Psalm 90:10
New American Standard Bible (©1995)
As for the days of our life, they contain seventy years, Or if due to strength, eighty years, Yet their pride is but labor and sorrow; For soon it is gone and we fly away.

Psalm 90:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
αἱ ἡμέραι τῶν ἐτῶν ἡμῶν ἐν αὐτοῖς ἑβδομήκοντα ἔτη ἐὰν δὲ ἐν δυναστείαις ὀγδοήκοντα ἔτη καὶ τὸ πλεῖον αὐτῶν κόπος καὶ πόνος ὅτι ἐπῆλθεν πραΰτης ἐφ' ἡμᾶς καὶ παιδευθησόμεθα

תהילים 90:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְמֵי־שְׁנֹותֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה וְאִם בִּגְבוּרֹת שְׁמֹונִים שָׁנָה וְרָהְבָּם עָמָל וָאָוֶן כִּי־גָז חִישׁ וַנָּעֻפָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(89-10) dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni si autem multum octoginta anni et quod amplius est labor et dolor quoniam transivimus cito et avolavimus
................................................................................
Salmos 90:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Los días de nuestra vida llegan a setenta años; y en caso de mayor vigor, a ochenta años. Con todo, su orgullo es sólo trabajo y pesar, porque pronto pasa, y volamos.
................................................................................
Psalm 90:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Unser Leben währet siebzig Jahre, und wenn's hoch kommt, so sind's achtzig Jahre, und wenn's köstlich gewesen ist, so ist es Mühe und Arbeit gewesen; denn es fährt schnell dahin, als flögen wir davon.
................................................................................
Psaume 90:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les jours de nos années s'élèvent à soixante-dix ans, Et, pour les plus robustes, à quatre-vingts ans; Et l'orgueil qu'ils en tirent n'est que peine et misère, Car il passe vite, et nous nous envolons.
................................................................................
詩 篇 90:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 们 一 生 的 年 日 是 七 十 岁 , 若 是 强 壮 可 到 八 十 岁 ; 但 其 中 所 矜 夸 的 不 过 是 劳 苦 愁 烦 , 转 眼 成 空 , 我 们 便 如 飞 而 去 。
................................................................................
King James Bible
The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.

American King James Version
The days of our years are three score years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labor and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.

American Standard Version
The days of our years are threescore years and ten, Or even by reason of strength fourscore years; Yet is their pride but labor and sorrow; For it is soon gone, and we fly away.

Bible in Basic English
The measure of our life is seventy years; and if through strength it may be eighty years, its pride is only trouble and sorrow, for it comes to an end and we are quickly gone.

Douay-Rheims Bible
the days of our years in them are threescore and ten years. But if in the strong they be fourscore years: and what is more of them is labour and sorrow. For mildness is come upon us: and we shall be corrected.

Darby Bible Translation
The days of our years are threescore years and ten; and if, by reason of strength, they be fourscore years, yet their pride is labour and vanity, for it is soon cut off, and we fly away.

English Revised Version
The days of our years are threescore years and ten, or even by reason of strength fourscore years; yet is their pride but labour and sorrow; for it is soon gone, and we fly away.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Each of us lives for 70 years- or even 80 if we are in good health. But the best of them bring trouble and misery. Indeed, they are soon gone, and we fly away.

Webster's Bible Translation
The days of our years are seventy years; and if by reason of strength they are eighty years, yet is their strength labor and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.

World English Bible
The days of our years are seventy, or even by reason of strength eighty years; yet their pride is but labor and sorrow, for it passes quickly, and we fly away.

Young's Literal Translation
Days of our years, in them are seventy years, And if, by reason of might, eighty years, Yet is their enlargement labour and vanity, For it hath been cut off hastily, and we fly away.
................................................................................
詩 篇 90:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 們 一 生 的 年 日 是 七 十 歲 , 若 是 強 壯 可 到 八 十 歲 ; 但 其 中 所 矜 誇 的 不 過 是 勞 苦 愁 煩 , 轉 眼 成 空 , 我 們 便 如 飛 而 去 。
................................................................................
Psaume 90:10 French: Darby
................................................................................
Les jours de nos années montent à soixante-dix ans, et si, à cause de la vigueur, ils vont à quatre-vingt ans, leur orgueil encore est peine et vanité; car notre vie s'en va bientôt, et nous nous envolons.
................................................................................
Psaume 90:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Les jours de nos années reviennent à soixante et dix ans, et s'il y en a de vigoureux, à quatre-vingts ans; même le plus beau de ces jours n'est que travail et tourment; et il s'en va bientôt, et nous nous envolons.
................................................................................
Psaume 90:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les jours de nos années reviennent à soixante-dix ans et pour les plus vigoureux, à quatre-vingts ans; et le plus beau de ces jours n'est que peine et tourment; car il s'en va bientôt, et nous nous envolons.
................................................................................
Psalm 90:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Unser Leben währet siebenzig Jahre, und wenn's hoch kommt, so sind's achtzig Jahre; und wenn's köstlich gewesen ist, so ist's Mühe und Arbeit gewesen; denn es fähret schnell dahin, als flögen wir davon.
................................................................................
Psalm 90:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Die Tage unserer Jahre, -ihrer sind siebzig Jahre, und, wenn in Kraft, (And.: wenn vollzählig) achtzig Jahre, und ihr Stolz ist Mühsal und Nichtigkeit, denn schnell eilt es vorüber, und wir fliegen dahin.

Psalmet 90:10 Albanian
................................................................................
Ditët e viteve tona shkojnë deri në shtatëdhjetë vjet dhe për më të fortët në tetëdhjetë, por ajo që përbën krenarinë e tyre nuk është veçse mundim dhe dëshirë për t'u dukur, sepse kalon me të shpejtë dhe ne fluturojmë tutje.
................................................................................
Псалми 90:10 Bulgarian
................................................................................
Дните на живота ни са естествено седемдесет години Или даже, гдето има сила, осемдесет години; Но и най-добрите от тях са труд и скръб, Защото скоро прехождат и ние отлитаме.
................................................................................
Psalm 90:10 Croatian Bible
................................................................................
Zbroj naše dobi sedamdeset je godina, ako smo snažni, i osamdeset; a većina od njih muka je i ništavost: jer prolaze brzo i mi letimo odavle.
................................................................................
Žalmů 90:10 Czech BKR
................................................................................
Všech dnů let našich jest let sedmdesáte, aneb jest-li kdo silnějšího přirození, osmdesát let, a i to, což nejzdárnějšího v nich, jest práce a bída, a když to pomine, tožť ihned rychle zaletíme.
................................................................................
Salme 90:10 Danish
................................................................................
Vore Livsdage er halvfjerdsindstyve År, og kommer det højt, da firsindstyve. Deres Herlighed er Møje og Slid, thi hastigt går det, vi flyver af Sted.
................................................................................
Psalmen 90:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Aangaande de dagen onzer jaren, daarin zijn zeventig jaren, of, zo wij zeer sterk zijn, tachtig jaren; en het uitnemendste van die is moeite en verdriet; want het wordt snellijk afgesneden, en wij vliegen daarheen.
................................................................................
Zsoltárok 90:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
A mi esztendeinknek napjai hetven esztendõ, vagy ha feljebb, nyolczvan esztendõ, és nagyobb részök nyomorúság és fáradság, a mely gyorsan tovatünik, mintha repülnénk.
................................................................................
La psalmaro 90:10 Esperanto
................................................................................
La dauxro de nia vivo estas sepdek jaroj, Kaj cxe forteco okdek jaroj; Kaj ilia tuta majesto estas penado kaj suferado, CXar gxi forkuras rapide kaj ni forflugas.
................................................................................
PSALMIT 90:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Meidän elinaikamme on seitsemänkymmentä vuotta, taikka enintään kahdeksankymmentä vuotta: ja kuin se paras on ollut, niin on se tuska ja työ ollut: sillä se leikataan pois. niinkuin me lentäisimme pois.
................................................................................
PSALMIT 90:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Meidän elinpäivämme ovat seitsemänkymmentä vuotta taikka enintään kahdeksankymmentä vuotta; ja parhaimmillaankin ne ovat vaiva ja turhuus, sillä ne kiitävät ohitse, niinkuin me lentäisimme pois.
................................................................................
Psalm 90:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αι ημεραι των ετων ημων εν αυτοις εβδομηκοντα ετη εαν δε εν δυναστειαις ογδοηκοντα ετη και το πλειον αυτων κοπος και πονος οτι επηλθεν πραυτης εφ' ημας και παιδευθησομεθα
................................................................................
Psalm 90:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ai ēmerai tōn etōn ēmōn en autois ebdomēkonta etē ean de en dunasteiais ogdoēkonta etē kai to pleion autōn kopos kai ponos oti epēlthen prautēs eph' ēmas kai paideuthēsometha
ai Emerai tOn etOn EmOn en autois ebdomEkonta etE ean de en dunasteiais ogdoEkonta etE kai to pleion autOn kopos kai ponos oti epElthen prautEs eph' Emas kai paideuthEsometha

................................................................................
Sòm 90:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Dènye bout nou se swasanndizan. Si nou gen bon sante, n'a wè katreventan. Men, avantaj nou jwenn nan tou sa se sèlman tray ak mizè. Talè konsa nou fin viv, n' al fè wout nou.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 90:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎ايام سنينا هي سبعون سنة. وان كانت مع القوة فثمانون سنة وافخرها تعب وبلية. لانها تقرض سريعا فنطير‎.
................................................................................
תהילים 90:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ימי־שנותינו בהם שבעים שנה ואם בגבורת שמונים שנה ורהבם עמל ואון כי־גז חיש ונעפה׃
................................................................................
תהילים 90:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יְמֵֽי־שְׁנֹותֵ֨ינוּ בָהֶ֥ם שִׁבְעִ֪ים שָׁנָ֡ה וְאִ֤ם בִּגְבוּרֹ֨ת ׀ שְׁמֹ֘ונִ֤ים שָׁנָ֗ה וְ֭רָהְבָּם עָמָ֣ל וָאָ֑וֶן כִּי־גָ֥ז חִ֝֗ישׁ וַנָּעֻֽפָה׃
................................................................................
תהילים 90:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ימי־שנותינו בהם שבעים שנה ואם בגבורת ׀ שמונים שנה ורהבם עמל ואון כי־גז חיש ונעפה׃
................................................................................
תהילים 90:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְמֵי־שְׁנֹותֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה וְאִם בִּגְבוּרֹת ׀ שְׁמֹונִים שָׁנָה וְרָהְבָּם עָמָל וָאָוֶן כִּי־גָז חִישׁ וַנָּעֻפָה׃
................................................................................
תהילים 90:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י  ימי-שנותינו בהם שבעים שנה    ואם בגבורת שמונים שנה-- ורהבם    עמל ואון כי-גז חיש    ונעפה
................................................................................
תהילים 90:10 Hebrew Bible
................................................................................
ימי שנותינו בהם שבעים שנה ואם בגבורת שמונים שנה ורהבם עמל ואון כי גז חיש ונעפה׃
Salmi 90:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I giorni de’ nostri anni arrivano a settant’anni; o, per i più forti, a ottant’anni; e quel che ne fa l’orgoglio, non è che travaglio e vanità; perché passa presto, e noi ce ne voliam via.
................................................................................
MAZMUR 90:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adapun segala hari umur hidup kami itu tujuh puluh tahun, maka jikalau kami amat kuat delapan puluh tahun; maka kelebihannya sekalian itu susah dan kesukaran jua, karena dengan segeranya ia itu dikerat dan kamipun lenyaplah.
................................................................................
시편 90:10 Korean
................................................................................
우리의 년수가 칠십이요 강건하면 팔십이라도 그 년수의 자랑은 수고와 슬픔 뿐이요 신속히 가니 우리가 날아가나이다
................................................................................
Psalmynas 90:10 Lithuanian
................................................................................
Mūsų metų skaičius yra septyniasdešimt, o stipresniųjų­aštuoniasdešimt. Dauguma jų praeina varge ir kančiose. Jie greitai praeina, ir mes išnykstame.
................................................................................
Psalm 90:10 Maori
................................................................................
Ko nga ra o o matou tau e whitu tekau tau; a ki te whai kaha, ka waru tekau tau; heoi he mahi mauiui, he pouri to ratou kaha; ka hohoro hoki te hatepea atu, a ka rere atu matou.
................................................................................
Salmenes 90:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Vårt livs tid, den er sytti år og, når der er megen styrke, åtti år, og dets herlighet er møie og tomhet; for hastig blev vi drevet fremad, og vi fløi avsted.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Dni wieku naszego jest lat siedmdziesiąt, a jeźli kto duższy, lat ośmdziesiąt, a to, co najlepszego w nich, tylko kłopot i nędza, a gdy to pominie, tedy prędko odlatujemy.
................................................................................
Salmos 90:10 Portugese Bible
................................................................................
A duração da nossa vida é de setenta anos; e se alguns, pela sua robustez, chegam a oitenta anos, a medida deles é canseira e enfado; pois passa rapidamente, e nós voamos.   
................................................................................
Psalmi 90:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Anii vieţii noastre se ridică la şaptezeci de ani, iar, pentru cei mai tari, la optzeci de ani; şi lucrul cu care se mîndreşte omul în timpul lor nu este decît trudă şi durere, căci trece iute, şi noi sburăm.
................................................................................
Псалтирь 90:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(89:10) Дней лет наших – семьдесят лет, а при большей крепости – восемьдесят лет; и самая лучшая пора их – труд и болезнь, ибо проходят быстро, и мы летим.
................................................................................
Псалтирь 90:10 Russian koi8r
................................................................................
(89-10) Дней лет наших--семьдесят лет, а при большей крепости--восемьдесят лет; и самая лучшая пора их--труд и болезнь, ибо проходят быстро, и мы летим.[]
................................................................................
Salmos 90:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Los días de nuestra vida llegan a setenta años; Y en caso de mayor vigor, a ochenta años. Con todo, su orgullo es sólo trabajo y pesar, Porque pronto pasa, y volamos.
................................................................................
Salmos 90:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Los días de nuestra edad son setenta años; Que si en los más robustos son ochenta años, Con todo su fortaleza es molestia y trabajo; Porque es cortado presto, y volamos.
................................................................................
Salmos 90:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Los días de nuestra edad son setenta años; y de los más valientes, ochenta años, y su fortaleza es molestia y trabajo; porque es cortado presto, y volamos.
................................................................................
Salmos 90:10 Spanish: Modern
................................................................................
Los días de nuestra vida son setenta años; y en los más robustos, ochenta años. La mayor parte de ellos es duro trabajo y vanidad; pronto pasan, y volamos.
................................................................................
Psaltaren 90:10 Swedish (1917)
................................................................................
Vårt liv varar sjuttio år eller åttio år, om det bliver långt; och när det är som bäst, är det möda och fåfänglighet, ty det går snart förbi, likasom flöge vi bort.
................................................................................
Psalm 90:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang mga kaarawan ng aming mga taon ay pitong pung taon, o kung dahil sa kalakasan ay umaabot ng walong pung taon; gayon ma'y ang kanilang kapalaluan ay hirap at kapanglawan lamang; sapagka't madaling napapawi, at kami ay nagsisilipad.
................................................................................
Mezmurlar 90:10 Turkish
................................................................................
Ömrümüz yetmiş yıl sürüyor,
Bilemedin seksen, o da sağlıklıysak;
En güzel yıllar da zahmetle, kederle geçiyor,
Çabucak bitiyor, uçup gidiyoruz.

................................................................................
Thi-thieân 90:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tuổi tác của chúng tôi đến được bảy mươi, Còn nếu mạnh khỏe thì đến tám mươi; Song sự kiêu căng của nó bất quá là lao khổ và buồn thảm, Vì đời sống chóng qua, rồi chúng tôi bay mất đi.
................................................................................
Salmi 90:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
I giorni de’ nostri anni, in alcuni non sono che settant’anni; E in altri, se ve ne sono di maggiori forze, che ottant’anni; Ed anche il fiore di quelli non è altro che travaglio e vanità; Perciocchè di subito è riciso, e noi ce ne voliam via.
................................................................................
MAZMUR 90:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Masa hidup kami hanya tujuh puluh tahun, kalau kami kuat, delapan puluh tahun. Tetapi hanya kesukaran dan penderitaan yang kami dapat; sesudah hidup yang singkat, kami pun lenyap.
................................................................................
MAZMUR 90:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Masa hidup kami tujuh puluh tahun dan jika kami kuat, delapan puluh tahun, dan kebanggaannya adalah kesukaran dan penderitaan; sebab berlalunya buru-buru, dan kami melayang lenyap.

Contain .......... Cut .......... Due .......... Eighty .......... Fly .......... Fourscore .......... Labor .......... Measure .......... Passes .......... Pride .......... Quickly .......... Reason .......... Seventy .......... Soon .......... Sorrow .......... Span .......... Speedily .......... Strength .......... Ten .......... Threescore .......... Toil .......... Travail .......... Vanity

Contain .......... Cut .......... Due .......... Eighty .......... Fly .......... Fourscore .......... Labor .......... Measure .......... Passes .......... Pride .......... Quickly .......... Reason .......... Seventy .......... Soon .......... Sorrow .......... Span .......... Speedily .......... Strength .......... Ten .......... Threescore .......... Toil .......... Travail .......... Vanity

Alphabetical: and .......... As .......... away .......... but .......... contain .......... days .......... due .......... eighty .......... fly .......... for .......... gone .......... have .......... if .......... is .......... it .......... labor .......... length .......... life .......... of .......... or .......... our .......... pass .......... pride .......... quickly .......... seventy .......... soon .......... sorrow .......... span .......... strength .......... The .......... their .......... they .......... to .......... trouble .......... we .......... years .......... yet

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P90 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible