Psalm 78:48
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
He gave over their cattle also to the hailstones And their herds to bolts of lightning.
................................................................................
Psalm 78:48 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ παρέδωκεν εἰς χάλαζαν τὰ κτήνη αὐτῶν καὶ τὴν ὕπαρξιν αὐτῶν τῷ πυρί
................................................................................
תהילים 78:48 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּסְגֵּר לַבָּרָד בְּעִירָם וּמִקְנֵיהֶם לָרְשָׁפִים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(77-50) munivit semitam furori suo non pepercit morti animae eorum et animantia eorum pesti tradidit

................................................................................
Salmos 78:48 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entregó también al granizo sus ganados, y sus rebaños a los rayos.
................................................................................
Psalm 78:48 German: Luther (1912)
................................................................................
da er ihr Vieh schlug mit Hagel und ihre Herden mit Wetterstrahlen;
................................................................................
Psaume 78:48 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il abandonna leur bétail à la grêle, Et leurs troupeaux au feu du ciel.
................................................................................
詩 篇 78:48 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
又 把 他 们 的 牲 畜 交 给 冰 雹 , 把 他 们 的 群 畜 交 给 闪 电 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
He gave over their cattle also to the hail, And their flocks to hot thunderbolts.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Ice was rained down on their cattle; thunderstorms sent destruction among the flocks.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he gave up their cattle to the hail, and their stock to the fire.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And he delivered up their cattle to the hail, and their flocks to thunderbolts.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
He gave over their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He let the hail strike their cattle and bolts of lightning strike their livestock.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He gave over their livestock also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And delivereth up to the hail their beasts, And their cattle to the burning flames.
................................................................................
詩 篇 78:48 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
又 把 他 們 的 牲 畜 交 給 冰 雹 , 把 他 們 的 群 畜 交 給 閃 電 。
................................................................................
詩 篇 78:48 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
又把他們的牲畜交給冰雹,把他們的群畜交給閃電。
................................................................................
詩 篇 78:48 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
又把他们的牲畜交给冰雹,把他们的群畜交给闪电。
................................................................................
Psaume 78:48 French: Darby
................................................................................
Et il livra leur bétail à la grêle, et leurs troupeaux à la foudre.
................................................................................
Psaume 78:48 French: Martin (1744)
................................................................................
Et qui avait livré leur bétail à la grêle, et leurs troupeaux aux foudres étincelantes.
................................................................................
Psaume 78:48 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Qu'il livra leur bétail à la grêle, et leurs troupeaux à la foudre;
................................................................................
Psalm 78:48 German: Luther (1545)
................................................................................
da er ihr Vieh schlug mit Hagel und ihre Herden mit Strahlen;
................................................................................
Psalm 78:48 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er gab ihr Vieh dem Hagel preis, und ihre Herden den Blitzen.
Psalmet 78:48 Albanian
................................................................................
Kishte braktisur bagëtinë e tyre në mëshirë të breshërit dhe kopetë e tyre në mëshirë të rrufeve.
................................................................................
Псалми 78:48 Bulgarian
................................................................................
И предаде на град добитъка им, И стадата им на мълнии;
................................................................................
Psalm 78:48 Croatian Bible
................................................................................
I predade grÓadu njihova goveda i munjama stada njihova.
................................................................................
Žalmů 78:48 Czech BKR
................................................................................
Vydal krupobití na hovada jejich, a na dobytek jejich uhlí řeřavé.
................................................................................
Salme 78:48 Danish
................................................................................
prisgav Kvæget for Hagl og deres Hjorde for Lyn.
................................................................................
Psalmen 78:48 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ook gaf Hij hun vee den hagel over, en hun beesten aan de vurige kolen.
................................................................................
Zsoltárok 78:48 Hungarian: Karoli
................................................................................
Odaveté barmaikat a jégesõnek, marháikat pedig a mennyköveknek.
................................................................................
La psalmaro 78:48 Esperanto
................................................................................
Li elmetis al hajlo iliajn brutojn, Kaj iliajn pasxtatarojn al fulmo;
................................................................................
PSALMIT 78:48 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Koska hän löi heidän karjansa rakeilla, ja heidän laumansa pitkäisen tulella;
................................................................................
PSALMIT 78:48 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
antoi heidän karjansa alttiiksi rakeille ja heidän laumansa salamoille.
................................................................................
Psalm 78:48 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και παρεδωκεν εις χαλαζαν τα κτηνη αυτων και την υπαρξιν αυτων τω πυρι
................................................................................
Psalm 78:48 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai paredōken eis chalazan ta ktēnē autōn kai tēn uparxin autōn tō puri
................................................................................
kai paredOken eis chalazan ta ktEnE autOn kai tEn uparxin autOn tO puri

................................................................................
Sòm 78:48 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li touye tout bèt jaden nan savann yo ak lagrèl, li touye bann mouton yo ak loray.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 78:48 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎ودفع الى البرد بهائمهم ومواشيهم للبروق‎.
................................................................................
תהילים 78:48 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויסגר לברד בעירם ומקניהם לרשפים׃
................................................................................
תהילים 78:48 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּסְגֵּ֣ר לַבָּרָ֣ד בְּעִירָ֑ם וּ֝מִקְנֵיהֶ֗ם לָרְשָׁפִֽים׃
................................................................................
תהילים 78:48 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויסגר לברד בעירם ומקניהם לרשפים׃
................................................................................
תהילים 78:48 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּסְגֵּר לַבָּרָד בְּעִירָם וּמִקְנֵיהֶם לָרְשָׁפִים׃
................................................................................
תהילים 78:48 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מח  ויסגר לברד בעירם    ומקניהם לרשפים
................................................................................
תהילים 78:48 Hebrew Bible
................................................................................
ויסגר לברד בעירם ומקניהם לרשפים׃
Salmi 78:48 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
abbandonò il loro bestiame alla grandine e le lor gregge ai fulmini.
................................................................................
MAZMUR 78:48 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka segala binatang mereka itu diserahkan-Nya kepada hujan air beku dan segala kawan dombanya kepada halilintar sabung-menyabung.
................................................................................
시편 78:48 Korean
................................................................................
저희 가축을 우박에, 저희 양떼를 번갯불에 붙이셨으며
................................................................................
Psalmynas 78:48 Lithuanian
................................................................................
Jų gyvuliai nuo ledų žuvo ir galvijus naikino žaibai.
................................................................................
Psalm 78:48 Maori
................................................................................
Tukua ana e ia a ratou kararehe ma te whatu, a ratou kahui ma nga uira.
................................................................................
Salmenes 78:48 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og han overgav deres fe til haglet og deres hjorder til ildsluer.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I podał gradowi bydło ich, a majętność ich węglu ognistemu.
................................................................................
Salmos 78:48 Portugese Bible
................................................................................
Também entregou à saraiva o gado deles, e aos coriscos os seus rebanhos.   
................................................................................
Psalmi 78:48 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cum le -a lăsat vitele pradă grindinei, şi turmele pradă focului cerului.
................................................................................
Псалтирь 78:48 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(77:48) скот их предал граду и стада их – молниям;
................................................................................
Псалтирь 78:48 Russian koi8r
................................................................................
(77-48) скот их предал граду и стада их--молниям;[]
................................................................................
Salmos 78:48 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entregó también al granizo sus ganados, Y sus rebaños a los rayos.
................................................................................
Salmos 78:48 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y entregó al pedrisco sus bestias, Y al fuego sus ganados.
................................................................................
Salmos 78:48 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y entregó al pedrisco sus bestias, y al fuego sus ganados.
................................................................................
Salmos 78:48 Spanish: Modern
................................................................................
Entregó los animales al granizo, y sus ganados a los rayos.
................................................................................
Psaltaren 78:48 Swedish (1917)
................................................................................
han gav deras husdjur till pris åt hagel och deras boskap åt ljungeldar.
................................................................................
Psalm 78:48 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ibinigay rin naman niya ang kanilang mga hayop sa granizo, at sa mga lintik ang kanilang mga kawan.
................................................................................
Mezmurlar 78:48 Turkish
................................................................................
Büyükbaş hayvanlarını kırgına,
Küçükbaş hayvanlarını yıldırıma teslim etti.

................................................................................
Thi-thieân 78:48 Vietnamese (1934)
................................................................................
Cũng phó trâu bò chúng nó cho mưa đá, Và nộp bầy chiên họ cho sấm sét.
................................................................................
Salmi 78:48 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed aveva dati alla grandine i lor bestiami, E le lor gregge a’ folgori.
................................................................................
MAZMUR 78:48 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ia membiarkan hujan es menimpa ternak mereka, dan halilintar menyambar hewan-hewan mereka.
................................................................................
MAZMUR 78:48 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ia membiarkan kawanan binatang mereka ditimpa hujan es, dan ternak mereka disambar halilintar;
................................................................................
Beasts .......... Bolts .......... Burning .......... Cattle .......... Delivered .......... Delivereth .......... Destruction .......... Fiery .......... Flames .......... Flocks .......... Hail .......... Hailstones .......... Herds .......... Hot .......... Ice .......... Livestock .......... Rained
................................................................................
Beasts .......... Bolts .......... Burning .......... Cattle .......... Delivered .......... Delivereth .......... Destruction .......... Fiery .......... Flames .......... Flocks .......... Hail .......... Hailstones .......... Herds .......... Hot .......... Ice .......... Livestock .......... Rained
................................................................................
Alphabetical: also .......... And .......... bolts .......... cattle .......... gave .......... hail .......... hailstones .......... He .......... herds .......... lightning .......... livestock .......... of .......... over .......... the .......... their .......... to
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P78 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 48
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible