New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ For He will give His angels charge concerning you, To guard you in all your ways. ................................................................................ Psalm 91:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅτι τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ ἐντελεῖται περὶ σοῦ τοῦ διαφυλάξαι σε ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς σου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (90-11) quia angelis suis mandabit de te ut custodiant te in omnibus viis tuis ................................................................................ Salmos 91:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pues El dará órdenes a sus ángeles acerca de ti, para que te guarden en todos tus caminos. ................................................................................ Psalm 91:11 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn er hat seinen Engeln befohlen über dir, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen, ................................................................................ Psaume 91:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies; ................................................................................ 詩 篇 91:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 他 要 为 你 吩 咐 他 的 使 者 , 在 你 行 的 一 切 道 路 上 保 护 你 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For he shall give his angels charge over you, to keep you in all your ways. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For he will give his angels charge over thee, To keep thee in all thy ways. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For he will give you into the care of his angels to keep you wherever you go. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For he hath given his angels charge over thee; to keep thee in all thy ways. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For he shall give his angels charge concerning thee, to keep thee in all thy ways: ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He will put his angels in charge of you to protect you in all your ways. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ For His messengers He chargeth for thee, To keep thee in all thy ways, ................................................................................ 詩 篇 91:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 他 要 為 你 吩 咐 他 的 使 者 , 在 你 行 的 一 切 道 路 上 保 護 你 。 ................................................................................ 詩 篇 91:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 因為他為了你,會吩咐自己的使者,在你所行的一切路上保護你。 ................................................................................ 詩 篇 91:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 因为他为了你,会吩咐自己的使者,在你所行的一切路上保护你。 ................................................................................ Psaume 91:11 French: Darby ................................................................................ Car il commandera à ses anges à ton sujet, de te garder en toutes tes voies: ................................................................................ Psaume 91:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Car il donnera charge de toi à ses Anges, afin qu'ils te gardent en toutes tes voies. ................................................................................ Psaume 91:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car il ordonnera à ses anges de te garder dans toutes tes voies. ................................................................................ Psalm 91:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn er hat seinen Engeln befohlen über dir, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen, ................................................................................ Psalm 91:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn er wird seinen Engeln über dir befehlen, dich zu bewahren auf allen deinen Wegen. | Psalmet 91:11 Albanian ................................................................................ Sepse ai do të urdhëroi Engjëjt e tij të të ruajnë në të gjitha rrugët e tua. ................................................................................ Псалми 91:11 Bulgarian ................................................................................ Защото ще заповяда на ангелите Си за тебе Да те пазят във всичките ти пътища. ................................................................................ Psalm 91:11 Croatian Bible ................................................................................ Jer anđelima svojim zapovjedi da te čuvaju na svim putima tvojim. ................................................................................ Žalmů 91:11 Czech BKR ................................................................................ Nebo andělům svým přikázal o tobě, aby tě ostříhali na všech cestách tvých. ................................................................................ Salme 91:11 Danish ................................................................................ thi han byder sine Engle at vogte dig på alle dine Veje; ................................................................................ Psalmen 91:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want Hij zal Zijn engelen van u bevelen, dat zij u bewaren in al uw wegen. ................................................................................ Zsoltárok 91:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert az õ angyalainak parancsolt felõled, hogy õrizzenek téged minden útadban. ................................................................................ La psalmaro 91:11 Esperanto ................................................................................ CXar al Siaj angxeloj Li ordonis pri vi, Ke ili vin gardu sur cxiuj viaj vojoj. ................................................................................ PSALMIT 91:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä hän on antanut käskyn enkeleillensä sinusta, että he kätkevät sinua kaikissa teissäs, ................................................................................ PSALMIT 91:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä hän antaa enkeleilleen sinusta käskyn varjella sinua kaikilla teilläsi. ................................................................................ Psalm 91:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οτι τοις αγγελοις αυτου εντελειται περι σου του διαφυλαξαι σε εν πασαις ταις οδοις σου ................................................................................ Psalm 91:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oti tois angelois autou enteleitai peri sou tou diaphulaxai se en pasais tais odois sou ................................................................................ oti tois angelois autou enteleitai peri sou tou diaphulaxai se en pasais tais odois sou ................................................................................ Sòm 91:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Bondye ap pase zanj li yo lòd pou yo veye sou ou, pou yo pwoteje ou kote ou pase. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 91:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لانه يوصي ملائكته بك لكي يحفظوك في كل طرقك. ................................................................................ תהילים 91:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי מלאכיו יצוה־לך לשמרך בכל־דרכיך׃ ................................................................................ תהילים 91:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּ֣י מַ֭לְאָכָיו יְצַוֶּה־לָּ֑ךְ לִ֝שְׁמָרְךָ֗ בְּכָל־דְּרָכֶֽיךָ׃ ................................................................................ תהילים 91:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי מלאכיו יצוה־לך לשמרך בכל־דרכיך׃ ................................................................................ תהילים 91:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי מַלְאָכָיו יְצַוֶּה־לָּךְ לִשְׁמָרְךָ בְּכָל־דְּרָכֶיךָ׃ ................................................................................ תהילים 91:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא כי מלאכיו יצוה-לך לשמרך בכל-דרכיך ................................................................................ תהילים 91:11 Hebrew Bible ................................................................................ כי מלאכיו יצוה לך לשמרך בכל דרכיך׃ | Salmi 91:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poiché egli comanderà ai suoi angeli di guardarti in tutte le tue vie. ................................................................................ MAZMUR 91:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ karena Iapun akan berfirman kepada malaekat-Nya dari halmu, supaya dipeliharakannya dikau pada segala jalanmu. ................................................................................ 시편 91:11 Korean ................................................................................ 저가 너를 위하여 그 사자들을 명하사 네 모든 길에 너를 지키게 하심이라 ................................................................................ Psalmynas 91:11 Lithuanian ................................................................................ Jis įsakys savo angelams saugoti tave visuose keliuose. ................................................................................ Psalm 91:11 Maori ................................................................................ Ka korerotia iho hoki koe e ia ki ana anahera kia tiakina koe i ou ara katoa. ................................................................................ Salmenes 91:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For han skal gi sine engler befaling om dig at de skal bevare dig på alle dine veier. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Albowiem Aniołom swoim przykazał o tobie, aby cię strzegli na wszystkich drogach twoich. ................................................................................ Salmos 91:11 Portugese Bible ................................................................................ Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos. ................................................................................ Psalmi 91:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci El va porunci îngerilor Săi să te păzească în toate căile tale; ................................................................................ Псалтирь 91:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (90:11) ибо Ангелам Своим заповедает о тебе – охранять тебя на всех путях твоих: ................................................................................ Псалтирь 91:11 Russian koi8r ................................................................................ (90-11) ибо Ангелам Своим заповедает о тебе--охранять тебя на всех путях твоих:[] ................................................................................ Salmos 91:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pues El dará órdenes a Sus ángeles acerca de ti, Para que te guarden en todos tus caminos. ................................................................................ Salmos 91:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Pues que á sus ángeles mandará acerca de ti, Que te guarden en todos tus caminos. ................................................................................ Salmos 91:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque a sus ángeles mandará acerca de ti, que te guarden en todos tus caminos. ................................................................................ Salmos 91:11 Spanish: Modern ................................................................................ Pues a sus ángeles dará órdenes acerca de ti, para que te guarden en todos tus caminos. ................................................................................ Psaltaren 91:11 Swedish (1917) ................................................................................ Ty han skall giva sina änglar befallning om dig, att de skola bevara dig på alla dina vägar. ................................................................................ Psalm 91:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't siya'y magbibilin sa kaniyang mga anghel tungkol sa iyo, upang ingatan ka sa lahat ng iyong mga lakad. ................................................................................ Mezmurlar 91:11 Turkish ................................................................................ Çünkü Tanrı meleklerine buyruk verecek, Gideceğin her yerde seni korusunlar diye. ................................................................................ Thi-thieân 91:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì Ngài sẽ ban lịnh cho thiên sứ Ngài, Bảo gìn giữ ngươi trong các đường lối ngươi. ................................................................................ Salmi 91:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè egli comanderà a’ suoi Angeli intorno a te, Che ti guardino in tutte le tue vie. ................................................................................ MAZMUR 91:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Allah menyuruh malaikat-Nya menjagai engkau, untuk melindungi engkau ke mana saja engkau pergi. ................................................................................ MAZMUR 91:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ sebab malaikat-malaikat-Nya akan diperintahkan-Nya kepadamu untuk menjaga engkau di segala jalanmu. ................................................................................ Angels .......... Care .......... Charge .......... Chargeth .......... Command .......... Guard .......... Messengers .......... Ways .......... Wherever ................................................................................ Angels .......... Care .......... Charge .......... Chargeth .......... Command .......... Guard .......... Messengers .......... Ways .......... Wherever ................................................................................ Alphabetical: all .......... angels .......... charge .......... command .......... concerning .......... For .......... give .......... guard .......... he .......... his .......... in .......... to .......... ways .......... will .......... you .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P91 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |