Psalm 79:12
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
And return to our neighbors sevenfold into their bosom The reproach with which they have reproached You, O Lord.
................................................................................
Psalm 79:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀπόδος τοῖς γείτοσιν ἡμῶν ἑπταπλασίονα εἰς τὸν κόλπον αὐτῶν τὸν ὀνειδισμὸν αὐτῶν ὃν ὠνείδισάν σε κύριε
................................................................................
תהילים 79:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָשֵׁב לִשְׁכֵנֵינוּ שִׁבְעָתַיִם אֶל־חֵיקָם חֶרְפָּתָם אֲשֶׁר חֵרְפוּךָ אֲדֹנָי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(79-1) victori pro liliis testimonii Asaph canticum

................................................................................
Salmos 79:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y devuelve a nuestros vecinos siete veces en su seno la afrenta con que te han ofendido, Señor.
................................................................................
Psalm 79:12 German: Luther (1912)
................................................................................
und vergilt unsern Nachbarn siebenfältig in ihren Busen ihr Schmähen, damit sie dich, HERR, geschmäht haben.
................................................................................
Psaume 79:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Rends à nos voisins sept fois dans leur sein Les outrages qu'ils t'ont faits, Seigneur!
................................................................................
詩 篇 79:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
主 啊 , 愿 你 将 我 们 邻 邦 所 羞 辱 你 的 羞 辱 加 七 倍 归 到 他 们 身 上 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And render unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And render to our neighbors sevenfold into their bosom their reproach, with which they have reproached you, O Lord.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And render unto our neighbors sevenfold into their bosom Their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And give punishment seven times over into the breast of our neighbours for the bitter words which they have said against you, O Lord.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And render to our neighbours sevenfold in their bosom: the reproach wherewith they have reproached thee, O Lord.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And render unto our neighbours, sevenfold into their bosom, their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And render unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Pay each one of our neighbors back with seven times the number of insults they used to insult you, O Lord.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And render to our neighbors seven-fold into their bosom their reproach, with which they have reproached thee, O Lord.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Pay back to our neighbors seven times into their bosom their reproach with which they have reproached you, Lord.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And turn Thou back to our neighbours, Sevenfold unto their bosom, their reproach, Wherewith they reproached Thee, O Lord.
................................................................................
詩 篇 79:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
主 啊 , 願 你 將 我 們 鄰 邦 所 羞 辱 你 的 羞 辱 加 七 倍 歸 到 他 們 身 上 。
................................................................................
詩 篇 79:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
主啊!願你把我們鄰國羞辱你的羞辱,七倍歸還在他們身上。
................................................................................
詩 篇 79:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
主啊!愿你把我们邻国羞辱你的羞辱,七倍归还在他们身上。
................................................................................
Psaume 79:12 French: Darby
................................................................................
Et rends à nos voisins sept fois dans leur sein l'opprobre qu'ils ont jeté sur toi, Seigneur!
................................................................................
Psaume 79:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Et rends à nos voisins, dans leur sein, sept fois au double l'opprobre qu'ils t'ont fait, ô Eternel!
................................................................................
Psaume 79:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et rends à nos voisins, par sept fois, dans leur sein, l'outrage qu'ils t'ont fait, Seigneur!
................................................................................
Psalm 79:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Und vergilt unsern Nachbarn siebenfältig in ihren Busen ihre Schmach, damit sie dich, HERR, geschmähet haben.
................................................................................
Psalm 79:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und gib unseren Nachbarn ihren Hohn, womit sie dich, Herr, gehöhnt haben, siebenfach in ihren Busen zurück!
Psalmet 79:12 Albanian
................................................................................
Dhe ktheju fqinjëve tonë shtatëfish të zezën që të kanë bërë o Zot.
................................................................................
Псалми 79:12 Bulgarian
................................................................................
И възвърни седмократно в пазухата на съседите ни Укора, с който укориха Тебе, Господи.
................................................................................
Psalm 79:12 Croatian Bible
................................................................................
A našim susjedima vrati sedmerostruko u krilo pogrdu koju naniješe tebi, o Jahve!
................................................................................
Žalmů 79:12 Czech BKR
................................................................................
A odplať sousedům našim sedmernásobně do lůna jejich za pohanění, kteréž jsou tobě činili, ó Pane.
................................................................................
Salme 79:12 Danish
................................................................................
lad syvfold Gengæld ramme vore Naboer for Hånen, de viser dig, Herre!
................................................................................
Psalmen 79:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En geef onze naburen zevenvoudig weder in hun schoot hun smaad, waarmede zij U, o Heere! gesmaad hebben.
................................................................................
Zsoltárok 79:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
És fizess meg szomszédaink keblébe hétszeresen a gyalázatért, a melylyel illettek téged, oh Uram!
................................................................................
La psalmaro 79:12 Esperanto
................................................................................
Kaj redonu al niaj najbaroj sepoble en ilian sinon la malhonoron, Per kiu ili malhonoris Vin, ho mia Sinjoro!
................................................................................
PSALMIT 79:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kosta meidän läsnäasuvaisillemme seitsemin kerroin heidän helmaansa heidän pilkkansa, jolla he sinua, Herra, pilkanneet ovat.
................................................................................
PSALMIT 79:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja maksa naapureillemme, heidän helmaansa, seitsenkertaisesti se herjaus, jolla he ovat herjanneet sinua, Herra.
................................................................................
Psalm 79:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αποδος τοις γειτοσιν ημων επταπλασιονα εις τον κολπον αυτων τον ονειδισμον αυτων ον ωνειδισαν σε κυριε
................................................................................
Psalm 79:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
apodos tois geitosin ēmōn eptaplasiona eis ton kolpon autōn ton oneidismon autōn on ōneidisan se kurie
................................................................................
apodos tois geitosin EmOn eptaplasiona eis ton kolpon autOn ton oneidismon autOn on Oneidisan se kurie

................................................................................
Sòm 79:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè, rann moun lòt nasyon yo sèt fwa laparèy pou tout joure yo joure ou yo.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 79:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎ورد على جيراننا سبعة اضعاف في احضانهم العار الذي عيروك به يا رب‎.
................................................................................
תהילים 79:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והשב לשכנינו שבעתים אל־חיקם חרפתם אשר חרפוך אדני׃
................................................................................
תהילים 79:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהָ֘שֵׁ֤ב לִשְׁכֵנֵ֣ינוּ בְעָתַיִם אֶל־חֵיקָ֑ם חֶרְפָּ֘תָ֤ם אֲשֶׁ֖ר חֵרְפ֣וּךָ אֲדֹנָֽי׃
................................................................................
תהילים 79:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והשב לשכנינו בעתים אל־חיקם חרפתם אשר חרפוך אדני׃
................................................................................
תהילים 79:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָשֵׁב לִשְׁכֵנֵינוּ בְעָתַיִם אֶל־חֵיקָם חֶרְפָּתָם אֲשֶׁר חֵרְפוּךָ אֲדֹנָי׃
................................................................................
תהילים 79:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב  והשב לשכנינו שבעתים    אל-חיקם חרפתם אשר חרפוך    אדני
................................................................................
תהילים 79:12 Hebrew Bible
................................................................................
והשב לשכנינו שבעתים אל חיקם חרפתם אשר חרפוך אדני׃
Salmi 79:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E rendi ai nostri vicini a sette doppi in seno il vituperio che t’hanno fatto, o Signore!
................................................................................
MAZMUR 79:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan balaslah kiranya tujuh kali ganda dalam pangkuan segala bangsa yang duduk keliling kami, sebab segala kecelaan yang telah dicelakannya akan Dikau, ya Tuhan!
................................................................................
시편 79:12 Korean
................................................................................
주여 우리 이웃이 주를 훼방한 그 훼방을 저희 품에 칠배나 갚으소서
................................................................................
Psalmynas 79:12 Lithuanian
................................................................................
Atmokėk, Viešpatie, mūsų kaimynams septyneriopai už piktžodžiavimą, kuriuo jie plūdo Tave!
................................................................................
Psalm 79:12 Maori
................................................................................
Takiwhitutia atu te utu e hoatu e koe ki nga uma o o matou hoa mo ta ratou tawai, e tawai nei ratou ki a koe, e te Ariki.
................................................................................
Salmenes 79:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og betal våre naboer syvfold i deres fang den hån som de har hånet dig med, Herre!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A oddaj sąsiadom naszym siedmiorako na łono ich za pohańbienie ich, któreć uczynili, o Panie!
................................................................................
Salmos 79:12 Portugese Bible
................................................................................
E aos nossos vizinhos, deita-lhes no regaço, setuplicadamente, a injúria com que te injuriaram, Senhor.   
................................................................................
Psalmi 79:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Întoarce vecinilor noştri, de şapte ori în sînul lor, batjocurile, cari Ţi le-au aruncat ei Ţie, Doamne!
................................................................................
Псалтирь 79:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(78:12) Семикратно возврати соседям нашим в недро их поношение, которым они Тебя, Господи, поносили.
................................................................................
Псалтирь 79:12 Russian koi8r
................................................................................
(78-12) Семикратно возврати соседям нашим в недро их поношение, которым они Тебя, Господи, поносили.[]
................................................................................
Salmos 79:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y devuelve a nuestros vecinos siete veces en su seno La afrenta con que Te han ofendido, Señor.
................................................................................
Salmos 79:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y torna á nuestros vecinos en su seno siete tantos De su infamia, con que te han deshonrado, oh Jehová.
................................................................................
Salmos 79:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y devuelve a nuestros vecinos en su seno siete tantos de su deshonra, con que te han deshonrado, oh SEÑOR.
................................................................................
Salmos 79:12 Spanish: Modern
................................................................................
Devuelve a nuestros vecinos siete veces en sus caras, la infamia con que te han deshonrado, oh Jehovah.
................................................................................
Psaltaren 79:12 Swedish (1917)
................................................................................
Och giv våra grannar sjufalt tillbaka i deras sköte den smädelse varmed de hava smädat dig, Herre.
................................................................................
Psalm 79:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ibalik mo sa aming mga kalapit-bansa sa makapito sa kanilang sinapupunan, ang kanilang pagduwahagi na kanilang idinuwahagi sa iyo, Oh Panginoon.
................................................................................
Mezmurlar 79:12 Turkish
................................................................................
Komşularımızın sana ettikleri hakareti
Yedi kat iade et bağırlarına, ya Rab!

................................................................................
Thi-thieân 79:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi Chúa, sự sỉ nhục mà kẻ lân cận chúng tôi đã làm cho Chúa, Xin hãy báo trả sự ấy gấp bằng bảy trong lòng chúng nó.
................................................................................
Salmi 79:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E rendi a’ nostri vicini in seno, a sette doppi, Il vituperio che ti hanno fatto, o Signore.
................................................................................
MAZMUR 79:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ya TUHAN, balaslah bangsa-bangsa itu tujuh kali lipat karena semua penghinaan mereka terhadap-Mu.
................................................................................
MAZMUR 79:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan balikkanlah ke atas pangkuan tetangga kami tujuh kali lipat cela yang telah didatangkan kepada-Mu, ya Tuhan!
................................................................................
Bosom .......... Hurled .......... Laps .......... Neighbors .......... Neighbours .......... Pay .......... Punishment .......... Render .......... Reproach .......... Reproached .......... Seven .......... Sevenfold .......... Seven-Fold .......... Taunted .......... Taunts .......... Times .......... Turn .......... Wherewith .......... Words
................................................................................
Bosom .......... Hurled .......... Laps .......... Neighbors .......... Neighbours .......... Pay .......... Punishment .......... Render .......... Reproach .......... Reproached .......... Seven .......... Sevenfold .......... Seven-Fold .......... Taunted .......... Taunts .......... Times .......... Turn .......... Wherewith .......... Words
................................................................................
Alphabetical: And .......... at .......... back .......... bosom .......... have .......... hurled .......... into .......... laps .......... Lord .......... neighbors .......... O .......... of .......... our .......... Pay .......... reproach .......... reproached .......... return .......... seven .......... sevenfold .......... the .......... their .......... they .......... times .......... to .......... which .......... with .......... you
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P79 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible