Psalm 72:16
New American Standard Bible (©1995)
May there be abundance of grain in the earth on top of the mountains; Its fruit will wave like the cedars of Lebanon; And may those from the city flourish like vegetation of the earth.

Psalm 72:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἔσται στήριγμα ἐν τῇ γῇ ἐπ' ἄκρων τῶν ὀρέων ὑπεραρθήσεται ὑπὲρ τὸν λίβανον ὁ καρπὸς αὐτοῦ καὶ ἐξανθήσουσιν ἐκ πόλεως ὡσεὶ χόρτος τῆς γῆς

תהילים 72:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְהִי פִסַּת־בַּר בָּאָרֶץ בְּרֹאשׁ הָרִים יִרְעַשׁ כַּלְּבָנֹון פִּרְיֹו וְיָצִיצוּ מֵעִיר כְּעֵשֶׂב הָאָרֶץ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(71-18) benedictus Dominus Deus Deus Israhel qui facit mirabilia solus
................................................................................
Salmos 72:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Haya abundancia de grano en la tierra, en las cumbres de los montes; su fruto se mecerá como los cedros del Líbano; y los de la ciudad florezcan como la hierba de la tierra.
................................................................................
Psalm 72:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen wie das Gras auf Erden.
................................................................................
Psaume 72:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s'agiteront comme les arbres du Liban; Les hommes fleuriront dans les villes comme l'herbe de la terre.
................................................................................
詩 篇 72:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
在 地 的 山 顶 上 , 五 谷 必 然 茂 盛 ( 或 译 : 有 一 把 五 谷 ) ; 所 结 的 谷 实 要 响 动 , 如 利 巴 嫩 的 树 林 ; 城 里 的 人 要 发 旺 , 如 地 上 的 草 。
................................................................................
King James Bible
There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.

American King James Version
There shall be an handful of corn in the earth on the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.

American Standard Version
There shall be abundance of grain in the earth upon the top of the mountains; The fruit thereof shall shake like Lebanon: And they of the city shall flourish like grass of the earth.

Bible in Basic English
May there be wide-stretching fields of grain in the land, shaking on the top of the mountains, full of fruit like Lebanon: may its stems be unnumbered like the grass of the earth.

Douay-Rheims Bible
And there shall be a firmament on the earth on the tops of mountains, above Libanus shall the fruit thereof be exalted : and they of the city shall flourish like the grass of the earth.

Darby Bible Translation
There shall be abundance of corn in the earth, upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon; and they of the city shall bloom like the herb of the earth.

English Revised Version
There shall be abundance of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
May there be plenty of grain in the land. May it wave in the breeze on the mountaintops, its fruit like the treetops of Lebanon. May those from the city flourish like the grass on the ground.

Webster's Bible Translation
There shall be a handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit of it shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.

World English Bible
Abundance of grain shall be throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.

Young's Literal Translation
There is a handful of corn in the earth, On the top of mountains, Shake like Lebanon doth its fruit, And they flourish out of the city as the herb of the earth.
................................................................................
詩 篇 72:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
在 地 的 山 頂 上 , 五 穀 必 然 茂 盛 ( 或 譯 : 有 一 把 五 穀 ) ; 所 結 的 穀 實 要 響 動 , 如 利 巴 嫩 的 樹 林 ; 城 裡 的 人 要 發 旺 , 如 地 上 的 草 。
................................................................................
Psaume 72:16 French: Darby
................................................................................
Il y aura abondance de froment sur la terre, sur le sommet des montagnes; son fruit bruira comme le Liban; et les hommes de la ville fleuriront comme l'herbe de la terre.
................................................................................
Psaume 72:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Une poignée de froment étant semée dans la terre, au sommet des montagnes, son fruit mènera du bruit comme [les arbres] du Liban; et [les hommes] fleuriront par les villes, comme l'herbe de la terre.
................................................................................
Psaume 72:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le froment abondera dans le pays, sur le sommet des montagnes; son fruit fera du bruit comme le Liban; le peuple fleurira dans les villes comme l'herbe de la terre.
................................................................................
Psalm 72:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird beben wie Libanon und wird grünen in den Städten wie Gras auf Erden.
................................................................................
Psalm 72:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Es wird Überfluß an Getreide sein im Lande, (O. auf der Erde) auf dem Gipfel der Berge; gleich dem Libanon wird rauschen seine Frucht; und Menschen werden hervorblühen aus den Städten wie das Kraut der Erde.

Psalmet 72:16 Albanian
................................................................................
Do të ketë bollëk gruri mbi tokë, në majat e maleve; kallinjtë e tij do të valëviten si drurët e Libanit, dhe banorët e qyteteve do të lulëzojnë si bari i tokës.
................................................................................
Псалми 72:16 Bulgarian
................................................................................
Изобилие от жито ще има на земята, до върховете на планините; Плодът му ще се люлее като ливанската [планина]; И [жителите] по градовете ще цъфтят като земната трева.
................................................................................
Psalm 72:16 Croatian Bible
................................................................................
Nek' bude izobila žita u zemlji, po vrhuncima klasje neka šušti k'o Libanon! I cvjetali stanovnici gradova kao trava na livadi.
................................................................................
Žalmů 72:16 Czech BKR
................................................................................
Když se vrže hrst obilí do země na vrchu hor, klátiti se budou jako Libán klasové jeho, a kvésti budou měšťané jako byliny země.
................................................................................
Salme 72:16 Danish
................................................................................
Korn skal der være i Overflod i Landet, på Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
................................................................................
Psalmen 72:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Is er een hand vol koren in het land op de hoogte der bergen, de vrucht daarvan zal ruisen als de Libanon; en die van de stad zullen bloeien als het kruid der aarde.
................................................................................
Zsoltárok 72:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Bõ gabona legyen az országban a hegyek tetején is; rengjen gyümölcse, mint a Libanon, s viruljon a városok népe, mint a földnek füve.
................................................................................
La psalmaro 72:16 Esperanto
................................................................................
Estu multe da greno en la lando; Sur la supro de la montoj gxiaj spikoj ondigxu kiel Lebanon; Kaj en la urboj cxio floru, kiel herbo sur la tero.
................................................................................
PSALMIT 72:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Pivo jyviä pitää niin oleman maassa ja vuorten kukkuloilla, että sen hedelmä pitää häälymän niinkuin Libanon; ja kaupungin asuvaiset pitää kukoistaman niinkuin ruoho maan päällä.
................................................................................
PSALMIT 72:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Maa kasvakoon runsaasti viljaa, vuorten huippuja myöten, sen hedelmä huojukoon niinkuin Libanon; ja kansaa nouskoon kaupungeista niinkuin kasveja maasta.
................................................................................
Psalm 72:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εσται στηριγμα εν τη γη επ' ακρων των ορεων υπεραρθησεται υπερ τον λιβανον ο καρπος αυτου και εξανθησουσιν εκ πολεως ωσει χορτος της γης
................................................................................
Psalm 72:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
estai stērigma en tē gē ep' akrōn tōn oreōn uperarthēsetai uper ton libanon o karpos autou kai exanthēsousin ek poleōs ōsei chortos tēs gēs
estai stErigma en tE gE ep' akrOn tOn oreOn uperarthEsetai uper ton libanon o karpos autou kai exanthEsousin ek poleOs Osei chortos tEs gEs

................................................................................
Sòm 72:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se pou jaden kouvri tout peyi a, jouk sou tèt mòn yo. Se pou yo donnen tankou jaden peyi Liban. Se pou lavil yo plen moun tankou zèb k'ap pouse nan jaden.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 72:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
تكون حفنة بر في الارض في رؤوس الجبال. تتمايل مثل لبنان ثمرتها ويزهرون من المدينة مثل عشب الارض‎.
................................................................................
תהילים 72:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
יהי פסת־בר בארץ בראש הרים ירעש כלבנון פריו ויציצו מעיר כעשב הארץ׃
................................................................................
תהילים 72:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יְהִ֤י פִסַּת־בַּ֨ר ׀ בָּאָרֶץ֮ בְּרֹ֪אשׁ הָ֫רִ֥ים יִרְעַ֣שׁ כַּלְּבָנֹ֣ון פִּרְיֹ֑ו וְיָצִ֥יצוּ מֵ֝עִ֗יר כְּעֵ֣שֶׂב הָאָֽרֶץ׃
................................................................................
תהילים 72:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
יהי פסת־בר ׀ בארץ בראש הרים ירעש כלבנון פריו ויציצו מעיר כעשב הארץ׃
................................................................................
תהילים 72:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְהִי פִסַּת־בַּר ׀ בָּאָרֶץ בְּרֹאשׁ הָרִים יִרְעַשׁ כַּלְּבָנֹון פִּרְיֹו וְיָצִיצוּ מֵעִיר כְּעֵשֶׂב הָאָרֶץ׃
................................................................................
תהילים 72:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז  יהי פסת-בר בארץ--    בראש הרים ירעש כלבנון פריו    ויציצו מעיר כעשב הארץ
................................................................................
תהילים 72:16 Hebrew Bible
................................................................................
יהי פסת בר בארץ בראש הרים ירעש כלבנון פריו ויציצו מעיר כעשב הארץ׃
Salmi 72:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Vi sarà abbondanza di grano nel paese, sulla sommità dei monti. Ondeggeranno le spighe come fanno gli alberi del Libano, e gli abitanti delle città fioriranno come l’erba della terra!
................................................................................
MAZMUR 72:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pada tanah akan ada kelimpahan gandum yang subur, buahnyapun akan menggeresek sampai di atas kemuncak gunung yang seperti Libanon, dan yang di dalam negeri itupun akan berbunga seperti tumbuh-tumbuhan di bumi.
................................................................................
시편 72:16 Korean
................................................................................
산꼭대기의 땅에도 화곡이 풍성하고 그 열매가 레바논 같이 흔들리며 성에 있는 자가 땅의 풀 같이 왕성하리로다
................................................................................
Psalmynas 72:16 Lithuanian
................................................................................
Javų bus krašte apsčiai, net kalnų viršūnėse jie augs; kaip Libano miškas bus jo vaisiai. Miestai bus pilni žmonių kaip pievos žolių.
................................................................................
Psalm 72:16 Maori
................................................................................
He kutanga witi tera i runga i te whenua, i te tihi o nga maunga; ngarue ana ona hua, ano ko Repanona, a ka rite te tupu o nga tangata o te pa ki to te tarutaru o te whenua.
................................................................................
Salmenes 72:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Det skal bli overflod av korn i landet på fjellenes topp, dets frukt skal suse som Libanon, og det skal fremblomstre folk av byene som gresset på jorden.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Gdy się wrzuci garść zboża do ziemi na wierzchu gór, zaszumi jako Liban urodzaj jego, a mieszczanie zakwitną jako zioła polne.
................................................................................
Salmos 72:16 Portugese Bible
................................................................................
Haja abundância de trigo na terra sobre os cumes dos montes; ondule o seu fruto como o Líbano, e das cidades floresçam homens como a erva da terra.   
................................................................................
Psalmi 72:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Va fi belşug de grîu în ţară, pînă în vîrful munţilor, şi spicele lor se vor clătina ca şi copacii din Liban; oamenii vor înflori în cetăţi ca iarba pămîntului.
................................................................................
Псалтирь 72:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(71:16) будет обилие хлеба на земле, наверху гор; плоды его будут волноваться, как лес на Ливане, и в городах размножатся люди, кактрава на земле;
................................................................................
Псалтирь 72:16 Russian koi8r
................................................................................
(71-16) будет обилие хлеба на земле, наверху гор; плоды его будут волноваться, как [лес] на Ливане, и в городах размножатся люди, как трава на земле;[]
................................................................................
Salmos 72:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Haya abundancia de grano en la tierra, en las cumbres de los montes; Su fruto se mecerá como los cedros del Líbano; Que los de la ciudad florezcan como la hierba de la tierra.
................................................................................
Salmos 72:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Será echado un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; Su fruto hará ruido como el Líbano, Y los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra.
................................................................................
Salmos 72:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Será echado un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; su fruto hará estruendo como el Líbano, y desde la ciudad verdecerán como la hierba de la tierra.
................................................................................
Salmos 72:16 Spanish: Modern
................................................................................
Haya abundancia de grano en la tierra; sea copioso en las cumbres de los montes. Su fruto brotará como el Líbano, y surgirá como la hierba de la tierra.
................................................................................
Psaltaren 72:16 Swedish (1917)
................................................................................
Ymnigt växe säden i landet, ända till bergens topp; dess frukt må susa likasom Libanons skog; och folk blomstre upp i städerna såsom örter på marken.
................................................................................
Psalm 72:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Magkakaroon ng saganang trigo sa lupa sa taluktok ng mga bundok; ang bunga niyao'y uugang gaya ng Libano: at silang sa bayan ay giginhawa na parang damo sa lupa.
................................................................................
Mezmurlar 72:16 Turkish
................................................................................
Ülkede bol buğday olsun,
Dağ başlarında dalgalansın!
Başakları Lübnan gibi verimli olsun,
Kent halkı ot gibi serpilip çoğalsın!

................................................................................
Thi-thieân 72:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Sẽ có dư dật ngũ cốc trên đất và trên đỉnh các núi; Bông trái nó sẽ lào xào như Li-ban; Còn người ở thành thị sẽ hưng thạnh như cỏ của đất.
................................................................................
Salmi 72:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Essendo seminata in terra, sulla sommità de’ monti, pure una menata di frumento, Quello ch’essa produrrà farà romore come il Libano; E gli abitanti delle città fioriranno come l’erba della terra.
................................................................................
MAZMUR 72:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Semoga gandum melimpah di seluruh negeri, dan bukit-bukitnya penuh dengan hasil bumi. Semoga tanahnya subur seperti Pegunungan Libanon, dan penduduk kotanya bertambah seperti rumput di padang.
................................................................................
MAZMUR 72:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Biarlah tanaman gandum berlimpah-limpah di negeri, bergelombang di puncak pegunungan; biarlah buahnya mekar bagaikan Libanon, bulir-bulirnya berkembang bagaikan rumput di bumi.

Abundance .......... Bloom .......... Cedars .......... City .......... Corn .......... Earth .......... Field .......... Flourish .......... Fruit .......... Full .......... Grain .......... Grass .......... Handful .......... Herb .......... Lebanon .......... Mountains .......... Rich .......... Shake .......... Shaking .......... Stems .......... Sways .......... Thereof .......... Thrive .......... Throughout .......... Top .......... Tops .......... Wave .......... Wide-Stretching

Abundance .......... Bloom .......... Cedars .......... City .......... Corn .......... Earth .......... Field .......... Flourish .......... Fruit .......... Full .......... Grain .......... Grass .......... Handful .......... Herb .......... Lebanon .......... Mountains .......... Rich .......... Shake .......... Shaking .......... Stems .......... Sways .......... Thereof .......... Thrive .......... Throughout .......... Top .......... Tops .......... Wave .......... Wide-Stretching

Alphabetical: abound .......... abundance .......... And .......... be .......... cedars .......... city .......... earth .......... field .......... flourish .......... from .......... fruit .......... grain .......... grass .......... hills .......... in .......... it .......... its .......... land .......... Lebanon .......... Let .......... like .......... may .......... mountains .......... of .......... on .......... sway .......... the .......... there .......... those .......... thrive .......... throughout .......... top .......... tops .......... vegetation .......... wave .......... will

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P72 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible