Psalm 80:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
O God, restore us And cause Your face to shine upon us, and we will be saved.
................................................................................
Psalm 80:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὁ θεός ἐπίστρεψον ἡμᾶς καὶ ἐπίφανον τὸ πρόσωπόν σου καὶ σωθησόμεθα
................................................................................
תהילים 80:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֱלֹהִים הֲשִׁיבֵנוּ וְהָאֵר פָּנֶיךָ וְנִוָּשֵׁעָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(79-5) Domine Deus exercituum usquequo fumabis ad orationem populi tui

................................................................................
Salmos 80:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Restáuranos, oh Dios, y haz resplandecer tu rostro sobre nosotros , y seremos salvos.
................................................................................
Psalm 80:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Gott, tröste uns und laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
................................................................................
Psaume 80:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
O Dieu, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
................................................................................
詩 篇 80:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
  神 啊 , 求 你 使 我 们 回 转 ( 或 译 : 复 兴 ) , 使 你 的 脸 发 光 , 我 们 便 要 得 救 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Turn us again, O God, and cause your face to shine; and we shall be saved.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Turn us again, O God; And cause thy face to shine, and we shall be saved.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Take us back again, O God; let us see the shining of your face, and let us be safe.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Convert us, O God: and shew us thy face, and we shall be saved.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
O God, restore us; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Turn us again, O God; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
O God, restore us and smile on us so that we may be saved.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Turn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
O God, cause us to turn back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
................................................................................
詩 篇 80:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
  神 啊 , 求 你 使 我 們 回 轉 ( 或 譯 : 復 興 ) , 使 你 的 臉 發 光 , 我 們 便 要 得 救 !
................................................................................
詩 篇 80:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
 神啊,求你使我們復興!願你的臉光照我們,我們就可以得救。
................................................................................
詩 篇 80:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
 神啊,求你使我们复兴!愿你的脸光照我们,我们就可以得救。
................................................................................
Psaume 80:3 French: Darby
................................................................................
O Dieu! ramène-nous; et fais luire ta face, et nous serons sauvés.
................................................................................
Psaume 80:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Ô Dieu! ramène-nous, et fais reluire ta face; et nous serons délivrés.
................................................................................
Psaume 80:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
O Dieu! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
................................................................................
Psalm 80:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Erwecke deine Gewalt, der du vor Ephraim, Benjamin und Manasse bist, und komm uns zu Hilfe!
................................................................................
Psalm 80:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
O Gott! führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
Psalmet 80:3 Albanian
................................................................................
O Perëndi, na përtëri fuqitë, bëje fytyrën tënde të shkëlqejë dhe ne do të shpëtojmë.
................................................................................
Псалми 80:3 Bulgarian
................................................................................
Възвърни ни, Боже, и осияй с лицето Си; И ще се спасим.
................................................................................
Psalm 80:3 Croatian Bible
................................................................................
Bože, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas!
................................................................................
Žalmů 80:3 Czech BKR
................................................................................
Ó Bože, navrať nás, a dejž, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.
................................................................................
Salme 80:3 Danish
................................................................................
Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
................................................................................
Psalmen 80:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
O God! breng ons weder, en laat Uw aanschijn lichten, zo zullen wij verlost worden.
................................................................................
Zsoltárok 80:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Oh Isten, állíts helyre minket, és világoltasd a te orczádat, hogy megszabaduljunk.
................................................................................
La psalmaro 80:3 Esperanto
................................................................................
Ho Dio, revenigu nin kaj lumigu Vian vizagxon, Por ke ni estu savitaj.
................................................................................
PSALMIT 80:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jumala, käännä meitä, ja anna kasvos paistaa, niin me tulemme autetuksi.
................................................................................
PSALMIT 80:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H80:4) Jumala, saata meidät entisellemme, valista kasvosi, niin me autetuiksi tulemme.
................................................................................
Psalm 80:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ο θεος επιστρεψον ημας και επιφανον το προσωπον σου και σωθησομεθα
................................................................................
Psalm 80:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
o theos epistrepson ēmas kai epiphanon to prosōpon sou kai sōthēsometha
................................................................................
o theos epistrepson Emas kai epiphanon to prosOpon sou kai sOthEsometha

................................................................................
Sòm 80:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
(80:4) Bondye, mete nou sou pye nou ankò! Fè nou santi ou la avèk nou, epi n'a delivre.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 80:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎يا الله ارجعنا وانر بوجهك فنخلص
................................................................................
תהילים 80:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אלהים השיבנו והאר פניך ונושעה׃
................................................................................
תהילים 80:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֱלֹהִ֥ים הֲשִׁיבֵ֑נוּ וְהָאֵ֥ר פָּ֝נֶ֗יךָ וְנִוָּשֵֽׁעָה׃
................................................................................
תהילים 80:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אלהים השיבנו והאר פניך ונושעה׃
................................................................................
תהילים 80:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֱלֹהִים הֲשִׁיבֵנוּ וְהָאֵר פָּנֶיךָ וְנִוָּשֵׁעָה׃
................................................................................
תהילים 80:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד  אלהים השיבנו    והאר פניך ונושעה
................................................................................
תהילים 80:3 Hebrew Bible
................................................................................
אלהים השיבנו והאר פניך ונושעה׃
Salmi 80:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
O Dio, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
................................................................................
MAZMUR 80:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Ya Allah! kembalikanlah kiranya kami dan cahayakanlah hadirat-Mu, maka kami akan dilepaskan.
................................................................................
시편 80:3 Korean
................................................................................
하나님이여, 우리를 돌이키시고 주의 얼굴 빛을 비취사 우리로 구원을 얻게 하소서
................................................................................
Psalmynas 80:3 Lithuanian
................................................................................
Dieve, prikelk mus, apšviesk mus savo veidu, tai būsime išgelbėti.
................................................................................
Psalm 80:3 Maori
................................................................................
Whakahokia ake matou, e te Atua: kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
................................................................................
Salmenes 80:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
O Boże! przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
................................................................................
Salmos 80:3 Portugese Bible
................................................................................
Reabilita-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.   
................................................................................
Psalmi 80:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ridică-ne, Dumnezeule, fă să strălucească Faţa Ta, şi vom fi scăpaţi!
................................................................................
Псалтирь 80:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(79:4) Боже! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
................................................................................
Псалтирь 80:3 Russian koi8r
................................................................................
(79-4) Боже! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся![]
................................................................................
Salmos 80:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Restáuranos, oh Dios, Y haz resplandecer Tu rostro sobre nosotros , y seremos salvos.
................................................................................
Salmos 80:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Oh Dios, haznos tornar; Y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
................................................................................
Salmos 80:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Oh Dios, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
................................................................................
Salmos 80:3 Spanish: Modern
................................................................................
Oh Dios, ¡restáuranos! Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
................................................................................
Psaltaren 80:3 Swedish (1917)
................................................................................
Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
................................................................................
Psalm 80:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Papanumbalikin mo kami, Oh Dios; at pasilangin mo ang iyong mukha, at maliligtas kami.
................................................................................
Mezmurlar 80:3 Turkish
................................................................................
Bizi eski halimize kavuştur, ey Tanrı,
Yüzünün ışığıyla aydınlat, kurtulalım!

................................................................................
Thi-thieân 80:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi Ðức Chúa Trời, xin hãy đem chúng tôi lại, Và làm cho mặt Chúa sáng chói, thì chúng tôi sẽ được cứu.
................................................................................
Salmi 80:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
O Dio, ristoraci; E fa’ risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
................................................................................
MAZMUR 80:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(80-4) Ya Allah, pulihkanlah kami; pandanglah kami dengan murah hati, maka kami akan selamat.
................................................................................
MAZMUR 80:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(80-4) Ya Allah, pulihkanlah kami, buatlah wajah-Mu bersinar, maka kami akan selamat.
................................................................................
Cause .......... Face .......... Restore .......... Safe .......... Saved .......... Shine .......... Shining .......... Turn
................................................................................
Cause .......... Face .......... Restore .......... Safe .......... Saved .......... Shine .......... Shining .......... Turn
................................................................................
Alphabetical: And .......... be .......... cause .......... face .......... God .......... make .......... may .......... O .......... Restore .......... saved .......... shine .......... that .......... to .......... upon .......... us .......... we .......... will .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P80 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible