Psalm 77:16
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The waters saw You, O God; The waters saw You, they were in anguish; The deeps also trembled.
................................................................................
Psalm 77:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἴδοσάν σε ὕδατα ὁ θεός εἴδοσάν σε ὕδατα καὶ ἐφοβήθησαν καὶ ἐταράχθησαν ἄβυσσοι πλῆθος ἤχους ὑδάτων
................................................................................
תהילים 77:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
רָאוּךָ מַּיִם אֱלֹהִים רָאוּךָ מַּיִם יָחִילוּ אַף יִרְגְּזוּ תְהֹמֹות׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(76-19) vox tonitrui tui in rota apparuerunt fulgora tua orbi concussa est et commota est terra

................................................................................
Salmos 77:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Las aguas te vieron, oh Dios, te vieron las aguas y temieron, los abismos también se estremecieron.
................................................................................
Psalm 77:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Die Wasser sahen dich, Gott, die Wasser sahen dich und ängsteten sich, und die Tiefen tobten.
................................................................................
Psaume 77:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les eaux t'ont vu, ô Dieu! Les eaux t'ont vu, elles ont tremblé; Les abîmes se sont émus.
................................................................................
詩 篇 77:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
  神 啊 , 诸 水 见 你 , 一 见 就 都 惊 惶 ; 深 渊 也 都 战 抖 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The waters saw you, O God, the waters saw you; they were afraid: the depths also were troubled.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The waters saw thee, O God; The waters saw thee, they were afraid: The depths also trembled.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The waters saw you, O God; the waters saw you, they were in fear: even the deep was troubled.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The waters saw thee, O God, the waters saw thee: and they were afraid, and the depths were troubled.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they trembled, yea, the depths were troubled:
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The waters saw thee, O God; the waters saw thee, they were afraid: the depths also trembled.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The water saw you, O God. The water saw you and shook. Even the depths of the sea trembled.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were disturbed.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
The waters have seen Thee, O God, The waters have seen Thee, They are afraid -- also depths are troubled.
................................................................................
詩 篇 77:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
  神 啊 , 諸 水 見 你 , 一 見 就 都 驚 惶 ; 深 淵 也 都 戰 抖 。
................................................................................
詩 篇 77:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
 神啊!眾水看見你,眾水看見你就懼怕,深淵也都戰抖。
................................................................................
詩 篇 77:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
 神啊!众水看见你,众水看见你就惧怕,深渊也都战抖。
................................................................................
Psaume 77:16 French: Darby
................................................................................
Les eaux t'ont vu, ô Dieu! les eaux t'ont vu, elles ont tremblé; les abîmes aussi se sont émus.
................................................................................
Psaume 77:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Les eaux t'ont vu, ô Dieu! les eaux t'ont vu, [et] ont tremblé, même les abîmes en ont été émus.
................................................................................
Psaume 77:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les eaux te virent, ô Dieu! Les eaux te virent; elles tremblèrent; même les abîmes s'émurent.
................................................................................
Psalm 77:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Du hast dein Volk erlöset gewaltiglich, die Kinder Jakobs und Josephs. Sela.
................................................................................
Psalm 77:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Dich sahen die Wasser, o Gott, dich sahen die Wasser: sie bebten; ja, es erzitterten die Tiefen.
Psalmet 77:16 Albanian
................................................................................
Ujërat të panë, o Perëndi, ujërat të panë dhe u trëmbën; edhe humnerat u drithtuan.
................................................................................
Псалми 77:16 Bulgarian
................................................................................
Видяха Те водите, Боже, видяха Те водите и се уплашиха; Разтрепериха се и бездните.
................................................................................
Psalm 77:16 Croatian Bible
................................................................................
Vode te ugledaše, Bože, ugledaše te vode i ustuknuše, bezdani se uzburkaše.
................................................................................
Žalmů 77:16 Czech BKR
................................................................................
Vidělyť jsou tě vody, Bože, viděly tě vody, a zstrašily se; pohnuly se také i hlubiny.
................................................................................
Salme 77:16 Danish
................................................................................
Vandene så dig, Gud, Vandene så dig og vred sig i Angst, ja Dybet tog til at skælve;
................................................................................
Psalmen 77:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De wateren zagen U, o God! de wateren zagen U, zij beefden; ook waren de afgronden beroerd.
................................................................................
Zsoltárok 77:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Láttak téged a vizek, oh Isten, láttak téged a vizek és megfélemlének; a mélységek is megrázkódának.
................................................................................
La psalmaro 77:16 Esperanto
................................................................................
Vidis Vin akvoj, ho Dio, Vidis Vin akvoj, kaj ili ektremis, Kaj abismoj skuigxis.
................................................................................
PSALMIT 77:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vedet näkivät sinun, Jumala, vedet näkivät sinun ja vapisivat, ja syvyydet pauhasivat,
................................................................................
PSALMIT 77:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H77:17) Vedet näkivät sinut, Jumala, vedet näkivät sinut ja vapisivat, ja syvyydet värisivät.
................................................................................
Psalm 77:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ειδοσαν σε υδατα ο θεος ειδοσαν σε υδατα και εφοβηθησαν και εταραχθησαν αβυσσοι πληθος ηχους υδατων
................................................................................
Psalm 77:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eidosan se udata o theos eidosan se udata kai ephobēthēsan kai etarachthēsan abussoi plēthos ēchous udatōn
................................................................................
eidosan se udata o theos eidosan se udata kai ephobEthEsan kai etarachthEsan abussoi plEthos Echous udatOn

................................................................................
Sòm 77:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
(77:17) Lè dlo yo wè ou, Bondye, dlo yo soti pè. Lè dlo yo wè ou, fon lanmè yo pran tranble.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 77:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎ابصرتك المياه يا الله ابصرتك المياه ففزعت ارتعدت ايضا اللجج
................................................................................
תהילים 77:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ראוך מים אלהים ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות׃
................................................................................
תהילים 77:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
רָ֘א֤וּךָ מַּ֨יִם ׀ אֱ‍ֽלֹהִ֗ים רָא֣וּךָ מַּ֣יִם יָחִ֑ילוּ אַ֝֗ף יִרְגְּז֥וּ תְהֹמֹֽות׃
................................................................................
תהילים 77:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ראוך מים ׀ א‍להים ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות׃
................................................................................
תהילים 77:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
רָאוּךָ מַּיִם ׀ אֱ‍לֹהִים רָאוּךָ מַּיִם יָחִילוּ אַף יִרְגְּזוּ תְהֹמֹות׃
................................................................................
תהילים 77:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז  ראוך מים אלהים--ראוך מים יחילו    אף ירגזו תהמות
................................................................................
תהילים 77:16 Hebrew Bible
................................................................................
ראוך מים אלהים ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות׃
Salmi 77:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Le acque ti videro, o Dio; le acque ti videro e furono spaventate; anche gli abissi tremarono.
................................................................................
MAZMUR 77:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa segala air telah melihat Engkau, ya Allah! segala air telah melihat Engkau lalu gemetar, dan lagi segala lubukpun berkocak.
................................................................................
시편 77:16 Korean
................................................................................
하나님이여, 물들이 주를 보았나이다 물들이 주를 보고 두려워하며 깊음도 진동하였고
................................................................................
Psalmynas 77:16 Lithuanian
................................................................................
Pamatę Tave vandenys, o Dieve, pamatę Tave vandenys sudrebėjo, gelmės sunerimo.
................................................................................
Psalm 77:16 Maori
................................................................................
I kite nga wai i a koe, e te Atua i kite nga wai i a koe, mataku ana: i oho ano nga rire.
................................................................................
Salmenes 77:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Vannene så dig, Gud, vannene så dig, de bevet, ja avgrunnene skalv.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Widziały cię wody, o Boże! widziały cię wody, i ulękły się, i wzruszyły się przepaści.
................................................................................
Salmos 77:16 Portugese Bible
................................................................................
As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.   
................................................................................
Psalmi 77:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cînd Te-au văzut apele, Dumnezeule, cînd Te-au văzut apele, s'au cutremurat, şi adîncurile s'au mişcat.
................................................................................
Псалтирь 77:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(76:17) Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды и убоялись, и вострепетали бездны.
................................................................................
Псалтирь 77:16 Russian koi8r
................................................................................
(76-17) Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды и убоялись, и вострепетали бездны.[]
................................................................................
Salmos 77:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Las aguas Te vieron, oh Dios, Te vieron las aguas y temieron, Los abismos también se estremecieron.
................................................................................
Salmos 77:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Viéronte las aguas, oh Dios; Viéronte las aguas, temieron; Y temblaron los abismos.
................................................................................
Salmos 77:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Te vieron las aguas, oh Dios; te vieron las aguas, temieron; y temblaron los abismos.
................................................................................
Salmos 77:16 Spanish: Modern
................................................................................
Las aguas te vieron, oh Dios; las aguas te vieron y temblaron. Se estremecieron los abismos.
................................................................................
Psaltaren 77:16 Swedish (1917)
................................................................................
Vattnen sågo dig, och Gud, vattnen sågo dig och våndades, själva djupen darrade.
................................................................................
Psalm 77:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nakita ka ng tubig, Oh Dios; nakita ka ng tubig, sila'y nangatakot: ang mga kalaliman din naman ay nanginig.
................................................................................
Mezmurlar 77:16 Turkish
................................................................................
Sular seni görünce, ey Tanrı,
Sular seni görünce çalkalandı,
Enginler titredi.

................................................................................
Thi-thieân 77:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi Ðức Chúa Trời, các nước đã thấy Chúa; Các nước đã thấy Chúa, bèn sợ; Những vực sâu cũng rúng động.
................................................................................
Salmi 77:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Le acque ti videro, o Dio; Le acque ti videro, e furono spaventate; Gli abissi eziandio tremarono.
................................................................................
MAZMUR 77:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(77-17) Melihat Engkau, ya Allah, air menjadi gentar, ya, dasar laut pun gemetar.
................................................................................
MAZMUR 77:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(77-17) Air telah melihat Engkau, ya Allah, air telah melihat Engkau, lalu menjadi gentar, bahkan samudera raya gemetar.
................................................................................
Afraid .......... Anguish .......... Convulsed .......... Deep .......... Deeps .......... Depths .......... Disturbed .......... Fear .......... Pain .......... Trembled .......... Troubled .......... Waters .......... Writhed
................................................................................
Afraid .......... Anguish .......... Convulsed .......... Deep .......... Deeps .......... Depths .......... Disturbed .......... Fear .......... Pain .......... Trembled .......... Troubled .......... Waters .......... Writhed
................................................................................
Alphabetical: also .......... and .......... anguish .......... convulsed .......... deeps .......... depths .......... God .......... in .......... O .......... saw .......... The .......... they .......... trembled .......... very .......... waters .......... were .......... writhed .......... you
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P77 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible