................
Teneužlieja manęs vandens srovė, tenepraryja gelmė ir teneapžioja manęs duobė.
................................................................................
Psalm 69:15 Maori
................................................................................
Kei ngaro ahau i te waipuke, kei horomia e te rire; kei kopia ano te waha o te poka ki runga ki ahau.
................................................................................
Salmenes 69:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
La ikke vannstrømmen slå over mig og ikke dypet sluke mig, og la ikke brønnen lukke sitt gap over mig!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Aby mię nie zatopiły strumienie wód, i nie pożarła głębia i nie zawarła nademną studnia wierzchu swego.
................................................................................
Salmos 69:15 Portugese Bible
................................................................................
Não me submerja a corrente das águas e não me trague o abismo, nem cerre a cova a sua boca sobre mim.   
................................................................................
Psalmi 69:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Să nu mai dea valurile peste mine, să nu mă înghită adîncul, şi să nu se închidă groapa peste mine!
................................................................................
Псалтирь 69:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(68:16) да не увлечет меня стремление вод, да не поглотит меня пучина, да не затворит надо мною пропасть зева своего.
................................................................................
Псалтирь 69:15 Russian koi8r
................................................................................
(68-16) да не увлечет меня стремление вод, да не поглотит меня пучина, да не затворит надо мною пропасть зева своего.[]
................................................................................
Salmos 69:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
No me cubra la corriente de las aguas, Ni me trague el abismo, Ni el pozo cierre sobre mí su boca.
................................................................................
Salmos 69:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
No me anegue el ímpetu de las aguas, Ni me suerba la hondura, Ni el pozo cierre sobre mí su boca.
................................................................................
Salmos 69:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
No me anegue el ímpetu de las aguas, ni me absuerba la hondura, ni el pozo cierre sobre mí su boca.
................................................................................
Salmos 69:15 Spanish: Modern
................................................................................
No me arrastre la corriente de las aguas; no me trague el abismo, ni la fosa cierre su boca sobre mí.
................................................................................
Psaltaren 69:15 Swedish (1917)
................................................................................
Låt icke vattensvallet fördränka mig eller djupet uppsluka mig; och låt ej graven tillsluta sitt gap över mig.
................................................................................
Psalm 69:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Huwag akong tangayin ng baha, ni lamunin man ako ng kalaliman: at huwag takpan ng hukay ang kaniyang bunganga sa akin.
................................................................................
Mezmurlar 69:15 Turkish
................................................................................
Seller beni sürüklemesin,
Engin beni yutmasın,
Ölüm çukuru ağzını üstüme kapamasın.

................................................................................
Thi-thieân 69:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nguyện dòng nước không ngập tôi, Vực sâu chớ nhận tôi, Hầm không lấp miệng nó lại trên tôi.
................................................................................
Salmi 69:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Che la corrente delle acque non m’inondi, E che il gorgo non mi tranghiotta, E che il pozzo non turi sopra me la sua bocca.
................................................................................
MAZMUR 69:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(69-16) Jangan biarkan aku dihanyutkan gelombang pasang, dan tenggelam di dasar laut atau dikubur dalam lubang.
................................................................................
MAZMUR 69:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(69-16) Janganlah gelombang air menghanyutkan aku, atau tubir menelan aku, atau sumur menutup mulutnya di atasku.

Close .......... Covered .......... Deep .......... Depths .......... Engulf .......... Flood .......... Floodwaters .......... Flowing .......... Head .......... Mouth .......... Overflow .......... Overwhelm .......... Pit .......... Shallow .......... Shut .......... Swallow .......... Sweep .......... Underworld .......... Water .......... Waterflood .......... Waters

Close .......... Covered .......... Deep .......... Depths .......... Engulf .......... Flood .......... Floodwaters .......... Flowing .......... Head .......... Mouth .......... Overflow .......... Overwhelm .......... Pit .......... Shallow .......... Shut .......... Swallow .......... Sweep .......... Underworld .......... Water .......... Waterflood .......... Waters

Alphabetical: close .......... deep .......... depths .......... Do .......... engulf .......... flood .......... floodwaters .......... its .......... let .......... May .......... me .......... mouth .......... Nor .......... not .......... of .......... on .......... or .......... over .......... overflow .......... pit .......... shut .......... swallow .......... the .......... up .......... water

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P69 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible