New American Standard Bible (©1995) That the generation to come might know, even the children yet to be born, That they may arise and tell them to their children,Psalm 78:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅπως ἂν γνῷ γενεὰ ἑτέρα υἱοὶ οἱ τεχθησόμενοι καὶ ἀναστήσονται καὶ ἀπαγγελοῦσιν αὐτὰ τοῖς υἱοῖς αὐτῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (77-8) ut non sint sicut patres eorum generatio declinans et provocans generatio quae non praeparavit cor suum et non credidit Deo spiritus eius ................................................................................ Salmos 78:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ para que la generación venidera lo supiera, aun los hijos que habían de nacer; y éstos se levantaran y lo contaran a sus hijos, ................................................................................ Psalm 78:6 German: Luther (1912) ................................................................................ auf daß es die Nachkommen lernten und die Kinder, die noch sollten geboren werden; wenn sie aufkämen, daß sie es auch ihren Kinder verkündigten, ................................................................................ Psaume 78:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Pour qu'elle fût connue de la génération future, Des enfants qui naîtraient, Et que, devenus grands, ils en parlassent à leurs enfants, ................................................................................ 詩 篇 78:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 使 将 要 生 的 後 代 子 孙 可 以 晓 得 ; 他 们 也 要 起 来 告 诉 他 们 的 子 孙 , ................................................................................ King James Bible That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children: American King James Version That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children: American Standard Version That the generation to come might know them , even the children that should be born; Who should arise and tell them to their children, Bible in Basic English So that the generation to come might have knowledge of them, even the children of the future, who would give word of them to their children; Douay-Rheims Bible that another generation might know them. The children that should be born and should rise up, and declare them to their children. Darby Bible Translation That the generation to come might know them, the children that should be born; that they might rise up and tell them to their children, English Revised Version That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and tell them to their children: GOD'S WORD® Translation (©1995) so that the next generation would know them. Children yet to be born would learn them. They will grow up and tell their children Webster's Bible Translation That the generation to come might know them, even the children who should be born; who should arise and declare them to their children: World English Bible that the generation to come might know, even the children who should be born; who should arise and tell their children, Young's Literal Translation So that a later generation doth know, Sons who are born, do rise and recount to their sons, ................................................................................ 詩 篇 78:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 使 將 要 生 的 後 代 子 孫 可 以 曉 得 ; 他 們 也 要 起 來 告 訴 他 們 的 子 孫 , ................................................................................ Psaume 78:6 French: Darby ................................................................................ Afin que la génération à venir, les fils qui naîtraient, les connussent, et qu'ils se levassent et les annonçassent à leurs fils, ................................................................................ Psaume 78:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Afin que la génération à venir, les enfants, [dis-je], qui naîtraient, les connut, [et] qu'ils se missent en devoir de les raconter à leurs enfants; ................................................................................ Psaume 78:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Afin que la génération suivante, les enfants à venir, la connussent, et qu'en grandissant ils la racontassent à leurs enfants; ................................................................................ Psalm 78:6 German: Luther (1545) ................................................................................ auf daß die Nachkommen lerneten und die Kinder, die noch sollten geboren werden, wenn sie aufkämen, daß sie es auch ihren Kindern verkündigten, ................................................................................ Psalm 78:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Damit sie kennte das künftige Geschlecht, die Söhne, die geboren werden sollten, und sie aufständen und sie ihren Söhnen erzählten; | Psalmet 78:6 Albanian ................................................................................ me qëllim që brezi i ardhshëm t'i njohë së bashku me bijtë që do të lindin; dhe këta nga ana e tyre t'ua tregojnë bijve të tyre, ................................................................................ Псалми 78:6 Bulgarian ................................................................................ За да [ги] знае идното поколение, Децата, които щяха да се родят,- Които да настанат и да [ги] разказват на своите чада, ................................................................................ Psalm 78:6 Croatian Bible ................................................................................ da sazna budući naraštaj, i sinovi koji će se roditi da djeci svojoj kazuju ................................................................................ Žalmů 78:6 Czech BKR ................................................................................ Aby to poznal věk potomní, synové, kteříž se zroditi měli, a ti povstanouce, aby vypravovali dítkám svým, ................................................................................ Salme 78:6 Danish ................................................................................ at en senere Slægt kunde vide det, og Børn, som fødtes siden, stå frem og fortælle deres Børn derom, ................................................................................ Psalmen 78:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Opdat het navolgende geslacht die weten zou, de kinderen, die geboren zouden worden; en zouden opstaan, en vertellen ze hun kinderen; ................................................................................ Zsoltárok 78:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hogy megtudja [azokat] a jövõ nemzedék, a fiak, a kik születnek; és felkeljenek és hirdessék [azokat] fiaiknak; ................................................................................ La psalmaro 78:6 Esperanto ................................................................................ Por ke sciu estonta generacio, la infanoj, kiuj naskigxos, Ili levigxu kaj rakontu al siaj infanoj. ................................................................................ PSALMIT 78:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Että vastatulevaiset oppisivat, ja lapset, jotka vielä syntyvät: kuin he kasvavat, että hekin myös ilmoittaisivat lapsillensa; ................................................................................ PSALMIT 78:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ että jälkipolvi saisi ne tietää, saisivat tietää vastedes syntyvät lapset, ja nekin nousisivat ja kertoisivat niistä lapsillensa. ................................................................................ Psalm 78:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οπως αν γνω γενεα ετερα υιοι οι τεχθησομενοι και αναστησονται και απαγγελουσιν αυτα τοις υιοις αυτων ................................................................................ Psalm 78:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ opōs an gnō genea etera uioi oi techthēsomenoi kai anastēsontai kai apangelousin auta tois uiois autōn opOs an gnO genea etera uioi oi techthEsomenoi kai anastEsontai kai apangelousin auta tois uiois autOn ................................................................................ Sòm 78:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ pou timoun ki fenk fèt yo ka konnen l', pou yo menm tou, lè yo grandi, yo ka fè pitit pa yo konnen l'.ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 78:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لكي يعلم الجيل الآخر. بنون يولدون فيقومون ويخبرون ابناءهم ................................................................................ תהילים 78:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ למען ידעו דור אחרון בנים יולדו יקמו ויספרו לבניהם׃ ................................................................................ תהילים 78:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לְמַ֤עַן יֵדְע֨וּ ׀ דֹּ֣ור אַ֭חֲרֹון בָּנִ֣ים יִוָּלֵ֑דוּ יָ֝קֻ֗מוּ וִֽיסַפְּר֥וּ לִבְנֵיהֶֽם׃ ................................................................................ תהילים 78:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ למען ידעו ׀ דור אחרון בנים יולדו יקמו ויספרו לבניהם׃ ................................................................................ תהילים 78:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לְמַעַן יֵדְעוּ ׀ דֹּור אַחֲרֹון בָּנִים יִוָּלֵדוּ יָקֻמוּ וִיסַפְּרוּ לִבְנֵיהֶם׃ ................................................................................ תהילים 78:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו למען ידעו דור אחרון--בנים יולדו יקמו ויספרו לבניהם ................................................................................ תהילים 78:6 Hebrew Bible ................................................................................ למען ידעו דור אחרון בנים יולדו יקמו ויספרו לבניהם׃ | Salmi 78:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ perché fossero note alla generazione avvenire, ai figliuoli che nascerebbero, i quali alla loro volta le narrerebbero ai loro figliuoli, ................................................................................ MAZMUR 78:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Supaya bangsa yang datang kemudian kelak mengetahuinya, yaitu segala anak yang lagi akan jadi, yang akan berdiri dan menceriterakan dia pula kepada anak-anaknya. ................................................................................ 시편 78:6 Korean ................................................................................ 이는 저희로 후대 곧 후생 자손에게 이를 알게 하고 그들은 일어나 그 자손에게 일러서 ................................................................................ Psalmynas 78:6 Lithuanian ................................................................................ kad ir būsimoji kartaateityje gimsiantieji vaikaižinotų ir skelbtų savo vaikams, ................................................................................ Psalm 78:6 Maori ................................................................................ Kia matauria ai e to muri whakatupuranga, e nga tamariki e whanau, e ara ake a mua: mo ta ratou whakaatu ki a ratou tamariki. ................................................................................ Salmenes 78:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ forat den kommende slekt, de barn som skulde fødes, kunde kjenne dem, kunde stå frem og fortelle dem for sine barn ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Aby poznał wiek potomny, synowie, którzy się narodzić mieli, a oni zaś powstawszy, aby to opowiadali synom swoim; ................................................................................ Salmos 78:6 Portugese Bible ................................................................................ para que as soubesse a geração vindoura, os filhos que houvesse de nascer, os quais se levantassem e as contassem a seus filhos, ................................................................................ Psalmi 78:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ca să fie cunoscută de cei ce vor veni după ei, de copiii cari se vor naşte, şi cari, cînd se vor face mari, să vorbească despre ea copiilor lor; ................................................................................ Псалтирь 78:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (77:6) чтобы знал грядущий род, дети, которые родятся, и чтобы они в свое время возвещали своим детям, – ................................................................................ Псалтирь 78:6 Russian koi8r ................................................................................ (77-6) чтобы знал грядущий род, дети, которые родятся, и чтобы они в свое время возвещали своим детям, --[] ................................................................................ Salmos 78:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Para que la generación venidera lo supiera, aun los hijos que habían de nacer, Y éstos se levantaran y lo contaran a sus hijos, ................................................................................ Salmos 78:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Para que lo sepa la generación venidera, y los hijos que nacerán; Y los que se levantarán, lo cuenten á sus hijos; ................................................................................ Salmos 78:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ para que lo sepa la generación venidera, y los hijos que nacerán; y los que se levantarán, lo cuenten a sus hijos ................................................................................ Salmos 78:6 Spanish: Modern ................................................................................ para que lo supiese la generación venidera y sus hijos que nacieran, para que los que surgiesen lo contaran a sus hijos, ................................................................................ Psaltaren 78:6 Swedish (1917) ................................................................................ Så skulle det bliva kunnigt för ett kommande släkte, för barn som en gång skulle födas, och dessa skulle stå upp och förtälja det för sina barn. ................................................................................ Psalm 78:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Upang maalaman ng lahing darating, sa makatuwid baga'y ng mga anak na ipanganganak; na siyang magsisibangon, at mangagsasaysay sa kanilang mga anak: ................................................................................ Mezmurlar 78:6 Turkish ................................................................................ Öyle ki, gelecek kuşak, yeni doğacak çocuklar bilsinler, Onlar da kendi çocuklarına anlatsınlar, ................................................................................ Thi-thieân 78:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hầu cho dòng dõi hậu lai, tức là con cái sẽ sanh, Ðược biết những điều đó, Rồi phiên chúng nó truyền lại cho con cháu mình; ................................................................................ Salmi 78:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Acciocchè la generazione a venire, i figliuoli che nascerebbero, le sapessero, E si mettessero a narrarle a’ lor figliuoli; ................................................................................ MAZMUR 78:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ supaya angkatan berikut mengenal-Nya, lalu meneruskannya kepada anak-anak mereka. ................................................................................ MAZMUR 78:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ supaya dikenal oleh angkatan yang kemudian, supaya anak-anak, yang akan lahir kelak, bangun dan menceritakannya kepada anak-anak mereka,Arise .......... Born .......... Children .......... Declare .......... Future .......... Generation .......... Later .......... Recount .......... Rise .......... Turn .......... Unborn .......... Word Arise .......... Born .......... Children .......... Declare .......... Future .......... Generation .......... Later .......... Recount .......... Rise .......... Turn .......... Unborn .......... Word Alphabetical: and .......... arise .......... be .......... born .......... children .......... come .......... even .......... generation .......... in .......... know .......... may .......... might .......... next .......... so .......... tell .......... That .......... the .......... their .......... them .......... they .......... to .......... turn .......... would .......... yet OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P78 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |