New American Standard Bible (©1995)
That I may tell of all Your praises, That in the gates of the daughter of Zion I may rejoice in Your salvation.Psalm 9:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅπως ἂν ἐξαγγείλω πάσας τὰς αἰνέσεις σου ἐν ταῖς πύλαις τῆς θυγατρὸς σιων ἀγαλλιάσομαι ἐπὶ τῷ σωτηρίῳ σου
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(9-15) qui exaltat me de portis mortis ut narrem omnes laudes tuas in portis filiae Sion
................................................................................
Salmos 9:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
para que yo cuente todas tus alabanzas, para que en las puertas de la hija de Sion me regocije en tu salvación.
................................................................................
Psalm 9:14 German: Luther (1912)
................................................................................
auf daß ich erzähle all deinen Preis in den Toren der Tochter Zion, daß ich fröhlich sei über deine Hilfe.
................................................................................
Psaume 9:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Afin que je publie toutes tes louanges, Dans les portes de la fille de Sion, Et que je me réjouisse de ton salut.
................................................................................
詩 篇 9:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
好 叫 我 述 说 你 一 切 的 美 德 ; 我 必 在 锡 安 城 ( 原 文 是 女 子 ) 的 门 因 你 的 救 恩 欢 乐 。
................................................................................
King James Bible
That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
American King James Version
That I may show forth all your praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in your salvation.
American Standard Version
That I may show forth all thy praise. In the gates of the daughter of Zion I will rejoice in thy salvation.
Bible in Basic English
So that I may make clear all your praise in the house of the daughter of Zion: I will be glad because of your salvation.
Douay-Rheims Bible
Thou that liftest me up from the gates of death, that I may declare all thy praises in the gates of the daughter of Sion.
Darby Bible Translation
That I may declare all thy praise in the gates of the daughter of Zion. I will be joyful in thy salvation.
English Revised Version
That I may shew forth all thy praise: in the gates of the daughter of Zion, I will rejoice in thy salvation.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
so that I may recite your praises one by one in the gates of Zion and find joy in your salvation.
Webster's Bible Translation
That I may show forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
World English Bible
that I may show forth all your praise. In the gates of the daughter of Zion, I will rejoice in your salvation.
Young's Literal Translation
So that I recount all Thy praise, In the gates of the daughter of Zion. I rejoice on Thy salvation.