Psalm 9:10
New International Version
Those who know your name trust in you, for you, LORD, have never forsaken those who seek you.

New Living Translation
Those who know your name trust in you, for you, O LORD, do not abandon those who search for you.

English Standard Version
And those who know your name put their trust in you, for you, O LORD, have not forsaken those who seek you.

Berean Study Bible
Those who know Your name trust in You, for You, O LORD, have not forsaken those who seek You.

New American Standard Bible
And those who know Your name will put their trust in You, For You, O LORD, have not forsaken those who seek You.

King James Bible
And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.

Holman Christian Standard Bible
Those who know Your name trust in You because You have not abandoned those who seek You, Yahweh.

International Standard Version
Those who know your name will trust you, for you have not forsaken those who seek you, LORD.

NET Bible
Your loyal followers trust in you, for you, LORD, do not abandon those who seek your help.

Aramaic Bible in Plain English
And all who know your Name will hope in you, because you do not forsake those who seek you, Lord Jehovah.

GOD'S WORD® Translation
Those who know your name trust you, O LORD, because you have never deserted those who seek your help.

Jubilee Bible 2000
And those that know thy name will put their trust in thee: for thou, O LORD, hast not forsaken those that seek thee.

King James 2000 Bible
And they that know your name will put their trust in you: for you, LORD, have not forsaken them that seek you.

American King James Version
And they that know your name will put their trust in you: for you, LORD, have not forsaken them that seek you.

American Standard Version
And they that know thy name will put their trust in thee; For thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.

Douay-Rheims Bible
And let them trust in thee who know thy name: for thou hast not forsaken them that seek thee, O Lord.

Darby Bible Translation
And they that know thy name will confide in thee; for thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.

English Revised Version
And they that know thy name will put their trust in thee; for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.

Webster's Bible Translation
And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.

World English Bible
Those who know your name will put their trust in you, for you, Yahweh, have not forsaken those who seek you.

Young's Literal Translation
They trust in Thee who do know Thy name, For Thou hast not forsaken Those seeking Thee, O Jehovah.

Psalms 9:10 Afrikaans PWL
יהוה sal ook ’n vesting wees vir die onderdrukte, ’n vesting in tye van moeilikheid

Psalmet 9:10 Albanian
Dhe ata që e njohin emrin tënd do të kenë besim te ti, sepse ti, o Zot, nuk i braktis ata që të kërkojnë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 9:10 Arabic: Smith & Van Dyke
‎ويتكل عليك العارفون اسمك. لانك لم تترك طالبيك يا رب

D Sälm 9:10 Bavarian
Und drum vertraund dir allsand, wo di kennend, denn du, o Herr, verlaasst kainn, wo di suecht.

Псалми 9:10 Bulgarian
И ония, които познават името Ти, ще уповават на Тебе; Защото Ти, Господи, не си оставил ония, които Те търсят.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華啊,認識你名的人要倚靠你,因你沒有離棄尋求你的人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华啊,认识你名的人要倚靠你,因你没有离弃寻求你的人。

詩 篇 9:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 認 識 你 名 的 人 要 倚 靠 你 , 因 你 沒 有 離 棄 尋 求 你 的 人 。

詩 篇 9:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 认 识 你 名 的 人 要 倚 靠 你 , 因 你 没 有 离 弃 寻 求 你 的 人 。

Psalm 9:10 Croatian Bible
Nek' se uzdaju u te koji znaju ime tvoje, jer ne ostavljaš onih što ljube tebe, o Jahve. (DLR)ZAJIN

Žalmů 9:10 Czech BKR
I budou v tebe doufati, kteříž znají jméno tvé; nebo neopouštíš hledajících tě, Hospodine.

Salme 9:10 Danish
HERREN blev de fortryktes Tilflugt, en Tilflugt i Trængselstider;

Psalmen 9:10 Dutch Staten Vertaling
En die Uw Naam kennen, zullen op U vertrouwen, omdat Gij, HEERE, niet hebt verlaten degenen, die U zoeken.

Swete's Septuagint
καὶ ἐλπισάτωσαν ἐπὶ σὲ οἱ γινώσκοντες τὸ ὄνομά σου, ὅτι οὐκ ἐνκατέλιπες τοὺς ἐκζητοῦντάς σε, Κύριε.

Westminster Leningrad Codex
וְיִבְטְח֣וּ בְ֭ךָ יֹודְעֵ֣י שְׁמֶ֑ךָ כִּ֤י לֹֽא־עָזַ֖בְתָּ דֹרְשֶׁ֣יךָ יְהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא־עזבת דרשיך יהוה׃

Aleppo Codex
יא ויבטחו בך יודעי שמך  כי לא-עזבת דרשיך יהוה

Zsoltárok 9:10 Hungarian: Karoli
Azért te benned bíznak, a kik ismerik a te nevedet; mert nem hagytad el, Uram, a kik keresnek téged.

La psalmaro 9:10 Esperanto
Kaj esperos al Vi tiuj, kiuj konas Vian nomon, CXar Vi ne forlasas tiujn, kiuj sercxas Vin, ho Eternulo.

PSALMIT 9:10 Finnish: Bible (1776)
Sentähden he sinuun toivovat, jotka sinun nimes tuntevat; sillä et sinä niitä hylkää, jotka sinua, Herra, etsivät.

Psaume 9:10 French: Darby
Et ceux qui connaissent ton nom se confieront en toi; car tu n'as pas abandonne ceux qui te cherchent, o Eternel!

Psaume 9:10 French: Louis Segond (1910)
Ceux qui connaissent ton nom se confient en toi. Car tu n'abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Eternel!

Psaume 9:10 French: Martin (1744)
Et ceux qui connaissent ton Nom, s'assureront sur toi : car, ô Eternel! tu n'abandonnes point ceux qui te cherchent.

Psalm 9:10 German: Modernized
Und der HERR ist des Armen Schutz, ein Schutz in der Not.

Psalm 9:10 German: Luther (1912)
Darum hoffen auf dich, die deinen Namen kennen; denn du verlässest nicht, die dich, HERR, suchen.

Psalm 9:10 German: Textbibel (1899)
Es vertrauen auf dich, die deinen Namen kennen; denn du verlässest nicht, die dich suchen, Jahwe.

Salmi 9:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
e quelli che conoscono il tuo nome confideranno in te, perché, o Eterno, tu non abbandoni quelli che ti cercano.

Salmi 9:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Laonde, o Signore, quelli che conoscono il Nome tuo si confideranno in te; Perciocchè tu non abbandoni quelli che ti cercano.

MAZMUR 9:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Segala orang yang mengetahui akan nama-Mu itu akan harap pada-Mu, sebab belum pernah, ya Tuhan! Engkau meninggalkan orang yang mencahari Engkau!

시편 9:10 Korean
여호와여, 주의 이름을 아는 자는 주를 의지하오리니 이는 주를 찾는 자들을 버리지 아니하심이니이다

Psalmi 9:10 Latin: Vulgata Clementina
Et sperent in te qui noverunt nomen tuum, quoniam non dereliquisti quærentes te, Domine.

Psalmynas 9:10 Lithuanian
Kas pažįsta Tavo vardą, pasitiki Tavimi. Tu niekad nepalikai tų, kurie Tavęs ieško.

Psalm 9:10 Maori
A ka whakawhirinaki ki a koe te hunga e matau ana ki tou ingoa: no te mea e kore e whakarerea e koe, e Ihowa, te hunga e rapu ana i a koe.

Salmenes 9:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og de som kjenner ditt navn, stoler på dig; for du har ikke forlatt dem som søker dig, Herre!

Salmos 9:10 Spanish: La Biblia de las Américas
En ti pondrán su confianza los que conocen tu nombre, porque tú, oh SEÑOR, no abandonas a los que te buscan.

Salmos 9:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
En Ti pondrán su confianza los que conocen Tu nombre, Porque Tú, oh SEÑOR, no abandonas a los que Te buscan.

Salmos 9:10 Spanish: Reina Valera Gómez
En ti confiarán los que conocen tu nombre; por cuanto tú, oh Jehová, no desamparaste a los que te buscaron.

Salmos 9:10 Spanish: Reina Valera 1909
Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; Por cuanto tú, oh Jehová, no desamparaste á los que te buscaron.

Salmos 9:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; por cuanto , oh SEÑOR, no desamparaste a los que te buscaron.

Salmos 9:10 Bíblia King James Atualizada Português
Em ti confiam todos os que conhecem o teu nome, porque tu, SENHOR, jamais abandonas aqueles que Te buscam.

Salmos 9:10 Portugese Bible
Em ti confiam os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, não abandonas aqueles que te buscam.   

Psalmi 9:10 Romanian: Cornilescu
Cei ce cunosc Numele Tău, se încred în Tine, căci Tu nu părăseşti pe cei ce Te caută, Doamne!

Псалтирь 9:10 Russian: Synodal Translation (1876)
(9:11) и будут уповать на Тебя знающие имя Твое, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи.

Псалтирь 9:10 Russian koi8r
(9-11) и будут уповать на Тебя знающие имя Твое, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи.

Psaltaren 9:10 Swedish (1917)
Och må de som känna ditt namn förtrösta på dig; ty du övergiver icke dem som söka dig, HERRE.

Psalm 9:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At silang nangakakaalam ng iyong pangalan ay maglalagak ng kanilang tiwala sa iyo; sapagka't ikaw, Panginoon, ay hindi mo pinabayaan sila na nagsisihanap sa iyo.

เพลงสดุดี 9:10 Thai: from KJV
บรรดาผู้ที่รู้จักพระนามของพระองค์ก็จะวางใจในพระองค์ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ เพราะว่าพระองค์มิได้ทรงทอดทิ้งบรรดาผู้ที่เสาะแสวงหาพระองค์

Mezmurlar 9:10 Turkish
Seni tanıyanlar sana güvenir,
Çünkü sana yönelenleri hiç terk etmedin, ya RAB.

Thi-thieân 9:10 Vietnamese (1934)
Hỡi Ðức Giê-hô-va, phàm ai biết danh Ngài sẽ để lòng tin cậy nơi Ngài; Vì Ngài chẳng từ bỏ kẻ nào tìm kiếm Ngài.

Psalm 9:9
Top of Page
Top of Page