Psalm 9:20
New International Version
Strike them with terror, LORD; let the nations know they are only mortal.

New Living Translation
Make them tremble in fear, O LORD. Let the nations know they are merely human. Interlude

English Standard Version
Put them in fear, O LORD! Let the nations know that they are but men! Selah

Berean Study Bible
Lay terror upon them, O LORD; let the nations know they are but men. Selah

New American Standard Bible
Put them in fear, O LORD; Let the nations know that they are but men. Selah.

King James Bible
Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.

Holman Christian Standard Bible
Put terror in them, LORD; let the nations know they are only men. Selah

International Standard Version
Make them afraid, LORD, Let the nations know that they are only human. Interlude

NET Bible
Terrify them, LORD! Let the nations know they are mere mortals! (Selah)

Aramaic Bible in Plain English
Establish a lawgiver for them, who shall instruct the nations that they are children of men.

GOD'S WORD® Translation
Strike them with terror, O LORD. Let the nations know that they are [only] mortal. [Selah]

Jubilee Bible 2000
Put fear into them, O LORD: that the Gentiles may know themselves to be but men. Selah.

King James 2000 Bible
Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.

American King James Version
Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.

American Standard Version
Put them in fear, O Jehovah: Let the nations know themselves to be but men. Selah

Douay-Rheims Bible
Appoint, O Lord, a lawgiver over them: that the Gentiles may know themselves to be but men.

Darby Bible Translation
Put them in fear, Jehovah: that the nations may know themselves to be but men. Selah.

English Revised Version
Put them in fear, O LORD: let the nations know themselves to be but men. Selah

Webster's Bible Translation
Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.

World English Bible
Put them in fear, Yahweh. Let the nations know that they are only men. Selah.

Young's Literal Translation
Appoint, O Jehovah, a director to them, Let nations know they are men! Selah.

Psalms 9:20 Afrikaans PWL
Staan op, יהוה, laat die mens nie seëvier nie; laat die nasies in U Teenwoordigheid geoordeel word! 21 Stel vir hulle ’n wetgewer aan, יהוה sodat die nasies kan weet dat hulle maar net mense is!

Psalmet 9:20 Albanian
O Zot, kallu frikën; bëj që kombet të pranojnë se janë vetëm vdekatarë. (Sela)

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 9:20 Arabic: Smith & Van Dyke
‎يا رب اجعل عليهم رعبا. ليعلم الامم انهم بشر. سلاه

D Sälm 9:20 Bavarian
Und pack s so her, däß enddlich die dös kennend: Grad Menschn seind s, und gar nix weiter sünst!

Псалми 9:20 Bulgarian
Господи, докарай страх върху тях; Нека познаят народите, че са само човеци (Села).

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華啊,求你使外邦人恐懼,願他們知道自己不過是人!(細拉)

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华啊,求你使外邦人恐惧,愿他们知道自己不过是人!(细拉)

詩 篇 9:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 求 你 使 外 邦 人 恐 懼 ; 願 他 們 知 道 自 己 不 過 是 人 。 ( 細 拉 )

詩 篇 9:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 求 你 使 外 邦 人 恐 惧 ; 愿 他 们 知 道 自 己 不 过 是 人 。 ( 细 拉 )

Psalm 9:20 Croatian Bible
Strah im, o Jahve, utjeraj, nek' spoznaju pogani da su smrtnici!

Žalmů 9:20 Czech BKR
(Psalms 9:21) Pusť na ně strach, ó Hospodine, ať tomu porozumějí národové, že smrtelní jsou. Sélah.

Salme 9:20 Danish
Rejs dig, HERRE, lad ikke Mennesker faa Magten, lad Folkene dømmes for dit Aasyn;

Psalmen 9:20 Dutch Staten Vertaling
[ (Psalms 9:21) O HEERE! jaag hun vreze aan; laat de heidenen weten, dat zij mensen zijn. Sela. ]

Swete's Septuagint
κατάστησον, Κύριε, νομοθέτην ἐπ᾽ αὐτούς, γνώτωσαν ἔθνη ὅτι οἱ ἄνθρωποί εἰσιν. διάψαλμα.

Westminster Leningrad Codex
שִׁ֘יתָ֤ה יְהוָ֨ה ׀ מֹורָ֗ה לָ֫הֶ֥ם יֵדְע֥וּ גֹויִ֑ם אֱנֹ֖ושׁ הֵ֣מָּה סֶּֽלָה׃

WLC (Consonants Only)
שיתה יהוה ׀ מורה להם ידעו גוים אנוש המה סלה׃

Aleppo Codex
כא שיתה יהוה מורה--להם  ידעו גוים--אנוש המה סלה

Zsoltárok 9:20 Hungarian: Karoli
[ (Psalms 9:21) Rettentsd meg, Uram, õket; tudják meg a pogányok, hogy halandók õk! Szela. ]

La psalmaro 9:20 Esperanto
Metu, ho Eternulo, timon sur ilin, La popoloj sciu, ke ili estas homoj. Sela.

PSALMIT 9:20 Finnish: Bible (1776)
Herra, anna heille opettaja, että pakanat tuntisivat itsensä ihmisiksi, Sela!

Psaume 9:20 French: Darby
Eternel! remplis-les de frayeur. Que les nations sachent qu'elles ne sont que des hommes. Selah.

Psaume 9:20 French: Louis Segond (1910)
Frappe-les d'épouvante, ô Eternel! Que les peuples sachent qu'ils sont des hommes! -Pause.

Psaume 9:20 French: Martin (1744)
Eternel, remplis-les de frayeur; [et] que les nations sachent qu'elles ne sont que des hommes [mortels]. Sélah.

Psalm 9:20 German: Modernized
HERR, stehe auf, daß Menschen nicht Überhand kriegen; laß alle Heiden vor dir gerichtet werden!

Psalm 9:20 German: Luther (1912)
Gib ihnen, HERR, einen Meister, daß die Heiden erkennen, daß sie Menschen sind. (Sela.)

Psalm 9:20 German: Textbibel (1899)
Bereite ihnen Schrecken, Jahwe! Mögen die Heiden erkennen, daß sie Menschen sind! Sela.

Salmi 9:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
O Eterno, infondi spavento in loro; sappian le nazioni che non son altro che mortali. Sela.

Salmi 9:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Signore, metti spavento in loro; Fa’ che le genti conoscano, che non sono altro che uomini. Sela.

MAZMUR 9:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ya Tuhan, datangkanlah kiranya ketakutan kepada mereka itu, supaya diketahui oleh segala orang kafir akan dirinya hanya manusia jua adanya! -- Selah.

시편 9:20 Korean
여호와여, 저희로 두렵게 하시며 열방으로 자기는 인생 뿐인줄 알게 하소서 (셀라)

Psalmi 9:20 Latin: Vulgata Clementina
Constitue, Domine, legislatorem super eos, ut sciant gentes quoniam homines sunt.

Psalmynas 9:20 Lithuanian
Įvaryk jiems, Viešpatie, baimės; pagonys težino, kad jie­tiktai žmonės!

Psalm 9:20 Maori
E Ihowa, meinga ratou kia wehi: kia matau nga tauiwi he tangata nei ano ratou. (Hera.

Salmenes 9:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
La frykt komme over dem, Herre! La hedningene kjenne at de er mennesker! Sela.

Salmos 9:20 Spanish: La Biblia de las Américas
Pon temor en ellas, oh SEÑOR; aprendan las naciones que no son sino hombres. Selah

Salmos 9:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pon temor en ellas, oh SEÑOR; Aprendan las naciones que no son más que hombres. (Selah)

Salmos 9:20 Spanish: Reina Valera Gómez
Pon, oh Jehová, temor en ellos; conozcan las naciones que no son sino hombres. (Selah)

Salmos 9:20 Spanish: Reina Valera 1909
Pon, oh Jehová, temor en ellos: Conozcan las gentes que son no más que hombres. (Selah.)

Salmos 9:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pon, oh SEÑOR, temor en ellos: conozcan los gentiles que son hombres. (Selah.)

Salmos 9:20 Bíblia King James Atualizada Português
Coloca em seus corações o terror, ó SENHOR! Para que saibam as nações da terra, que não são mais do que seres humanos.

Salmos 9:20 Portugese Bible
Senhor, incute-lhes temor! Que as nações saibam que não passam de meros homens!   

Psalmi 9:20 Romanian: Cornilescu
Aruncă groaza în ei, Doamne, ca să ştie popoarele că nu sînt decît oameni! (Oprire.)

Псалтирь 9:20 Russian: Synodal Translation (1876)
(9:21) Наведи, Господи, страх на них; да знают народы, что человеки они.

Псалтирь 9:20 Russian koi8r
(9-21) Наведи, Господи, страх на них; да знают народы, что человеки они.

Psaltaren 9:20 Swedish (1917)
Låt, o HERRE, förskräckelse komma över dem; må hedningarna förnimma att de äro människor. Sela.

Psalm 9:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ilagay mo sila sa katakutan Oh, Panginoon: ipakilala mo sa mga bansa na sila'y mga tao lamang. (Selah)

เพลงสดุดี 9:20 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงให้เขายำเกรง และให้บรรดาประชาชาติทราบว่า เขาทั้งหลายเป็นเพียงมนุษย์เท่านั้น เซลาห์

Mezmurlar 9:20 Turkish
Onlara dehşet saç, ya RAB!
Sadece insan olduklarını bilsin uluslar. "iSela

Thi-thieân 9:20 Vietnamese (1934)
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy làm cho chúng nó sợ hãi. Nguyện các dân biết mình chẳng qua là người phàm.

Psalm 9:19
Top of Page
Top of Page