Psalm 91:12
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
They will bear you up in their hands, That you do not strike your foot against a stone.
................................................................................
Psalm 91:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐπὶ χειρῶν ἀροῦσίν σε μήποτε προσκόψῃς πρὸς λίθον τὸν πόδα σου
................................................................................
תהילים 91:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
עַל־כַּפַּיִם יִשָּׂאוּנְךָ פֶּן־תִּגֹּף בָּאֶבֶן רַגְלֶךָ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(90-12) in manibus portabunt te ne forte offendat ad lapidem pes tuus

................................................................................
Salmos 91:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
En sus manos te llevarán, para que tu pie no tropiece en piedra.
................................................................................
Psalm 91:12 German: Luther (1912)
................................................................................
daß sie dich auf Händen tragen und du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.
................................................................................
Psaume 91:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
................................................................................
詩 篇 91:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 要 用 手 托 着 你 , 免 得 你 的 脚 碰 在 石 头 上 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
They shall bear you up in their hands, lest you dash your foot against a stone.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
They shall bear thee up in their hands, Lest thou dash thy foot against a stone.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
In their hands they will keep you up, so that your foot may not be crushed against a stone.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
In their hands they shall bear thee up: lest thou dash thy foot against a stone.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
They will carry you in their hands so that you never hit your foot against a rock.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
They will bear you up in their hands, so that you won't dash your foot against a stone.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
On the hands they bear thee up, Lest thou smite against a stone thy foot.
................................................................................
詩 篇 91:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 要 用 手 托 著 你 , 免 得 你 的 腳 碰 在 石 頭 上 。
................................................................................
詩 篇 91:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他們必用手托住你,免得你的腳碰到石頭。
................................................................................
詩 篇 91:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他们必用手托住你,免得你的脚碰到石头。
................................................................................
Psaume 91:12 French: Darby
................................................................................
Ils te porteront sur leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre une pierre.
................................................................................
Psaume 91:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre.
................................................................................
Psaume 91:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
................................................................................
Psalm 91:12 German: Luther (1545)
................................................................................
daß sie dich auf den Händen tragen und du deinen Fuß nicht an einen Stein stößest.
................................................................................
Psalm 91:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Auf den Händen werden sie dich tragen, damit du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.
Psalmet 91:12 Albanian
................................................................................
Ata do të të mbajnë në duart e tyre, me qëllim që këmba jote të mos pengohet nga ndonjë gur.
................................................................................
Псалми 91:12 Bulgarian
................................................................................
На ръце ще те дигат, Да не би да удариш о камък ногата си.
................................................................................
Psalm 91:12 Croatian Bible
................................................................................
Na rukama će te nositi da se ne spotakneš o kamen.
................................................................................
Žalmů 91:12 Czech BKR
................................................................................
Na rukou ponesou tě, abys neurazil o kámen nohy své.
................................................................................
Salme 91:12 Danish
................................................................................
de skal bære dig på deres Hænder, at du ikke skal støde din Fod på nogen Sten;
................................................................................
Psalmen 91:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zij zullen u op de handen dragen, opdat gij uw voet aan geen steen stoot.
................................................................................
Zsoltárok 91:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Kézen hordoznak téged, hogy meg ne üssed lábadat a kõbe.
................................................................................
La psalmaro 91:12 Esperanto
................................................................................
Sur la manoj ili vin portos, Por ke vi ne falpusxigxu sur sxtono per via piedo.
................................................................................
PSALMIT 91:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Että he kantavat sinua käsissä, ettes jalkaas kiveen loukkaisi.
................................................................................
PSALMIT 91:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
He kantavat sinua käsillänsä, ettet jalkaasi kiveen loukkaisi.
................................................................................
Psalm 91:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
επι χειρων αρουσιν σε μηποτε προσκοψης προς λιθον τον ποδα σου
................................................................................
Psalm 91:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
epi cheirōn arousin se mēpote proskopsēs pros lithon ton poda sou
................................................................................
epi cheirOn arousin se mEpote proskopsEs pros lithon ton poda sou

................................................................................
Sòm 91:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Y'ap pote ou nan men yo. pou ou pa kase zòtèy pye ou sou okenn wòch.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 91:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎على الايدي يحملونك لئلا تصدم بحجر رجلك‎.
................................................................................
תהילים 91:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
על־כפים ישאונך פן־תגף באבן רגלך׃
................................................................................
תהילים 91:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
עַל־כַּפַּ֥יִם יִשָּׂא֑וּנְךָ פֶּן־תִּגֹּ֖ף בָּאֶ֣בֶן רַגְלֶֽךָ׃
................................................................................
תהילים 91:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
על־כפים ישאונך פן־תגף באבן רגלך׃
................................................................................
תהילים 91:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
עַל־כַּפַּיִם יִשָּׂאוּנְךָ פֶּן־תִּגֹּף בָּאֶבֶן רַגְלֶךָ׃
................................................................................
תהילים 91:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב  על-כפים ישאונך    פן-תגף באבן רגלך
................................................................................
תהילים 91:12 Hebrew Bible
................................................................................
על כפים ישאונך פן תגף באבן רגלך׃
Salmi 91:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Essi ti porteranno in palma di mano, che talora il tuo piè non urti in alcuna pietra.
................................................................................
MAZMUR 91:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka mereka itu akan menatang engkau di atas tangan-Nya, supaya jangan terantuk kakimu kepada batu.
................................................................................
시편 91:12 Korean
................................................................................
저희가 그 손으로 너를 붙들어 발이 돌에 부딪히지 않게 하리로다
................................................................................
Psalmynas 91:12 Lithuanian
................................................................................
Ant rankų jie nešios tave, kad neužsigautum kojos į akmenį.
................................................................................
Psalm 91:12 Maori
................................................................................
Ma ratou koe e hiki ake ki o ratou ringa, kei tutuki tou waewae ki te kohatu.
................................................................................
Salmenes 91:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
De skal bære dig på hendene, forat du ikke skal støte din fot på nogen sten.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Na rękach nosić cię będą, byś snać nie obraził o kamień nogi twojej.
................................................................................
Salmos 91:12 Portugese Bible
................................................................................
Eles te susterão nas suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.   
................................................................................
Psalmi 91:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi ei te vor duce pe mîni, ca nu cumva să-ţi loveşti piciorul de vreo piatră.
................................................................................
Псалтирь 91:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(90:12) на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею;
................................................................................
Псалтирь 91:12 Russian koi8r
................................................................................
(90-12) на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею;[]
................................................................................
Salmos 91:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
En sus manos te llevarán, Para que tu pie no tropiece en piedra.
................................................................................
Salmos 91:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
En las manos te llevarán, Porque tu pie no tropiece en piedra.
................................................................................
Salmos 91:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
En las manos te llevarán, para que tu pie no tropiece en piedra.
................................................................................
Salmos 91:12 Spanish: Modern
................................................................................
En sus manos te llevarán, de modo que tu pie no tropiece en piedra.
................................................................................
Psaltaren 91:12 Swedish (1917)
................................................................................
De skola bära dig på händerna, så att du icke stöter din fot mot någon sten.
................................................................................
Psalm 91:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kanilang dadalhin ka sa kanilang mga kamay, baka matisod ka ng iyong paa sa isang bato.
................................................................................
Mezmurlar 91:12 Turkish
................................................................................
Elleri üzerinde taşıyacaklar seni,
Ayağın bir taşa çarpmasın diye.

................................................................................
Thi-thieân 91:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Thiên sứ sẽ nâng ngươi trên bàn tay mình, E chơn ngươi vấp nhằm hòn đá chăng.
................................................................................
Salmi 91:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Essi ti leveranno in palma di mano, Che talora il tuo piè non s’intoppi in alcuna pietra.
................................................................................
MAZMUR 91:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mereka akan mengangkat engkau di telapak tangannya, supaya kakimu jangan tersandung pada batu.
................................................................................
MAZMUR 91:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka akan menatang engkau di atas tangannya, supaya kakimu jangan terantuk kepada batu.
................................................................................
Bear .......... Crushed .......... Dash .......... Foot .......... Hands .......... Smite .......... Stone .......... Strike .......... Won't
................................................................................
Bear .......... Crushed .......... Dash .......... Foot .......... Hands .......... Smite .......... Stone .......... Strike .......... Won't
................................................................................
Alphabetical: a .......... against .......... bear .......... do .......... foot .......... hands .......... in .......... lift .......... not .......... so .......... stone .......... strike .......... that .......... their .......... they .......... up .......... will .......... you .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P91 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible