New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ And return to our neighbors sevenfold into their bosom The reproach with which they have reproached You, O Lord. ................................................................................ Psalm 79:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀπόδος τοῖς γείτοσιν ἡμῶν ἑπταπλασίονα εἰς τὸν κόλπον αὐτῶν τὸν ὀνειδισμὸν αὐτῶν ὃν ὠνείδισάν σε κύριε ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (79-1) victori pro liliis testimonii Asaph canticum ................................................................................ Salmos 79:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y devuelve a nuestros vecinos siete veces en su seno la afrenta con que te han ofendido, Señor. ................................................................................ Psalm 79:12 German: Luther (1912) ................................................................................ und vergilt unsern Nachbarn siebenfältig in ihren Busen ihr Schmähen, damit sie dich, HERR, geschmäht haben. ................................................................................ Psaume 79:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Rends à nos voisins sept fois dans leur sein Les outrages qu'ils t'ont faits, Seigneur! ................................................................................ 詩 篇 79:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 主 啊 , 愿 你 将 我 们 邻 邦 所 羞 辱 你 的 羞 辱 加 七 倍 归 到 他 们 身 上 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And render unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And render to our neighbors sevenfold into their bosom their reproach, with which they have reproached you, O Lord. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And render unto our neighbors sevenfold into their bosom Their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And give punishment seven times over into the breast of our neighbours for the bitter words which they have said against you, O Lord. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And render to our neighbours sevenfold in their bosom: the reproach wherewith they have reproached thee, O Lord. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And render unto our neighbours, sevenfold into their bosom, their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And render unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Pay each one of our neighbors back with seven times the number of insults they used to insult you, O Lord. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And render to our neighbors seven-fold into their bosom their reproach, with which they have reproached thee, O Lord. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Pay back to our neighbors seven times into their bosom their reproach with which they have reproached you, Lord. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And turn Thou back to our neighbours, Sevenfold unto their bosom, their reproach, Wherewith they reproached Thee, O Lord. ................................................................................ 詩 篇 79:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 主 啊 , 願 你 將 我 們 鄰 邦 所 羞 辱 你 的 羞 辱 加 七 倍 歸 到 他 們 身 上 。 ................................................................................ 詩 篇 79:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 主啊!願你把我們鄰國羞辱你的羞辱,七倍歸還在他們身上。 ................................................................................ 詩 篇 79:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 主啊!愿你把我们邻国羞辱你的羞辱,七倍归还在他们身上。 ................................................................................ Psaume 79:12 French: Darby ................................................................................ Et rends à nos voisins sept fois dans leur sein l'opprobre qu'ils ont jeté sur toi, Seigneur! ................................................................................ Psaume 79:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Et rends à nos voisins, dans leur sein, sept fois au double l'opprobre qu'ils t'ont fait, ô Eternel! ................................................................................ Psaume 79:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et rends à nos voisins, par sept fois, dans leur sein, l'outrage qu'ils t'ont fait, Seigneur! ................................................................................ Psalm 79:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Und vergilt unsern Nachbarn siebenfältig in ihren Busen ihre Schmach, damit sie dich, HERR, geschmähet haben. ................................................................................ Psalm 79:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und gib unseren Nachbarn ihren Hohn, womit sie dich, Herr, gehöhnt haben, siebenfach in ihren Busen zurück! | Psalmet 79:12 Albanian ................................................................................ Dhe ktheju fqinjëve tonë shtatëfish të zezën që të kanë bërë o Zot. ................................................................................ Псалми 79:12 Bulgarian ................................................................................ И възвърни седмократно в пазухата на съседите ни Укора, с който укориха Тебе, Господи. ................................................................................ Psalm 79:12 Croatian Bible ................................................................................ A našim susjedima vrati sedmerostruko u krilo pogrdu koju naniješe tebi, o Jahve! ................................................................................ Žalmů 79:12 Czech BKR ................................................................................ A odplať sousedům našim sedmernásobně do lůna jejich za pohanění, kteréž jsou tobě činili, ó Pane. ................................................................................ Salme 79:12 Danish ................................................................................ lad syvfold Gengæld ramme vore Naboer for Hånen, de viser dig, Herre! ................................................................................ Psalmen 79:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En geef onze naburen zevenvoudig weder in hun schoot hun smaad, waarmede zij U, o Heere! gesmaad hebben. ................................................................................ Zsoltárok 79:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ És fizess meg szomszédaink keblébe hétszeresen a gyalázatért, a melylyel illettek téged, oh Uram! ................................................................................ La psalmaro 79:12 Esperanto ................................................................................ Kaj redonu al niaj najbaroj sepoble en ilian sinon la malhonoron, Per kiu ili malhonoris Vin, ho mia Sinjoro! ................................................................................ PSALMIT 79:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kosta meidän läsnäasuvaisillemme seitsemin kerroin heidän helmaansa heidän pilkkansa, jolla he sinua, Herra, pilkanneet ovat. ................................................................................ PSALMIT 79:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja maksa naapureillemme, heidän helmaansa, seitsenkertaisesti se herjaus, jolla he ovat herjanneet sinua, Herra. ................................................................................ Psalm 79:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αποδος τοις γειτοσιν ημων επταπλασιονα εις τον κολπον αυτων τον ονειδισμον αυτων ον ωνειδισαν σε κυριε ................................................................................ Psalm 79:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ apodos tois geitosin ēmōn eptaplasiona eis ton kolpon autōn ton oneidismon autōn on ōneidisan se kurie ................................................................................ apodos tois geitosin EmOn eptaplasiona eis ton kolpon autOn ton oneidismon autOn on Oneidisan se kurie ................................................................................ Sòm 79:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè, rann moun lòt nasyon yo sèt fwa laparèy pou tout joure yo joure ou yo. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 79:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ورد على جيراننا سبعة اضعاف في احضانهم العار الذي عيروك به يا رب. ................................................................................ תהילים 79:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והשב לשכנינו שבעתים אל־חיקם חרפתם אשר חרפוך אדני׃ ................................................................................ תהילים 79:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהָ֘שֵׁ֤ב לִשְׁכֵנֵ֣ינוּ בְעָתַיִם אֶל־חֵיקָ֑ם חֶרְפָּ֘תָ֤ם אֲשֶׁ֖ר חֵרְפ֣וּךָ אֲדֹנָֽי׃ ................................................................................ תהילים 79:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והשב לשכנינו בעתים אל־חיקם חרפתם אשר חרפוך אדני׃ ................................................................................ תהילים 79:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהָשֵׁב לִשְׁכֵנֵינוּ בְעָתַיִם אֶל־חֵיקָם חֶרְפָּתָם אֲשֶׁר חֵרְפוּךָ אֲדֹנָי׃ ................................................................................ תהילים 79:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב והשב לשכנינו שבעתים אל-חיקם חרפתם אשר חרפוך אדני ................................................................................ תהילים 79:12 Hebrew Bible ................................................................................ והשב לשכנינו שבעתים אל חיקם חרפתם אשר חרפוך אדני׃ | Salmi 79:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E rendi ai nostri vicini a sette doppi in seno il vituperio che t’hanno fatto, o Signore! ................................................................................ MAZMUR 79:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan balaslah kiranya tujuh kali ganda dalam pangkuan segala bangsa yang duduk keliling kami, sebab segala kecelaan yang telah dicelakannya akan Dikau, ya Tuhan! ................................................................................ 시편 79:12 Korean ................................................................................ 주여 우리 이웃이 주를 훼방한 그 훼방을 저희 품에 칠배나 갚으소서 ................................................................................ Psalmynas 79:12 Lithuanian ................................................................................ Atmokėk, Viešpatie, mūsų kaimynams septyneriopai už piktžodžiavimą, kuriuo jie plūdo Tave! ................................................................................ Psalm 79:12 Maori ................................................................................ Takiwhitutia atu te utu e hoatu e koe ki nga uma o o matou hoa mo ta ratou tawai, e tawai nei ratou ki a koe, e te Ariki. ................................................................................ Salmenes 79:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og betal våre naboer syvfold i deres fang den hån som de har hånet dig med, Herre! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A oddaj sąsiadom naszym siedmiorako na łono ich za pohańbienie ich, któreć uczynili, o Panie! ................................................................................ Salmos 79:12 Portugese Bible ................................................................................ E aos nossos vizinhos, deita-lhes no regaço, setuplicadamente, a injúria com que te injuriaram, Senhor. ................................................................................ Psalmi 79:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Întoarce vecinilor noştri, de şapte ori în sînul lor, batjocurile, cari Ţi le-au aruncat ei Ţie, Doamne! ................................................................................ Псалтирь 79:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (78:12) Семикратно возврати соседям нашим в недро их поношение, которым они Тебя, Господи, поносили. ................................................................................ Псалтирь 79:12 Russian koi8r ................................................................................ (78-12) Семикратно возврати соседям нашим в недро их поношение, которым они Тебя, Господи, поносили.[] ................................................................................ Salmos 79:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y devuelve a nuestros vecinos siete veces en su seno La afrenta con que Te han ofendido, Señor. ................................................................................ Salmos 79:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y torna á nuestros vecinos en su seno siete tantos De su infamia, con que te han deshonrado, oh Jehová. ................................................................................ Salmos 79:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y devuelve a nuestros vecinos en su seno siete tantos de su deshonra, con que te han deshonrado, oh SEÑOR. ................................................................................ Salmos 79:12 Spanish: Modern ................................................................................ Devuelve a nuestros vecinos siete veces en sus caras, la infamia con que te han deshonrado, oh Jehovah. ................................................................................ Psaltaren 79:12 Swedish (1917) ................................................................................ Och giv våra grannar sjufalt tillbaka i deras sköte den smädelse varmed de hava smädat dig, Herre. ................................................................................ Psalm 79:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ibalik mo sa aming mga kalapit-bansa sa makapito sa kanilang sinapupunan, ang kanilang pagduwahagi na kanilang idinuwahagi sa iyo, Oh Panginoon. ................................................................................ Mezmurlar 79:12 Turkish ................................................................................ Komşularımızın sana ettikleri hakareti Yedi kat iade et bağırlarına, ya Rab! ................................................................................ Thi-thieân 79:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi Chúa, sự sỉ nhục mà kẻ lân cận chúng tôi đã làm cho Chúa, Xin hãy báo trả sự ấy gấp bằng bảy trong lòng chúng nó. ................................................................................ Salmi 79:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E rendi a’ nostri vicini in seno, a sette doppi, Il vituperio che ti hanno fatto, o Signore. ................................................................................ MAZMUR 79:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ya TUHAN, balaslah bangsa-bangsa itu tujuh kali lipat karena semua penghinaan mereka terhadap-Mu. ................................................................................ MAZMUR 79:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan balikkanlah ke atas pangkuan tetangga kami tujuh kali lipat cela yang telah didatangkan kepada-Mu, ya Tuhan! ................................................................................ Bosom .......... Hurled .......... Laps .......... Neighbors .......... Neighbours .......... Pay .......... Punishment .......... Render .......... Reproach .......... Reproached .......... Seven .......... Sevenfold .......... Seven-Fold .......... Taunted .......... Taunts .......... Times .......... Turn .......... Wherewith .......... Words ................................................................................ Bosom .......... Hurled .......... Laps .......... Neighbors .......... Neighbours .......... Pay .......... Punishment .......... Render .......... Reproach .......... Reproached .......... Seven .......... Sevenfold .......... Seven-Fold .......... Taunted .......... Taunts .......... Times .......... Turn .......... Wherewith .......... Words ................................................................................ Alphabetical: And .......... at .......... back .......... bosom .......... have .......... hurled .......... into .......... laps .......... Lord .......... neighbors .......... O .......... of .......... our .......... Pay .......... reproach .......... reproached .......... return .......... seven .......... sevenfold .......... the .......... their .......... they .......... times .......... to .......... which .......... with .......... you ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P79 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |