Psalm 73:28
New American Standard Bible (©1995)
But as for me, the nearness of God is my good; I have made the Lord GOD my refuge, That I may tell of all Your works.

Psalm 73:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐμοὶ δὲ τὸ προσκολλᾶσθαι τῷ θεῷ ἀγαθόν ἐστιν τίθεσθαι ἐν τῷ κυρίῳ τὴν ἐλπίδα μου τοῦ ἐξαγγεῖλαι πάσας τὰς αἰνέσεις σου ἐν ταῖς πύλαις τῆς θυγατρὸς σιων

תהילים 73:28 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַאֲנִי קִרֲבַת אֱלֹהִים לִי־טֹוב שַׁתִּי בַּאדֹנָי יְהֹוִה מַחְסִי לְסַפֵּר כָּל־מַלְאֲכֹותֶיךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(73-2) recordare congregationis tuae quam possedisti ab initio et redemisti virgam hereditatis tuae montis Sion in quo habitasti
................................................................................
Salmos 73:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Mas para mí, estar cerca de Dios es mi bien; en DIOS el Señor he puesto mi refugio, para contar todas tus obras.
................................................................................
Psalm 73:28 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber das ist meine Freude, daß ich mich zu Gott halte und meine Zuversicht setzte auf den HERRN HERRN, daß ich verkündige all dein Tun.
................................................................................
Psaume 73:28 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bien: Je place mon refuge dans le Seigneur, l'Eternel, Afin de raconter toutes tes oeuvres.
................................................................................
詩 篇 73:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
但 我 亲 近   神 是 与 我 有 益 ; 我 以 主 耶 和 华 为 我 的 避 难 所 , 好 叫 我 述 说 你 一 切 的 作 为 。
................................................................................
King James Bible
But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.

American King James Version
But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all your works.

American Standard Version
But it is good for me to draw near unto God: I have made the Lord Jehovah my refuge, That I may tell of all thy works.

Bible in Basic English
But it is good for me to come near to God: I have put my faith in the Lord God, so that I may make clear all his works.

Douay-Rheims Bible
But it is good for me to adhere to my God, to put my hope in the Lord God: That I may declare all thy praises, in the gates of the daughter of Sion.

Darby Bible Translation
But as for me, it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord Jehovah, that I may declare all thy works.

English Revised Version
But it is good for me to draw near unto God: I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all thy works.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Being united with God is my highest good. I have made the Almighty LORD my refuge so that I may report everything that he has done.

Webster's Bible Translation
But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.

World English Bible
But it is good for me to come close to God. I have made the Lord Yahweh my refuge, that I may tell of all your works. A contemplation by Asaph.

Young's Literal Translation
And I -- nearness of God to me is good, I have placed in the Lord Jehovah my refuge, To recount all Thy works!
................................................................................
詩 篇 73:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
但 我 親 近   神 是 與 我 有 益 ; 我 以 主 耶 和 華 為 我 的 避 難 所 , 好 叫 我 述 說 你 一 切 的 作 為 。
................................................................................
Psaume 73:28 French: Darby
................................................................................
Mais, pour moi, m'approcher de Dieu est mon bien; j'ai mis ma confiance dans le Seigneur, l'Éternel, pour raconter tous tes faits.
................................................................................
Psaume 73:28 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais pour moi, approcher de Dieu est mon bien; j'ai mis toute mon espérance au Seigneur Eternel, afin que je raconte tous tes ouvrages.
................................................................................
Psaume 73:28 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bien; j'ai placé mon refuge dans le Seigneur, l'Éternel, afin de raconter toutes tes œuvres.
................................................................................
Psalm 73:28 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber das ist meine Freude, daß ich mich zu Gott halte und meine Zuversicht setze auf den HERRN HERRN, daß ich verkündige all dein Tun.
................................................................................
Psalm 73:28 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich aber, Gott zu nahen ist mir gut; ich habe meine Zuversicht auf den Herrn, Jehova, gesetzt, um zu erzählen alle deine Taten.

Psalmet 73:28 Albanian
................................................................................
Por sa për mua, e mira është t'i afrohem Perëndisë; e kam bërë Zotin tim, Zotin, strehën time, për të treguar gjithë veprat e tua.
................................................................................
Псалми 73:28 Bulgarian
................................................................................
Но за мене е добре да се приближа при Бога; [Тебе], Господи Иеова, направих прибежището си, За да възгласявам всичките Твои дела.
................................................................................
Psalm 73:28 Croatian Bible
................................................................................
A meni je milina biti u Božjoj blizini, imati sklonište svoje u Jahvi. Pripovijedat ću sva tvoja djela na vratima Kćeri sionske.
................................................................................
Žalmů 73:28 Czech BKR
................................................................................
Ale mně nejlépe jest přídržeti se Boha; pročež skládám v Panovníku Hospodinu doufání své, abych vypravoval všecky skutky jeho.
................................................................................
Salme 73:28 Danish
................................................................................
Men at leve Gud nær er min Lykke, min Lid har jeg sat til den Herre HERREN, at jeg kan vidne om alle dine Gerninger.
................................................................................
Psalmen 73:28 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar mij aangaande, het is mij goed nabij God te wezen; ik zet mijn betrouwen op den Heere HEERE, om al Uw werken te vertellen.
................................................................................
Zsoltárok 73:28 Hungarian: Karoli
................................................................................
De én? Isten közelsége oly igen jó nékem. Az Úr Istenben vetem reménységemet, hogy hirdessem minden te cselekedetedet.
................................................................................
La psalmaro 73:28 Esperanto
................................................................................
Sed al mi estas bone, ke mi estas proksima al Dio; Sur mian Sinjoron, sur la Eternulon, mi metis mian fidon, Por rakonti cxiujn Viajn farojn.
................................................................................
PSALMIT 73:28 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta se on minun iloni, että minä itseni Jumalan tykö pidän, ja panen toivoni Herran, Herran päälle, ilmoittamaan kaikkia sinun töitäs.
................................................................................
PSALMIT 73:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta minun onneni on olla Jumalaa lähellä, minä panen turvani Herraan, Herraan, kertoakseni kaikkia sinun tekojasi.
................................................................................
Psalm 73:28 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εμοι δε το προσκολλασθαι τω θεω αγαθον εστιν τιθεσθαι εν τω κυριω την ελπιδα μου του εξαγγειλαι πασας τας αινεσεις σου εν ταις πυλαις της θυγατρος σιων
................................................................................
Psalm 73:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
emoi de to proskongasthai tō theō agathon estin tithesthai en tō kuriō tēn elpida mou tou exangeilai pasas tas aineseis sou en tais pulais tēs thugatros siōn
emoi de to proskongasthai tO theO agathon estin tithesthai en tO kuriO tEn elpida mou tou exangeilai pasas tas aineseis sou en tais pulais tEs thugatros siOn

................................................................................
Sòm 73:28 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen menm, sa bon nèt pou m' rete bò kot Bondye: Se nan Seyè a mwen jwenn pwoteksyon. M'a fè konnen tou sa li fè.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 73:28 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎اما انا فالاقتراب الى الله حسن لي. جعلت بالسيد الرب ملجإي لاخبر بكل صنائعك
................................................................................
תהילים 73:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואני קרבת אלהים לי־טוב שתי באדני יהוה מחסי לספר כל־מלאכותיך׃
................................................................................
תהילים 73:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַאֲנִ֤י ׀ קִֽרֲבַ֥ת אֱלֹהִ֗ים לִ֫י־טֹ֥וב שַׁתִּ֤י ׀ בַּאדֹנָ֣י יְהֹוִ֣ה מַחְסִ֑י לְ֝סַפֵּ֗ר כָּל־מַלְאֲכֹותֶֽיךָ׃
................................................................................
תהילים 73:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואני ׀ קרבת אלהים לי־טוב שתי ׀ באדני יהוה מחסי לספר כל־מלאכותיך׃
................................................................................
תהילים 73:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַאֲנִי ׀ קִרֲבַת אֱלֹהִים לִי־טֹוב שַׁתִּי ׀ בַּאדֹנָי יְהֹוִה מַחְסִי לְסַפֵּר כָּל־מַלְאֲכֹותֶיךָ׃
................................................................................
תהילים 73:28 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כח  ואני קרבת אלהים--    לי-טוב שתי באדני יהוה מחסי    לספר כל-מלאכותיך
................................................................................
תהילים 73:28 Hebrew Bible
................................................................................
ואני קרבת אלהים לי טוב שתי באדני יהוה מחסי לספר כל מלאכותיך׃
Salmi 73:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma quanto a me, il mio bene è d’accostarmi a Dio; io ho fatto del Signore, dell’Eterno, il mio rifugio, per raccontare, o Dio, tutte le opere tue.
................................................................................
MAZMUR 73:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi akan daku, baiklah bagiku tinggal hampir dengan Allah; aku menaruh harapku pada Tuhan Hua, hendak membilang segala perbuatan-Mu.
................................................................................
시편 73:28 Korean
................................................................................
하나님께 가까이 함이 내게 복이라 내가 주 여호와를 나의 피난처로 삼아 주의 모든 행사를 전파하리이다
................................................................................
Psalmynas 73:28 Lithuanian
................................................................................
Man gera artėti prie Dievo. Viešpačiu Dievu aš pasitikiu, kad pasakočiau apie visus Tavo darbus.
................................................................................
Psalm 73:28 Maori
................................................................................
Ko ahau ia, he pai ki ahau te whakatata ki te Atua: kua waiho e ahau te Ariki, a Ihowa, hei whakawhirinakitanga moku, kia whakapuakina ai e ahau au mahi katoa.
................................................................................
Salmenes 73:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men for mig er det godt å holde mig nær til Gud; jeg setter min lit til Herren, Israels Gud, for å fortelle alle dine gjerninger.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Aleć mnie najlepsza jest trzymać się Boga; przetoż pokładam w Panu panującym nadzieję moję, abym opowiadał wszystkie sprawy jego.
................................................................................
Salmos 73:28 Portugese Bible
................................................................................
Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; ponho a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as suas obras.   
................................................................................
Psalmi 73:28 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cît pentru mine, fericirea mea este să mă apropii de Dumnezeu: pe Domnul Dumnezeu Îl fac locul meu de adăpost, ca să povestesc toate lucrările Tale.
................................................................................
Псалтирь 73:28 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(72:28) А мне благо приближаться к Богу! На Господа Бога я возложилупование мое, чтобы возвещать все дела Твои.
................................................................................
Псалтирь 73:28 Russian koi8r
................................................................................
(72-28) А мне благо приближаться к Богу! На Господа Бога я возложил упование мое, чтобы возвещать все дела Твои.[]
................................................................................
Salmos 73:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero para mí, estar cerca de Dios es mi bien; En DIOS el Señor he puesto mi refugio Para contar todas Tus obras.
................................................................................
Salmos 73:28 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y en cuanto á mí, el acercarme á Dios es el bien: He puesto en el Señor Jehová mi esperanza, Para contar todas tus obras.
................................................................................
Salmos 73:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y en cuanto a mí, el acercarme a Dios me es el bien; he puesto en el Señor DIOS mi esperanza, para contar todas tus obras.
................................................................................
Salmos 73:28 Spanish: Modern
................................................................................
En cuanto a mí, la cercanía de Dios constituye el bien. En el Señor Jehovah he puesto mi refugio para contar todas tus obras.
................................................................................
Psaltaren 73:28 Swedish (1917)
................................................................................
Men jag har min glädje i att hålla mig intill Gud; jag söker min tillflykt hos Herren, HERREN, för att kunna förtälja alla dina gärningar.
................................................................................
Psalm 73:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't mabuti sa akin na lumapit sa Dios; ginawa kong aking kanlungan ang Panginoong Dios, upang aking maisaysay ang lahat ng iyong mga gawa.
................................................................................
Mezmurlar 73:28 Turkish
................................................................................
Ama benim için en iyisi Tanrı'ya yakın olmaktır;
Bütün işlerini duyurayım diye
Sığınak yaptım Egemen RAB'bi kendime.

................................................................................
Thi-thieân 73:28 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng lấy làm tốt thay cho tôi đến gần Ðức Chúa Trời; Tôi nhờ Chúa Giê-hô-va làm nơi nương náu mình, Ðặng thuật lại hất thảy các công việc Ngài.
................................................................................
Salmi 73:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma quant’è a me, egli mi è buono di accostarmi a Dio; Io ho posta nel Signore Iddio la mia confidanza, Per raccontar tutte le opere sue.
................................................................................
MAZMUR 73:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi bagiku sungguh baiklah berada dekat Allah, TUHAN Allah kujadikan tempat perlindunganku, supaya aku dapat mewartakan segala perbuatan-Nya.
................................................................................
MAZMUR 73:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi aku, aku suka dekat pada Allah; aku menaruh tempat perlindunganku pada Tuhan ALLAH, supaya dapat menceritakan segala pekerjaan-Nya.

Clear .......... Close .......... Declare .......... Deeds .......... Draw .......... Faith .......... Good .......... Maschil .......... Placed .......... Psalm .......... Recount .......... Refuge .......... Sovereign .......... Trust .......... Works

Clear .......... Close .......... Declare .......... Deeds .......... Draw .......... Faith .......... Good .......... Maschil .......... Placed .......... Psalm .......... Recount .......... Refuge .......... Sovereign .......... Trust .......... Works

Alphabetical: all .......... as .......... be .......... But .......... deeds .......... for .......... God .......... good .......... have .......... I .......... is .......... it .......... LORD .......... made .......... may .......... me .......... my .......... near .......... nearness .......... of .......... refuge .......... Sovereign .......... tell .......... That .......... the .......... to .......... will .......... works .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P73 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28

Scripturetext.com Multilingual Bible