Psalm 79:4
New American Standard Bible (©1995)
We have become a reproach to our neighbors, A scoffing and derision to those around us.

Psalm 79:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐγενήθημεν ὄνειδος τοῖς γείτοσιν ἡμῶν μυκτηρισμὸς καὶ χλευασμὸς τοῖς κύκλῳ ἡμῶν

תהילים 79:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הָיִינוּ חֶרְפָּה לִשְׁכֵנֵינוּ לַעַג וָקֶלֶס לִסְבִיבֹותֵינוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(78-6) effunde furorem tuum super gentes quae non cognoverunt te et super regna quae nomen tuum non invocaverunt
................................................................................
Salmos 79:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Hemos sido el oprobio de nuestros vecinos, escarnio y burla de los que nos rodean.
................................................................................
Psalm 79:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Wir sind unsern Nachbarn eine Schmach geworden, ein Spott und Hohn denen, die um uns sind.
................................................................................
Psaume 79:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Nous sommes devenus un objet d'opprobre pour nos voisins, De moquerie et de risée pour ceux qui nous entourent.
................................................................................
詩 篇 79:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 们 成 为 邻 国 的 羞 辱 , 成 为 我 们 四 围 人 的 嗤 笑 讥 刺 。
................................................................................
King James Bible
We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us.

American King James Version
We are become a reproach to our neighbors, a scorn and derision to them that are round about us.

American Standard Version
We are become a reproach to our neighbors, A scoffing and derision to them that are round about us.

Bible in Basic English
We are looked down on by our neighbours, we are laughed at and made sport of by those who are round us.

Douay-Rheims Bible
We are become a reproach to our neighbours: a scorn and derision to them that are round about us.

Darby Bible Translation
We are become a reproach to our neighbours, a mockery and a derision to them that are round about us.

English Revised Version
We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
We have become a disgrace to our neighbors, an object of ridicule and contempt to those around us.

Webster's Bible Translation
We have become a reproach to our neighbors, a scorn and derision to them that are around us.

World English Bible
We have become a reproach to our neighbors, a scoffing and derision to those who are around us.

Young's Literal Translation
We have been a reproach to our neighbours, A scorn and a derision to our surrounders.
................................................................................
詩 篇 79:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 們 成 為 鄰 國 的 羞 辱 , 成 為 我 們 四 圍 人 的 嗤 笑 譏 刺 。
................................................................................
Psaume 79:4 French: Darby
................................................................................
Nous avons été en opprobre à nos voisins, en risée et en raillerie auprès de nos alentours.
................................................................................
Psaume 79:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Nous avons été en opprobre à nos voisins, en moquerie et en raillerie à ceux qui habitent autour de nous.
................................................................................
Psaume 79:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Nous avons été en opprobre chez nos voisins, la risée et le jouet de nos alentours.
................................................................................
Psalm 79:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Wir sind unsern Nachbarn eine Schmach worden, ein Spott und Hohn denen, die um uns sind.
................................................................................
Psalm 79:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wir sind ein Hohn geworden unseren Nachbarn, ein Spott und Schimpf denen, die uns umgeben.

Psalmet 79:4 Albanian
................................................................................
Jemi bërë një turp për fqinjët tanë, tallja dhe gazi i atyre që na rrinë rreth e qark.
................................................................................
Псалми 79:4 Bulgarian
................................................................................
Станахме за укор пред съседите си, Присмех и поругание пред околните си.
................................................................................
Psalm 79:4 Croatian Bible
................................................................................
Postadosmo sramota susjedima svojim, podsmijeh i ruglo svima oko nas.
................................................................................
Žalmů 79:4 Czech BKR
................................................................................
Vydáni jsme v pohanění sousedům našim, v posměch a žert těm, kteříž jsou vůkol nás.
................................................................................
Salme 79:4 Danish
................................................................................
vore Naboer er vi til Hån, vore Grander til Spot og Spe.
................................................................................
Psalmen 79:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wij zijn onzen naburen een smaadheid geworden; een spot en schimp dien, die rondom ons zijn.
................................................................................
Zsoltárok 79:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Gyalázattá lettünk szomszédaink elõtt, csúfságul és nevetségül a körültünk lakóknak.
................................................................................
La psalmaro 79:4 Esperanto
................................................................................
Ni farigxis hontindajxo por niaj najbaroj, Mokatajxo kaj insultatajxo por niaj cxirkauxantoj.
................................................................................
PSALMIT 79:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Me olemme läsnäasuvaisillemme nauruksi tulleet, häväistykseksi ja pilkaksi niille, jotka meidän ympärillämme ovat.
................................................................................
PSALMIT 79:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Me olemme joutuneet naapuriemme häväistäviksi, niiden pilkattaviksi ja ivattaviksi, jotka ympärillämme asuvat.
................................................................................
Psalm 79:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εγενηθημεν ονειδος τοις γειτοσιν ημων μυκτηρισμος και χλευασμος τοις κυκλω ημων
................................................................................
Psalm 79:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
egenēthēmen oneidos tois geitosin ēmōn muktērismos kai chleuasmos tois kuklō ēmōn
egenEthEmen oneidos tois geitosin EmOn muktErismos kai chleuasmos tois kuklO EmOn

................................................................................
Sòm 79:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ou fè nasyon ki bò kote nou yo ap pase nou nan betiz. Wi, yo tout ap lonje dwèt sou nou, y'ap pase nou nan rizib.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 79:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎صرنا عارا عند جيراننا هزءا وسخرة للذين حولنا‎.
................................................................................
תהילים 79:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
היינו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו׃
................................................................................
תהילים 79:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הָיִ֣ינוּ חֶ֭רְפָּה לִשְׁכֵנֵ֑ינוּ לַ֥עַג וָ֝קֶ֗לֶס לִסְבִיבֹותֵֽינוּ׃
................................................................................
תהילים 79:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
היינו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו׃
................................................................................
תהילים 79:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הָיִינוּ חֶרְפָּה לִשְׁכֵנֵינוּ לַעַג וָקֶלֶס לִסְבִיבֹותֵינוּ׃
................................................................................
תהילים 79:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד  היינו חרפה לשכנינו    לעג וקלס לסביבותינו
................................................................................
תהילים 79:4 Hebrew Bible
................................................................................
היינו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו׃
Salmi 79:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Noi siam diventati un vituperio per i nostri vicini, un oggetto di scherno e di derisione per quelli che ci circondano.
................................................................................
MAZMUR 79:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa kami telah menjadi suatu kecelaan kepada bangsa-bangsa yang duduk hampir dengan kami dan suatu sindiran dan kehinaan kepada orang yang mengelilingi kami.
................................................................................
시편 79:4 Korean
................................................................................
우리는 우리 이웃에게 비방거리가 되며 우리를 에운 자에게 조소와 조롱거리가 되었나이다
................................................................................
Psalmynas 79:4 Lithuanian
................................................................................
Mes tapome panieka savo kaimynams, pasityčiojimu ir pajuoka tiems, kurie gyvena aplinkui mus.
................................................................................
Psalm 79:4 Maori
................................................................................
Kua waiho matou hei tawainga ma o matou hoa, hei katanga ma te hunga i tetahi taha, i tetahi taha o matou.
................................................................................
Salmenes 79:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Vi er blitt til skam for våre naboer, til spott og hån for dem som er omkring oss.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Staliśmy się pohańbieniem u sąsiadów naszych; śmiechowiskiem i igrzyskiem u tych, którzy są około nas.
................................................................................
Salmos 79:4 Portugese Bible
................................................................................
Somos feitos o opróbrio dos nossos vizinhos, o escárnio e a zombaria dos que estão em redor de nós.   
................................................................................
Psalmi 79:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Am ajuns de ocara vecinilor noştri, de batjocura şi de rîsul celor ce ne înconjoară.
................................................................................
Псалтирь 79:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(78:4) Мы сделались посмешищем у соседей наших, поруганием и посрамлением у окружающих нас.
................................................................................
Псалтирь 79:4 Russian koi8r
................................................................................
(78-4) Мы сделались посмешищем у соседей наших, поруганием и посрамлением у окружающих нас.[]
................................................................................
Salmos 79:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Hemos sido el oprobio de nuestros vecinos, Escarnio y burla de los que nos rodean.
................................................................................
Salmos 79:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Somos afrentados de nuestros vecinos, Escarnecidos y burlados de los que están en nuestros alrededores.
................................................................................
Salmos 79:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Somos afrentados de nuestros vecinos, escarnecidos y burlados de los que están en nuestros alrededores.
................................................................................
Salmos 79:4 Spanish: Modern
................................................................................
Somos una afrenta para nuestros vecinos, burla y ridículo ante los que están a nuestro alrededor.
................................................................................
Psaltaren 79:4 Swedish (1917)
................................................................................
Vi hava blivit till smälek för våra grannar, till spott och hån för dem som bo omkring oss.
................................................................................
Psalm 79:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kami ay naging kadustaan sa aming kalapit, kasabihan at kakutyaan nilang nangasa palibot namin.
................................................................................
Mezmurlar 79:4 Turkish
................................................................................
Komşularımıza yüzkarası,
Çevremizdekilere eğlence ve oyuncak olduk.

................................................................................
Thi-thieân 79:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng tôi đã trở nên sự sỉ nhục cho kẻ lân cận mình, Vật nhạo báng và đồ chê cười cho những kẻ ở chung quanh chúng tôi.
................................................................................
Salmi 79:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Noi siamo stati in vituperio a’ nostri vicini; In ischerno, e in derisione a quelli che stanno d’intorno a noi.
................................................................................
MAZMUR 79:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kami menjadi bahan ejekan bangsa-bangsa tetangga, mereka menertawakan dan mencemoohkan kami.
................................................................................
MAZMUR 79:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kami menjadi cela bagi tetangga-tetangga kami, menjadi olok-olok dan cemooh bagi orang-orang sekeliling kami.

Derided .......... Derision .......... Laughed .......... Mocked .......... Neighbors .......... Neighbours .......... Objects .......... Reproach .......... Round .......... Scoffing .......... Scorn .......... Sport .......... Surrounders .......... Taunt

Derided .......... Derision .......... Laughed .......... Mocked .......... Neighbors .......... Neighbours .......... Objects .......... Reproach .......... Round .......... Scoffing .......... Scorn .......... Sport .......... Surrounders .......... Taunt

Alphabetical: a .......... and .......... are .......... around .......... become .......... derision .......... have .......... neighbors .......... objects .......... of .......... our .......... reproach .......... scoffing .......... scorn .......... those .......... to .......... us .......... We

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P79 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible