Psalm 80:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
O God of hosts, restore us And cause Your face to shine upon us, and we will be saved.
................................................................................
Psalm 80:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
κύριε ὁ θεὸς τῶν δυνάμεων ἐπίστρεψον ἡμᾶς καὶ ἐπίφανον τὸ πρόσωπόν σου καὶ σωθησόμεθα διάψαλμα
................................................................................
תהילים 80:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֱלֹהִים צְבָאֹות הֲשִׁיבֵנוּ וְהָאֵר פָּנֶיךָ וְנִוָּשֵׁעָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(79-9) vineam de Aegypto tulisti eiecisti gentes et plantasti eam

................................................................................
Salmos 80:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Oh Dios de los ejércitos, restáuranos; haz resplandecer tu rostro sobre nosotros, y seremos salvos.
................................................................................
Psalm 80:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Gott Zebaoth, tröste uns, laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
................................................................................
Psaume 80:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
................................................................................
詩 篇 80:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
万 军 之   神 啊 , 求 你 使 我 们 回 转 , 使 你 的 脸 发 光 , 我 们 便 要 得 救 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Turn us again, O God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Turn us again, O God of hosts; And cause thy face to shine, and we shall be saved.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Take us back again, O God of armies; let us see the shining of your face, and let us be safe.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
O God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Restore us, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Turn us again, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
O God, commander of armies, restore us and smile on us so that we may be saved.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Turn us again, God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
God of Hosts, turn us back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
................................................................................
詩 篇 80:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
萬 軍 之   神 啊 , 求 你 使 我 們 回 轉 , 使 你 的 臉 發 光 , 我 們 便 要 得 救 !
................................................................................
詩 篇 80:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
萬軍的 神啊!求你使我們復興;願你的臉光照我們,我們就可以得救。
................................................................................
詩 篇 80:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
万军的 神啊!求你使我们复兴;愿你的脸光照我们,我们就可以得救。
................................................................................
Psaume 80:7 French: Darby
................................................................................
O Dieu des armées! ramène-nous; et fais luire ta face, et nous serons sauvés.
................................................................................
Psaume 80:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Ô Dieu des armées ramène-nous, et fais reluire ta face; et nous serons délivrés.
................................................................................
Psaume 80:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Dieu des armées! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
................................................................................
Psalm 80:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Du setzest uns unsern Nachbarn zum Zank, und unsere Feinde spotten unser.
................................................................................
Psalm 80:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
O Gott der Heerscharen! führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
Psalmet 80:7 Albanian
................................................................................
O Perëndi i ushtrive, na përtëri forcat tona; bëje fytyrën tënde të shkëlqejë përsëri dhe do të shpëtojmë.
................................................................................
Псалми 80:7 Bulgarian
................................................................................
Възвърни ни Боже на Силите, Осияй с лицето Си и ще се спасим,
................................................................................
Psalm 80:7 Croatian Bible
................................................................................
Bože nad Vojskama, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas!
................................................................................
Žalmů 80:7 Czech BKR
................................................................................
Ó Bože zástupů, navrať nás, a dej, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.
................................................................................
Salme 80:7 Danish
................................................................................
Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
................................................................................
Psalmen 80:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
O God der heirscharen! breng ons weder, en laat Uw aangezicht lichten; zo zullen wij verlost worden.
................................................................................
Zsoltárok 80:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Seregek Istene, állíts helyre minket; világoltasd a te orczádat, hogy megszabaduljunk!
................................................................................
La psalmaro 80:7 Esperanto
................................................................................
Ho Dio Cebaot! revenigu nin kaj lumigu Vian vizagxon, Por ke ni estu savitaj.
................................................................................
PSALMIT 80:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jumala Zebaot, käännä meitä, ja anna kasvos paistaa, niin me autetuksi tulemme.
................................................................................
PSALMIT 80:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H80:8) Jumala Sebaot, saata meidät entisellemme, valista kasvosi, niin me autetuiksi tulemme.
................................................................................
Psalm 80:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
κυριε ο θεος των δυναμεων επιστρεψον ημας και επιφανον το προσωπον σου και σωθησομεθα διαψαλμα
................................................................................
Psalm 80:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kurie o theos tōn dunameōn epistrepson ēmas kai epiphanon to prosōpon sou kai sōthēsometha diapsalma
................................................................................
kurie o theos tOn dunameOn epistrepson Emas kai epiphanon to prosOpon sou kai sOthEsometha diapsalma

................................................................................
Sòm 80:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
(80:8) Bondye ki gen tout pouvwa, mete nou sou pye nou ankò. Fè nou santi ou la avèk nou, epi n'a delivre.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 80:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎يا اله الجنود ارجعنا وانر بوجهك فنخلص
................................................................................
תהילים 80:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אלהים צבאות השיבנו והאר פניך ונושעה׃
................................................................................
תהילים 80:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֱלֹהִ֣ים צְבָאֹ֣ות הֲשִׁיבֵ֑נוּ וְהָאֵ֥ר פָּ֝נֶ֗יךָ וְנִוָּשֵֽׁעָה׃
................................................................................
תהילים 80:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אלהים צבאות השיבנו והאר פניך ונושעה׃
................................................................................
תהילים 80:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֱלֹהִים צְבָאֹות הֲשִׁיבֵנוּ וְהָאֵר פָּנֶיךָ וְנִוָּשֵׁעָה׃
................................................................................
תהילים 80:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח  אלהים צבאות השיבנו    והאר פניך ונושעה
................................................................................
תהילים 80:7 Hebrew Bible
................................................................................
אלהים צבאות השיבנו והאר פניך ונושעה׃
Salmi 80:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
O Dio degli eserciti, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
................................................................................
MAZMUR 80:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Ya Allah serwa sekalian alam! kembalikan apalah kami dan cahayakanlah hadirat-Mu, maka kami akan dilepaskan.
................................................................................
시편 80:7 Korean
................................................................................
만군의 하나님이여, 우리를 돌이키시고 주의 얼굴 빛을 비취사 우리로 구원을 얻게 하소서
................................................................................
Psalmynas 80:7 Lithuanian
................................................................................
Kareivijų Dieve, prikelk mus, apšviesk mus savo veidu, tai būsime išgelbėti.
................................................................................
Psalm 80:7 Maori
................................................................................
Whakahokia ake matou, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
................................................................................
Salmenes 80:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
O Boże zastępów; przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
................................................................................
Salmos 80:7 Portugese Bible
................................................................................
Reabilita-nos, ó Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.   
................................................................................
Psalmi 80:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ridică-ne, Dumnezeul oştirilor! Fă să strălucească Faţa Ta, şi vom fi scăpaţi!
................................................................................
Псалтирь 80:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(79:8) Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
................................................................................
Псалтирь 80:7 Russian koi8r
................................................................................
(79-8) Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся![]
................................................................................
Salmos 80:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Oh Dios de los ejércitos, restáuranos; Haz resplandecer Tu rostro sobre nosotros, y seremos salvos.
................................................................................
Salmos 80:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; Y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
................................................................................
Salmos 80:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
................................................................................
Salmos 80:7 Spanish: Modern
................................................................................
Oh Dios de los Ejércitos, ¡restáuranos! Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
................................................................................
Psaltaren 80:7 Swedish (1917)
................................................................................
Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
................................................................................
Psalm 80:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ibalik mo kami, Oh Dios ng mga hukbo; at pasilangin mo ang iyong mukha at kami ay maliligtas.
................................................................................
Mezmurlar 80:7 Turkish
................................................................................
Bizi eski halimize kavuştur,
Ey Her Şeye Egemen Tanrı,
Yüzünün ışığıyla aydınlat, kurtulalım!

................................................................................
Thi-thieân 80:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi Ðức Chúa Trời vạn quân, xin hãy đem chúng tôi lại, Và làm cho mặt Chúa sáng chói, thì chúng tôi sẽ được cứu.
................................................................................
Salmi 80:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
O Dio degli eserciti, ristoraci; E fa’ risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
................................................................................
MAZMUR 80:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(80-8) Ya Allah Yang Mahakuasa, pulihkanlah kami; pandanglah kami dengan murah hati, supaya kami selamat.
................................................................................
MAZMUR 80:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(80-8) Ya Allah semesta alam, pulihkanlah kami, buatlah wajah-Mu bersinar, maka kami akan selamat.
................................................................................
Almighty .......... Armies .......... Cause .......... Face .......... Hosts .......... Restore .......... Safe .......... Saved .......... Shine .......... Shining .......... Turn
................................................................................
Almighty .......... Armies .......... Cause .......... Face .......... Hosts .......... Restore .......... Safe .......... Saved .......... Shine .......... Shining .......... Turn
................................................................................
Alphabetical: Almighty .......... And .......... be .......... cause .......... face .......... God .......... hosts .......... make .......... may .......... O .......... of .......... Restore .......... saved .......... shine .......... that .......... to .......... upon .......... us .......... we .......... will .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P80 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible