New American Standard Bible (©1995)
The sound of Your thunder was in the whirlwind; The lightnings lit up the world; The earth trembled and shook.Psalm 77:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
φωνὴ τῆς βροντῆς σου ἐν τῷ τροχῷ ἔφαναν αἱ ἀστραπαί σου τῇ οἰκουμένῃ ἐσαλεύθη καὶ ἔντρομος ἐγενήθη ἡ γῆ
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(76-21) deduxisti quasi gregem populum tuum in manu Mosi et Aaron
................................................................................
Salmos 77:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
La voz de tu trueno estaba en el torbellino, los relámpagos iluminaron al mundo, la tierra se estremeció y tembló.
................................................................................
Psalm 77:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Es donnerte im Himmel, deine Blitze leuchteten auf dem Erdboden; das Erdreich regte sich und bebte davon.
................................................................................
Psaume 77:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ton tonnerre éclata dans le tourbillon, Les éclairs illuminèrent le monde; La terre s'émut et trembla.
................................................................................
詩 篇 77:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 的 雷 声 在 旋 风 中 ; 电 光 照 亮 世 界 ; 大 地 战 抖 震 动 。
................................................................................
King James Bible
The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
American King James Version
The voice of your thunder was in the heaven: the lightning lightened the world: the earth trembled and shook.
American Standard Version
The voice of thy thunder was in the whirlwind; The lightnings lightened the world: The earth trembled and shook.
Bible in Basic English
The voice of your thunder went rolling on; the world was flaming with the light of the storm; the earth was shaking.
Douay-Rheims Bible
the voice of thy thunder in a wheel. Thy lightnings enlightened the world: the earth shook and trembled.
Darby Bible Translation
The voice of thy thunder was in the whirlwind, lightnings lit up the world; the earth was troubled and it quaked.
English Revised Version
The voice of thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
The sound of your thunder rumbled in the sky. Streaks of lightning lit up the world. The earth trembled and shook.
Webster's Bible Translation
The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
World English Bible
The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.
Young's Literal Translation
The voice of Thy thunder is in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth hath trembled, yea, it shaketh.