New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ It seems as if one had lifted up His axe in a forest of trees. ................................................................................ Psalm 74:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὡς εἰς τὴν εἴσοδον ὑπεράνω ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (73-7) miserunt ignem in sanctuarium tuum in terram contaminaverunt habitaculum nominis tui ................................................................................ Salmos 74:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Parece como si alguien hubiera levantado el hacha en espeso bosque. ................................................................................ Psalm 74:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Man sieht die Äxte obenher blinken, wie man in einen Wald haut; ................................................................................ Psaume 74:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ On les a vus, pareils à celui qui lève La cognée dans une épaisse forêt; ................................................................................ 詩 篇 74:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 好 像 人 扬 起 斧 子 , 砍 伐 林 中 的 树 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ A man was famous according as he had lifted up axes on the thick trees. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ They seemed as men that lifted up Axes upon a thicket of trees. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ They are cutting down, like a man whose blade is lifted up against the thick trees. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ and they knew not both in the going out and on the highest top. As with axes in a wood of trees, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ A man was known as he could lift up axes in the thicket of trees; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ They seemed as men that lifted up axes upon a thicket of trees. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Starting from its entrance, they hacked away like a woodcutter in a forest. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They behaved like men wielding axes, cutting through a thicket of trees. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ He is known as one bringing in on high Against a thicket of wood -- axes. ................................................................................ 詩 篇 74:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 好 像 人 揚 起 斧 子 , 砍 伐 林 中 的 樹 。 ................................................................................ 詩 篇 74:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他們好像那些舉起斧子,在樹林中砍伐樹木的人。 ................................................................................ 詩 篇 74:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他们好像那些举起斧子,在树林中砍伐树木的人。 ................................................................................ Psaume 74:5 French: Darby ................................................................................ Un homme se faisait connaître quand il élevait la hache dans l'épaisseur de la forêt; ................................................................................ Psaume 74:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Là chacun se faisait voir élevant en haut les haches à travers le bois entrelacé. ................................................................................ Psaume 74:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ils s'y font voir comme des gens élevant les haches dans l'épaisseur d'un bois. ................................................................................ Psalm 74:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Man siehet die Äxte oben her blicken, wie man in einen Wald hauet, ................................................................................ Psalm 74:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Sie erscheinen (W. Er (d. h. jeder einzelne von ihnen) wird wahrgenommen; od.: Es sieht sich an, wie wenn einer usw.) wie einer, der die Axt emporhebt im Dickicht des Waldes; | Psalmet 74:5 Albanian ................................................................................ Dukej sikur godisnin me sëpata në pjesën e dëndur të një pylli. ................................................................................ Псалми 74:5 Bulgarian ................................................................................ Познати станаха като човеци, които дигат брадва Върху гъсти дървета; ................................................................................ Psalm 74:5 Croatian Bible ................................................................................ Bijahu kao oni koji mašu sjekirom po guštari, ................................................................................ Žalmů 74:5 Czech BKR ................................................................................ Za hrdinu jmín byl ten, kterýž co nejvýše zdvihl sekeru, roubaje vazbu dříví jeho. ................................................................................ Salme 74:5 Danish ................................................................................ Det så ud, som når man løfter Økser i Skovens Tykning. ................................................................................ Psalmen 74:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Een ieder werd er bekend als een, die de bijlen omhoog aanbrengt in de dichtigheid van een geboomte. ................................................................................ Zsoltárok 74:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Úgy tünnek fel, mint mikor valaki fejszéjét emelgeti az erdõnek sûrû fáira. ................................................................................ La psalmaro 74:5 Esperanto ................................................................................ Oni vidas, kiel ili levas la hakilojn Kontraux la lignajn plektajxojn. ................................................................................ PSALMIT 74:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kirveet näkyvät välkkyvän ylhäällä, niinkuin metsässä hakattaisiin, ................................................................................ PSALMIT 74:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Näytti, kuin olisi tiheässä metsässä kirveitä heilutettu korkealle. ................................................................................ Psalm 74:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ως εις την εισοδον υπερανω ................................................................................ Psalm 74:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ōs eis tēn eisodon uperanō ................................................................................ Os eis tEn eisodon uperanO ................................................................................ Sòm 74:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo tankou moun k'ap voye kout rach pou koupe pyebwa nan yon gwo rak. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 74:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ يبان كانه رافع فؤوس على الاشجار المشتبكة. ................................................................................ תהילים 74:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ יודע כמביא למעלה בסבך־עץ קרדמות׃ ................................................................................ תהילים 74:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ יִ֭וָּדַע כְּמֵבִ֣יא לְמָ֑עְלָה בִּֽסֲבָךְ־עֵ֝֗ץ קַרְדֻּמֹּֽות׃ ................................................................................ תהילים 74:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ יודע כמביא למעלה בסבך־עץ קרדמות׃ ................................................................................ תהילים 74:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ יִוָּדַע כְּמֵבִיא לְמָעְלָה בִּסֲבָךְ־עֵץ קַרְדֻּמֹּות׃ ................................................................................ תהילים 74:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה יודע כמביא למעלה בסבך-עץ קרדמות ................................................................................ תהילים 74:5 Hebrew Bible ................................................................................ יודע כמביא למעלה בסבך עץ קרדמות׃ | Salmi 74:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Parevano uomini levanti in alto le scuri nel folto d’un bosco. ................................................................................ MAZMUR 74:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka seperti dalam hutan rimba di potong oranglah belukar dengan kapak yang terangkat, ................................................................................ 시편 74:5 Korean ................................................................................ 저희는 마치 도끼를 들어 삼림을 베는 사람 같으니이다 ................................................................................ Psalmynas 74:5 Lithuanian ................................................................................ Jie švaistėsi kirviais lyg miško tankynėje: ................................................................................ Psalm 74:5 Maori ................................................................................ E rite ana ratou ki nga tangata e hapai ana i te titaha ki te puia rakau. ................................................................................ Salmenes 74:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Det var et syn som når økser løftes i tykke skogen. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Za rycerza miano tego, który się z wysoka z siekierą zanosił, rąbiąc drzewo wiązania jego. ................................................................................ Salmos 74:5 Portugese Bible ................................................................................ A entrada superior cortaram com machados a grade de madeira. ................................................................................ Psalmi 74:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Parcă erau nişte oameni, cari ridică toporul într'o pădure deasă: ................................................................................ Псалтирь 74:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (73:5) показывали себя подобными поднимающему вверх секиру на сплетшиеся ветви дерева; ................................................................................ Псалтирь 74:5 Russian koi8r ................................................................................ (73-5) показывали себя подобными поднимающему вверх секиру на сплетшиеся ветви дерева;[] ................................................................................ Salmos 74:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Parece como si alguien hubiera levantado El hacha en espeso bosque. ................................................................................ Salmos 74:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Cualquiera se hacía famoso según que había levantado El hacha sobre los gruesos maderos. ................................................................................ Salmos 74:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Nombrado era, como si lo llevara al cielo, el que metía las hachas en el monte de la madera espesa para el edificio del santuario . ................................................................................ Salmos 74:5 Spanish: Modern ................................................................................ Fueron semejantes a los que levantan el hacha contra el tupido bosque. ................................................................................ Psaltaren 74:5 Swedish (1917) ................................................................................ Det var en syn, såsom när man höjer yxor mot en tjock skog. ................................................................................ Psalm 74:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sila'y tila mga tao na nangagtaas ng mga palakol sa mga kakahuyan. ................................................................................ Mezmurlar 74:5 Turkish ................................................................................ Gür bir ormana Baltayla dalar gibiydiler. ................................................................................ Thi-thieân 74:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúng nó giống như kẻ giơ rìu lên Trong đám rừng rậm kia. ................................................................................ Salmi 74:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ciò sarà noto; come chi, levando ad alto delle scuri, Le avventa contro a un cespo di legne; ................................................................................ MAZMUR 74:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mereka seperti penebang kayu yang mengayunkan kapaknya, untuk menebang pohon-pohon di hutan. ................................................................................ MAZMUR 74:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kelihatannya seperti orang mengayunkan tinggi-tinggi sebuah kapak kepada kayu-kayuan yang lebat, ................................................................................ Axe .......... Axes .......... Behaved .......... Blade .......... Cutting .......... Entrance .......... Famous .......... Forest .......... High .......... Lifted .......... Seemed .......... Seems .......... Thick .......... Thicket .......... Trees .......... Upper .......... Upwards .......... Wield .......... Wielding .......... Wood .......... Wooden ................................................................................ Axe .......... Axes .......... Behaved .......... Blade .......... Cutting .......... Entrance .......... Famous .......... Forest .......... High .......... Lifted .......... Seemed .......... Seems .......... Thick .......... Thicket .......... Trees .......... Upper .......... Upwards .......... Wield .......... Wielding .......... Wood .......... Wooden ................................................................................ Alphabetical: a .......... as .......... axe .......... axes .......... behaved .......... cut .......... forest .......... had .......... His .......... if .......... in .......... It .......... lifted .......... like .......... men .......... of .......... one .......... seems .......... They .......... thicket .......... through .......... to .......... trees .......... up .......... wielding ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P74 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |