Psalm 9:18
New International Version
But God will never forget the needy; the hope of the afflicted will never perish.

New Living Translation
But the needy will not be ignored forever; the hopes of the poor will not always be crushed.

English Standard Version
For the needy shall not always be forgotten, and the hope of the poor shall not perish forever.

Berean Study Bible
For the needy will not always be forgotten; nor the hope of the oppressed forever dashed.

New American Standard Bible
For the needy will not always be forgotten, Nor the hope of the afflicted perish forever.

King James Bible
For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.

Holman Christian Standard Bible
For the oppressed will not always be forgotten; the hope of the afflicted will not perish forever.

International Standard Version
For he will not always overlook the plight of the poor, nor will the hope of the afflicted perish forever.

NET Bible
for the needy are not permanently ignored, the hopes of the oppressed are not forever dashed.

Aramaic Bible in Plain English
Because he never forgets the poor and you will never destroy the hope of the poor.

GOD'S WORD® Translation
Needy people will not always be forgotten. Nor will the hope of oppressed people be lost forever.

Jubilee Bible 2000
For the humble shall not always be forgotten: the hope of the poor shall not perish for ever.

King James 2000 Bible
For the needy shall not always be forgotten: the expectation of the poor shall not perish forever.

American King James Version
For the needy shall not always be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.

American Standard Version
For the needy shall not alway be forgotten, Nor the expectation of the poor perish for ever.

Douay-Rheims Bible
For the poor man shall not be forgotten to the end: the patience of the poor shall not perish for ever.

Darby Bible Translation
For the needy one shall not be forgotten alway; the hope of the meek shall not perish for ever.

English Revised Version
For the needy shall not alway be forgotten, nor the expectation of the poor perish for ever.

Webster's Bible Translation
For the needy shall not always be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.

World English Bible
For the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.

Young's Literal Translation
For not for ever is the needy forgotten, The hope of the humble lost to the age.

Psalms 9:18 Afrikaans PWL
Die wetsoortreder en al die volke wat God vergeet, sal na Sh’ol gedraai word,

Psalmet 9:18 Albanian
Sepse nevojtari nuk do të harrohet përjetë; shpresa e të shtypurve nuk do të zhduket përjetë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 9:18 Arabic: Smith & Van Dyke
‎لانه لا ينسى المسكين الى الابد. رجاء البائسين لا يخيب الى الدهر‎.

D Sälm 9:18 Bavarian
Dyr Arme aber werd nit ganz vergössn; dyr Elende kan sir ayn Hoffnung machen non.

Псалми 9:18 Bulgarian
Защото бедният няма да бъде забравен за винаги, Нито ще бъде изгубено за всякога ожидането на кротките.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
窮乏人必不永久被忘,困苦人的指望必不永遠落空。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
穷乏人必不永久被忘,困苦人的指望必不永远落空。

詩 篇 9:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
窮 乏 人 必 不 永 久 被 忘 ; 困 苦 人 的 指 望 必 不 永 遠 落 空 。

詩 篇 9:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
穷 乏 人 必 不 永 久 被 忘 ; 困 苦 人 的 指 望 必 不 永 远 落 空 。

Psalm 9:18 Croatian Bible
Jer siromah neće pasti u zaborav zauvijek, ufanje ubogih neće biti zaludu dovijeka.

Žalmů 9:18 Czech BKR
Neboť nebude dán chudý u věčné zapomenutí; očekávání ssoužených nezahyneť na věky.

Salme 9:18 Danish
Til Dødsriget skal de gudløse fare, alle Folk, der ej kommer Gud i Hu.

Psalmen 9:18 Dutch Staten Vertaling
Want de nooddruftige zal niet voor altoos vergeten worden, noch de verwachting der ellendigen in eeuwigheid verloren zijn.

Swete's Septuagint
ὅτι οὐκ εἰς τέλος ἐπιλησθήσεται ὁ πτωχός, ἡ ὑπομονὴ τῶν πενήτων οὐκ ἀπολεῖται εἰς τὸν αἰῶνα.

Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י לֹ֣א לָ֭נֶצַח יִשָּׁכַ֣ח אֶבְיֹ֑ון תִּקְוַ֥ת [עֲנָוִים כ] (עֲ֝נִיִּ֗ים ק) תֹּאבַ֥ד לָעַֽד׃

WLC (Consonants Only)
כי לא לנצח ישכח אביון תקות [ענוים כ] (עניים ק) תאבד לעד׃

Aleppo Codex
יט כי לא לנצח ישכח אביון  תקות ענוים (עניים) תאבד לעד

Zsoltárok 9:18 Hungarian: Karoli
Mert a szegény nem lesz végképen elfelejtve, a nyomorultak reménye sem vész el örökre.

La psalmaro 9:18 Esperanto
CXar ne por cxiam malricxulo estos forgesita, Kaj la espero de mizeruloj ne pereos por eterne.

PSALMIT 9:18 Finnish: Bible (1776)
Sillä ei hän köyhää peräti unohda, ja raadollisten toivo ei huku ijankaikkisesti.

Psaume 9:18 French: Darby
Car le pauvre ne sera pas oublie à jamais, l'attente des debonnaires ne perira pas pour toujours.

Psaume 9:18 French: Louis Segond (1910)
Car le malheureux n'est point oublié à jamais, L'espérance des misérables ne périt pas à toujours.

Psaume 9:18 French: Martin (1744)
Car le pauvre ne sera point oublié à jamais, [et] l'attente des affligés ne périra point à perpétuité.

Psalm 9:18 German: Modernized
Ach, daß die Gottlosen müßten zur Hölle gekehret werden, alle Heiden, die Gottes vergessen!

Psalm 9:18 German: Luther (1912)
Denn er wird des Armen nicht so ganz vergessen, und die Hoffnung der Elenden wird nicht verloren sein ewiglich.

Psalm 9:18 German: Textbibel (1899)
Denn nicht auf ewig wird der Arme vergessen, die Hoffnung der Elenden nicht für immer verloren sein.

Salmi 9:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché il povero non sarà dimenticato per sempre, né la speranza de’ miseri perirà in perpetuo.

Salmi 9:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè il povero non sarà dimenticato in sempiterno; La speranza de’ poveri non perirà in perpetuo.

MAZMUR 9:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena orang miskin itu tiada dilupakan selama-lamanya, dan pengharapan orang yang teraniaya itu tiada akan hilang sampai selama-lamanya.

시편 9:18 Korean
궁핍한 자가 항상 잊어 버림을 보지 아니함이여 가난한 자가 영영히 실망치 아니하리로다

Psalmi 9:18 Latin: Vulgata Clementina
Quoniam non in finem oblivio erit pauperis ; patientia pauperum non peribit in finem.

Psalmynas 9:18 Lithuanian
Varguolis nebus pamirštas visam laikui, vargšo viltis nepradings amžiams.

Psalm 9:18 Maori
E kore hoki e warewarea tonutia te tangata rawakore: e kore e taka tonu ta te hunga iti i tumanako atu ai.

Salmenes 9:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For ikke skal den fattige glemmes for all tid; de saktmodiges håp skal ikke gå til grunne for evig.

Salmos 9:18 Spanish: La Biblia de las Américas
Pues el necesitado no será olvidado para siempre, ni la esperanza de los afligidos perecerá eternamente.

Salmos 9:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pues el necesitado no será olvidado para siempre, Ni la esperanza de los afligidos perecerá eternamente.

Salmos 9:18 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque no para siempre será olvidado el pobre; ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.

Salmos 9:18 Spanish: Reina Valera 1909
Porque no para siempre será olvidado el pobre; Ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.

Salmos 9:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque no para siempre será olvidado el humilde; ni la esperanza de los pobres perecerá para siempre.

Salmos 9:18 Bíblia King James Atualizada Português
Mas os necessitados jamais serão esquecidos, nem será frustrada a esperança dos pobres e humildes.

Salmos 9:18 Portugese Bible
Pois o necessitado não será esquecido para sempre, nem a esperança dos pobres será frustrada perpetuamente.   

Psalmi 9:18 Romanian: Cornilescu
Căci cel nenorocit nu este uitat pe vecie, nădejdea celor sărmani nu piere pe vecie.

Псалтирь 9:18 Russian: Synodal Translation (1876)
(9:19) Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет.

Псалтирь 9:18 Russian koi8r
(9-19) Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет.

Psaltaren 9:18 Swedish (1917)
Ty icke för alltid skall den fattige vara förgäten, de betrycktas hopp skall ej varda om intet evinnerligen.

Psalm 9:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ang mapagkailangan ay hindi laging malilimutan, ni ang pagasa ng dukha ay mapapawi magpakailan man.

เพลงสดุดี 9:18 Thai: from KJV
เพราะพระองค์จะไม่ทรงลืมคนขัดสนเสมอไป และความหวังของคนยากจนจะไม่พินาศไปเป็นนิตย์

Mezmurlar 9:18 Turkish
Ama yoksul büsbütün unutulmayacak,
Mazlumun umudu sonsuza dek kırılmayacak.

Thi-thieân 9:18 Vietnamese (1934)
Người thiếu thốn sẽ không bị bỏ quên luôn luôn, Và kẻ khốn cùng chẳng thất vọng mãi mãi.

Psalm 9:17
Top of Page
Top of Page