New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ O God, restore us And cause Your face to shine upon us, and we will be saved. ................................................................................ Psalm 80:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὁ θεός ἐπίστρεψον ἡμᾶς καὶ ἐπίφανον τὸ πρόσωπόν σου καὶ σωθησόμεθα ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (79-5) Domine Deus exercituum usquequo fumabis ad orationem populi tui ................................................................................ Salmos 80:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Restáuranos, oh Dios, y haz resplandecer tu rostro sobre nosotros , y seremos salvos. ................................................................................ Psalm 80:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Gott, tröste uns und laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir. ................................................................................ Psaume 80:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ O Dieu, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés! ................................................................................ 詩 篇 80:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 神 啊 , 求 你 使 我 们 回 转 ( 或 译 : 复 兴 ) , 使 你 的 脸 发 光 , 我 们 便 要 得 救 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Turn us again, O God, and cause your face to shine; and we shall be saved. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Turn us again, O God; And cause thy face to shine, and we shall be saved. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Take us back again, O God; let us see the shining of your face, and let us be safe. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Convert us, O God: and shew us thy face, and we shall be saved. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ O God, restore us; and cause thy face to shine, and we shall be saved. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Turn us again, O God; and cause thy face to shine, and we shall be saved. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ O God, restore us and smile on us so that we may be saved. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Turn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ O God, cause us to turn back, And cause Thy face to shine, and we are saved. ................................................................................ 詩 篇 80:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 神 啊 , 求 你 使 我 們 回 轉 ( 或 譯 : 復 興 ) , 使 你 的 臉 發 光 , 我 們 便 要 得 救 ! ................................................................................ 詩 篇 80:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 神啊,求你使我們復興!願你的臉光照我們,我們就可以得救。 ................................................................................ 詩 篇 80:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 神啊,求你使我们复兴!愿你的脸光照我们,我们就可以得救。 ................................................................................ Psaume 80:3 French: Darby ................................................................................ O Dieu! ramène-nous; et fais luire ta face, et nous serons sauvés. ................................................................................ Psaume 80:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Ô Dieu! ramène-nous, et fais reluire ta face; et nous serons délivrés. ................................................................................ Psaume 80:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ O Dieu! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés! ................................................................................ Psalm 80:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Erwecke deine Gewalt, der du vor Ephraim, Benjamin und Manasse bist, und komm uns zu Hilfe! ................................................................................ Psalm 80:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ O Gott! führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden. | Psalmet 80:3 Albanian ................................................................................ O Perëndi, na përtëri fuqitë, bëje fytyrën tënde të shkëlqejë dhe ne do të shpëtojmë. ................................................................................ Псалми 80:3 Bulgarian ................................................................................ Възвърни ни, Боже, и осияй с лицето Си; И ще се спасим. ................................................................................ Psalm 80:3 Croatian Bible ................................................................................ Bože, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas! ................................................................................ Žalmů 80:3 Czech BKR ................................................................................ Ó Bože, navrať nás, a dejž, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme. ................................................................................ Salme 80:3 Danish ................................................................................ Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses! ................................................................................ Psalmen 80:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ O God! breng ons weder, en laat Uw aanschijn lichten, zo zullen wij verlost worden. ................................................................................ Zsoltárok 80:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Oh Isten, állíts helyre minket, és világoltasd a te orczádat, hogy megszabaduljunk. ................................................................................ La psalmaro 80:3 Esperanto ................................................................................ Ho Dio, revenigu nin kaj lumigu Vian vizagxon, Por ke ni estu savitaj. ................................................................................ PSALMIT 80:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jumala, käännä meitä, ja anna kasvos paistaa, niin me tulemme autetuksi. ................................................................................ PSALMIT 80:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H80:4) Jumala, saata meidät entisellemme, valista kasvosi, niin me autetuiksi tulemme. ................................................................................ Psalm 80:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ο θεος επιστρεψον ημας και επιφανον το προσωπον σου και σωθησομεθα ................................................................................ Psalm 80:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ o theos epistrepson ēmas kai epiphanon to prosōpon sou kai sōthēsometha ................................................................................ o theos epistrepson Emas kai epiphanon to prosOpon sou kai sOthEsometha ................................................................................ Sòm 80:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ (80:4) Bondye, mete nou sou pye nou ankò! Fè nou santi ou la avèk nou, epi n'a delivre. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 80:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ يا الله ارجعنا وانر بوجهك فنخلص ................................................................................ תהילים 80:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אלהים השיבנו והאר פניך ונושעה׃ ................................................................................ תהילים 80:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֱלֹהִ֥ים הֲשִׁיבֵ֑נוּ וְהָאֵ֥ר פָּ֝נֶ֗יךָ וְנִוָּשֵֽׁעָה׃ ................................................................................ תהילים 80:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אלהים השיבנו והאר פניך ונושעה׃ ................................................................................ תהילים 80:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֱלֹהִים הֲשִׁיבֵנוּ וְהָאֵר פָּנֶיךָ וְנִוָּשֵׁעָה׃ ................................................................................ תהילים 80:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד אלהים השיבנו והאר פניך ונושעה ................................................................................ תהילים 80:3 Hebrew Bible ................................................................................ אלהים השיבנו והאר פניך ונושעה׃ | Salmi 80:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ O Dio, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati. ................................................................................ MAZMUR 80:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Ya Allah! kembalikanlah kiranya kami dan cahayakanlah hadirat-Mu, maka kami akan dilepaskan. ................................................................................ 시편 80:3 Korean ................................................................................ 하나님이여, 우리를 돌이키시고 주의 얼굴 빛을 비취사 우리로 구원을 얻게 하소서 ................................................................................ Psalmynas 80:3 Lithuanian ................................................................................ Dieve, prikelk mus, apšviesk mus savo veidu, tai būsime išgelbėti. ................................................................................ Psalm 80:3 Maori ................................................................................ Whakahokia ake matou, e te Atua: kia marama mai tou mata, a ka ora matou. ................................................................................ Salmenes 80:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ O Boże! przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni. ................................................................................ Salmos 80:3 Portugese Bible ................................................................................ Reabilita-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos. ................................................................................ Psalmi 80:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ridică-ne, Dumnezeule, fă să strălucească Faţa Ta, şi vom fi scăpaţi! ................................................................................ Псалтирь 80:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (79:4) Боже! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся! ................................................................................ Псалтирь 80:3 Russian koi8r ................................................................................ (79-4) Боже! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся![] ................................................................................ Salmos 80:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Restáuranos, oh Dios, Y haz resplandecer Tu rostro sobre nosotros , y seremos salvos. ................................................................................ Salmos 80:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Oh Dios, haznos tornar; Y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos. ................................................................................ Salmos 80:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Oh Dios, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos. ................................................................................ Salmos 80:3 Spanish: Modern ................................................................................ Oh Dios, ¡restáuranos! Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos. ................................................................................ Psaltaren 80:3 Swedish (1917) ................................................................................ Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta. ................................................................................ Psalm 80:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Papanumbalikin mo kami, Oh Dios; at pasilangin mo ang iyong mukha, at maliligtas kami. ................................................................................ Mezmurlar 80:3 Turkish ................................................................................ Bizi eski halimize kavuştur, ey Tanrı, Yüzünün ışığıyla aydınlat, kurtulalım! ................................................................................ Thi-thieân 80:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi Ðức Chúa Trời, xin hãy đem chúng tôi lại, Và làm cho mặt Chúa sáng chói, thì chúng tôi sẽ được cứu. ................................................................................ Salmi 80:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ O Dio, ristoraci; E fa’ risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati. ................................................................................ MAZMUR 80:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (80-4) Ya Allah, pulihkanlah kami; pandanglah kami dengan murah hati, maka kami akan selamat. ................................................................................ MAZMUR 80:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (80-4) Ya Allah, pulihkanlah kami, buatlah wajah-Mu bersinar, maka kami akan selamat. ................................................................................ Cause .......... Face .......... Restore .......... Safe .......... Saved .......... Shine .......... Shining .......... Turn ................................................................................ Cause .......... Face .......... Restore .......... Safe .......... Saved .......... Shine .......... Shining .......... Turn ................................................................................ Alphabetical: And .......... be .......... cause .......... face .......... God .......... make .......... may .......... O .......... Restore .......... saved .......... shine .......... that .......... to .......... upon .......... us .......... we .......... will .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P80 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |