New American Standard Bible (©1995) For you have made the LORD, my refuge, Even the Most High, your dwelling place.Psalm 91:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅτι σύ κύριε ἡ ἐλπίς μου τὸν ὕψιστον ἔθου καταφυγήν σου Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (90-9) tu enim es Domine spes mea Excelsum posuisti habitaculum tuum ................................................................................ Salmos 91:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque has puesto al SEÑOR, que es mi refugio, al Altísimo, por tu habitación. ................................................................................ Psalm 91:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn der HERR ist deine Zuversicht; der Höchste ist deine Zuflucht. ................................................................................ Psaume 91:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car tu es mon refuge, ô Eternel! Tu fais du Très-Haut ta retraite. ................................................................................ 詩 篇 91:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 是 我 的 避 难 所 ; 你 已 将 至 高 者 当 你 的 居 所 , ................................................................................ King James Bible Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation; American King James Version Because you have made the LORD, which is my refuge, even the most High, your habitation; American Standard Version For thou, O Jehovah, art my refuge! Thou hast made the Most High thy habitation; Bible in Basic English Because you have said, I am in the hands of the Lord, the Most High is my safe resting-place; Douay-Rheims Bible Because thou, O Lord, art my hope: thou hast made the most High thy refuge. Darby Bible Translation Because thou hast made Jehovah, my refuge, the Most High, thy dwelling-place, English Revised Version For thou, O LORD, art my refuge! thou hast made the Most High thy habitation; GOD'S WORD® Translation (©1995) You, O LORD, are my refuge! You have made the Most High your home. Webster's Bible Translation Because thou hast made the LORD who is my refuge, even the Most High, thy habitation; World English Bible Because you have made Yahweh your refuge, and the Most High your dwelling place, Young's Literal Translation (For Thou, O Jehovah, art my refuge,) The Most High thou madest thy habitation. ................................................................................ 詩 篇 91:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 是 我 的 避 難 所 ; 你 已 將 至 高 者 當 你 的 居 所 , ................................................................................ Psaume 91:9 French: Darby ................................................................................ Parce que toi tu as mis l'Éternel, mon refuge, le Très-haut, pour ta demeure, ................................................................................ Psaume 91:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Car tu es ma retraite, ô Eternel! tu as établi le Souverain pour ton domicile. ................................................................................ Psaume 91:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu as pris le Très-Haut pour ton asile. ................................................................................ Psalm 91:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn der HERR ist deine Zuversicht, der Höchste ist deine Zuflucht. ................................................................................ Psalm 91:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Weil du Jehova, meine Zuflucht, den Höchsten, gesetzt hast (O. Denn du, Jehova, bist meine Zuflucht. -Du hast den Höchsten gesetzt usw.) zu deiner Wohnung, | Psalmet 91:9 Albanian ................................................................................ Duke qenë se ke thënë: "O Zot, ti je streha ime, dhe e ke bërë Shumë të Lartin strehën tënde, ................................................................................ Псалми 91:9 Bulgarian ................................................................................ Понеже ти [си казал]: Господ е прибежище мое, И си направил Всевишния обиталището си, ................................................................................ Psalm 91:9 Croatian Bible ................................................................................ Jer Jahve je zaklon tvoj, Višnjega odabra sebi za okrilje. ................................................................................ Žalmů 91:9 Czech BKR ................................................................................ Poněvadž jsi Hospodina, kterýž útočiště mé jest, a Nejvyššího za svůj příbytek položil, ................................................................................ Salme 91:9 Danish ................................................................................ (thi du, HERRE, er min Tilflugt) den Højeste tog du til Bolig. ................................................................................ Psalmen 91:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want Gij, HEERE! zijt mijn Toevlucht! De Allerhoogste hebt gij gesteld tot uw Vertrek; ................................................................................ Zsoltárok 91:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert [azt mondtad] te: Az Úr az én oltalmam; a Felségest választottad a te hajlékoddá: ................................................................................ La psalmaro 91:9 Esperanto ................................................................................ CXar Vi, ho Eternulo, estas mia defendo! La Plejaltulon vi elektis kiel vian rifugxejon. ................................................................................ PSALMIT 91:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä Herra on sinun toivos, ja Ylimmäinen on sinun turvas. ................................................................................ PSALMIT 91:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä: "Sinä, Herra, olet minun turvani". -Korkeimman olet sinä ottanut suojaksesi. ................................................................................ Psalm 91:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οτι συ κυριε η ελπις μου τον υψιστον εθου καταφυγην σου ................................................................................ Psalm 91:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oti su kurie ē elpis mou ton upsiston ethou kataphugēn sou oti su kurie E elpis mou ton upsiston ethou kataphugEn sou ................................................................................ Sòm 91:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Paske ou pran Seyè a pou defans ou, paske ou pran Bondye ki anwo nan syèl la pou pwoteksyon ou,ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 91:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لانك قلت انت يا رب ملجإي. جعلت العلي مسكنك. ................................................................................ תהילים 91:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי־אתה יהוה מחסי עליון שמת מעונך׃ ................................................................................ תהילים 91:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּֽי־אַתָּ֣ה יְהוָ֣ה מַחְסִ֑י עֶ֝לְיֹ֗ון שַׂ֣מְתָּ מְעֹונֶֽךָ׃ ................................................................................ תהילים 91:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי־אתה יהוה מחסי עליון שמת מעונך׃ ................................................................................ תהילים 91:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי־אַתָּה יְהוָה מַחְסִי עֶלְיֹון שַׂמְתָּ מְעֹונֶךָ׃ ................................................................................ תהילים 91:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט כי-אתה יהוה מחסי עליון שמת מעונך ................................................................................ תהילים 91:9 Hebrew Bible ................................................................................ כי אתה יהוה מחסי עליון שמת מעונך׃ | Salmi 91:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poiché tu hai detto: O Eterno, tu sei il mio rifugio; tu hai preso l’Altissimo per il tuo asilo, ................................................................................ MAZMUR 91:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sesungguhnya Engkaulah perlindunganku, ya Tuhan! Bahwa Engkau sudah mengambil Allah taala akan tempatmu berlindung; ................................................................................ 시편 91:9 Korean ................................................................................ 네가 말하기를 여호와는 나의 피난처시라 하고 지존자로 거처를 삼았으므로 ................................................................................ Psalmynas 91:9 Lithuanian ................................................................................ nes tu pasidarei Viešpatį savo priebėga, Aukščiausiąjį savo buveine. ................................................................................ Psalm 91:9 Maori ................................................................................ Ko koe hoki, e Ihowa, toku piranga! kua waiho e koe te Runga Rawa hei nohoanga mou: ................................................................................ Salmenes 91:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For du, Herre, er min tilflukt. Den Høieste har du gjort til din bolig; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ponieważeś ty Pana, który jest nadzieją moją, i Najwyższego, za przybytek swój położył: ................................................................................ Salmos 91:9 Portugese Bible ................................................................................ Porquanto fizeste do Senhor o teu refúgio, e do Altíssimo a tua habitação, ................................................................................ Psalmi 91:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Pentrucă zici: ,,Domnul este locul meu de adăpost!`` şi faci din Cel Prea Înalt turnul tău de scăpare, ................................................................................ Псалтирь 91:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (90:9) Ибо ты сказал : „Господь – упование мое"; Всевышнего избрал ты прибежищемтвоим; ................................................................................ Псалтирь 91:9 Russian koi8r ................................................................................ (90-9) Ибо ты [сказал]: `Господь--упование мое`; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;[] ................................................................................ Salmos 91:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Porque has puesto al SEÑOR, que es mi refugio, Al Altísimo, por tu habitación. ................................................................................ Salmos 91:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque tú has puesto á Jehová, que es mi esperanza. Al Altísimo por tu habitación, ................................................................................ Salmos 91:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque tú, oh SEÑOR, eres mi esperanza; y al Altísimo has puesto por tu habitación, ................................................................................ Salmos 91:9 Spanish: Modern ................................................................................ Porque a Jehovah, que es mi refugio, al Altísimo, has puesto como tu morada, ................................................................................ Psaltaren 91:9 Swedish (1917) ................................................................................ Ty du har sagt: »Du, HERRE, är mitt skygd», och du har gjort den Högste till din tillflykt. ................................................................................ Psalm 91:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't ikaw, Oh Panginoon, ay aking kanlungan! Iyong ginawa ang Kataastaasan na iyong tahanan; ................................................................................ Mezmurlar 91:9 Turkish ................................................................................ Sen RABbi kendine sığınak, Yüceler Yücesini konut edindiğin için, ................................................................................ Thi-thieân 91:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bước ngươi đã nhờ Ðức Giê-hô-va làm nơi nương náu mình, Và Ðấng Chí cao làm nơi ở mình, ................................................................................ Salmi 91:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè, o Signore, tu sei il mio ricetto; Tu hai costituito l’Altissimo per tuo abitacolo. ................................................................................ MAZMUR 91:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebab engkau menjadikan TUHAN pembelamu, Yang Mahatinggi kaujadikan pelindungmu. ................................................................................ MAZMUR 91:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab TUHAN ialah tempat perlindunganmu, Yang Mahatinggi telah kaubuat tempat perteduhanmu,Dwelling .......... Dwelling-Place .......... Habitation .......... Hands .......... High .......... Madest .......... Refuge .......... Resting-Place .......... Safe Dwelling .......... Dwelling-Place .......... Habitation .......... Hands .......... High .......... Madest .......... Refuge .......... Resting-Place .......... Safe Alphabetical: dwelling .......... even .......... For .......... have .......... High .......... If .......... is .......... LORD .......... made .......... make .......... Most .......... my .......... place .......... refuge .......... the .......... who .......... you .......... your OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P91 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 Scripturetext.com Multilingual Bible |