Psalm 92:11
New International Version
My eyes have seen the defeat of my adversaries; my ears have heard the rout of my wicked foes.

New Living Translation
My eyes have seen the downfall of my enemies; my ears have heard the defeat of my wicked opponents.

English Standard Version
My eyes have seen the downfall of my enemies; my ears have heard the doom of my evil assailants.

Berean Study Bible
My eyes see the downfall of my enemies; my ears hear the wailing of my wicked foes.

New American Standard Bible
And my eye has looked exultantly upon my foes, My ears hear of the evildoers who rise up against me.

King James Bible
Mine eye also shall see my desire on mine enemies, and mine ears shall hear my desire of the wicked that rise up against me.

Holman Christian Standard Bible
My eyes look down on my enemies; my ears hear evildoers when they attack me.

International Standard Version
My eyes gloated over those who lie in wait for me; when those of evil intent attack me, my ears will hear.

NET Bible
I gloat in triumph over those who tried to ambush me; I hear the defeated cries of the evil foes who attacked me.

Aramaic Bible in Plain English
And my eyes see among my enemies, and among the evil who stand against me my ears will hear.

GOD'S WORD® Translation
My eyes gloat over those who spy on me. My ears hear [the cries] of evildoers attacking me.

Jubilee Bible 2000
And my eye saw my desire on my enemies, and my ears heard my desire of those that rose up against me, of the wicked.

King James 2000 Bible
My eye also shall see my desire on my enemies, and my ears shall hear my desire of the wicked that rise up against me.

American King James Version
My eye also shall see my desire on my enemies, and my ears shall hear my desire of the wicked that rise up against me.

American Standard Version
Mine eye also hath seen my desire on mine enemies, Mine ears have heard my desire of the evil-doers that rise up against me.

Douay-Rheims Bible
My eye also hath looked down upon my enemies: and my ear shall hear of the downfall of the malignant that rise up against me.

Darby Bible Translation
And mine eye shall see [its desire] on mine enemies; mine ears shall hear [it] of the evil-doers that rise up against me.

English Revised Version
Mine eye also hath seen my desire on mine enemies, mine ears have heard my desire of the evil-doers that rise up against me.

Webster's Bible Translation
My eye also shall see my desire on my enemies, and my ears shall hear my desire of the wicked that rise up against me.

World English Bible
My eye has also seen my enemies. My ears have heard of the wicked enemies who rise up against me.

Young's Literal Translation
And mine eye looketh on mine enemies, Of those rising up against me, The evil doers, do mine ears hear.

Psalms 92:11 Afrikaans PWL
My oog sal ook my begeerte oor my vyande sien en my ore sal my begeerte hoor teen die bose wat teen my opstaan.

Psalmet 92:11 Albanian
Dhe sytë e mi kanë për të parë disfatën e armiqve të mi dhe veshët e mi kanë për të dëgjuar disfatën e njerëzve të këqij që ngrihen kundër meje.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 92:11 Arabic: Smith & Van Dyke
‎وتبصر عيني بمراقبيّ. وبالقائمين عليّ بالشر تسمع اذناي

D Sälm 92:11 Bavarian
Über d Feindd kan i lachen und blecken; kains von dene tuet mir nonmaal wee!

Псалми 92:11 Bulgarian
И окото ми ще види [повалянето] на ония, които ме причакват; Ушите ми ще чуят за [възмездието на] злодейците, които се дигат против мене.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我眼睛看見仇敵遭報,我耳朵聽見那些起來攻擊我的惡人受罰。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我眼睛看见仇敌遭报,我耳朵听见那些起来攻击我的恶人受罚。

詩 篇 92:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 眼 睛 看 見 仇 敵 遭 報 ; 我 耳 朵 聽 見 那 些 起 來 攻 擊 我 的 惡 人 受 罰 。

詩 篇 92:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 眼 睛 看 见 仇 敌 遭 报 ; 我 耳 朵 听 见 那 些 起 来 攻 击 我 的 恶 人 受 罚 。

Psalm 92:11 Croatian Bible
i oko mi s visoka gleda dušmane i uho mirno sluša o onima što na me ustaju.

Žalmů 92:11 Czech BKR
I podívá se oko mé na ty, jenž mne špehují, a o těch nešlechetnících, jenž proti mně povstávají, ušima svýma uslyším.

Salme 92:11 Danish
det fryder mit Øje at se mine Fjender, mit Øre at høre mine Avindsmænd.

Psalmen 92:11 Dutch Staten Vertaling
En mijn oog zal mijn verspieders aanschouwen; mijn oren zullen het horen, aangaande de boosdoeners, die tegen mij opstaan.

Swete's Septuagint
καὶ ἐπεῖδεν ὁ ὀφθαλμός μου ἐν τοῖς ἐχθροῖς μου, καὶ ἐν τοῖς ἐπανισταμένοις ἐπ᾽ ἐμὲ πονηρευομένοις εἰσακούσεται τὸ οὖς μου.

Westminster Leningrad Codex
וַתַּבֵּ֥ט עֵינִ֗י בְּשׁ֫וּרָ֥י בַּקָּמִ֖ים עָלַ֥י מְרֵעִ֗ים תִּשְׁמַ֥עְנָה אָזְנָֽי׃

WLC (Consonants Only)
ותבט עיני בשורי בקמים עלי מרעים תשמענה אזני׃

Aleppo Codex
יב ותבט עיני  בשורי בקמים עלי מרעים--  תשמענה אזני

Zsoltárok 92:11 Hungarian: Karoli
És legeltetem szememet az én ellenségeimen, és az ellenem támadó gonosztevõkön mulat majd a fülem.

La psalmaro 92:11 Esperanto
Kaj mia okulo rigardas miajn malamikojn; Pri la malbonaguloj, miaj kontrauxuloj, auxdas miaj oreloj.

PSALMIT 92:11 Finnish: Bible (1776)
Ja minun silmäni näkevät viholliseni, ja minun korvani kuulevat pahoja, jotka heitänsä asettavat minua vastaan.

Psaume 92:11 French: Darby
Et mon oeil verra son plaisir en mes ennemis, et mes oreilles se repaitront du sort des mechants qui s'elevent contre moi.

Psaume 92:11 French: Louis Segond (1910)
Mon oeil se plaît à contempler mes ennemis, Et mon oreille à entendre mes méchants adversaires.

Psaume 92:11 French: Martin (1744)
Et mon œil verra en ceux qui m'épient, et mes oreilles entendront touchant les malins, qui s'élèvent contre moi, [ce que je désire].

Psalm 92:11 German: Modernized
Aber mein Horn wird erhöhet werden wie eines Einhorns, und werde gesalbet mit frischem Öle.

Psalm 92:11 German: Luther (1912)
Und mein Auge wird seine Lust sehen an meinen Feinden; und mein Ohr wird seine Lust hören an den Boshaften, die sich wider mich setzen.

Psalm 92:11 German: Textbibel (1899)
Mein Auge blickte mit Lust auf meine Feinde, und meine Ohren hörten ihre Freude an den Bösewichtern, die sich wider mich erhoben hatten.

Salmi 92:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’occhio mio si compiace nel veder la sorte di quelli che m’insidiano, le mie orecchie nell’udire quel che avviene ai malvagi che si levano contro di me.

Salmi 92:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E l’occhio mio riguarderà i miei nemici; E le mie orecchie udiranno ciò che io desidero de’ maligni Che si levano contro a me.

MAZMUR 92:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Mataku memandang kepada segala orang yang mengintai-intai aku, dan puaslah telingaku dari pada mendengar akan orang yang mendurhaka kepadaku.

시편 92:11 Korean
여호와의 집에 심겼음이여 우리 하나님의 궁정에서 흥왕하리로다

Psalmi 92:11 Latin: Vulgata Clementina
Et despexit oculus meus inimicos meos, et in insurgentibus in me malignantibus audiet auris mea.

Psalmynas 92:11 Lithuanian
Mano akys matys mano priešus, ausys išgirs apie tuos, kurie prieš mane pakilo.

Psalm 92:11 Maori
Ka kite hoki toku kanohi i taku i hiahia ai ki runga ki oku hoariri, ka rongo oku taringa i taku i hiahia ai o te hunga kino e whakatika ana mai ki ahau.

Salmenes 92:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og mitt øie ser med fryd på mine motstandere; mine ører hører med glede om de onde som står op imot mig.

Salmos 92:11 Spanish: La Biblia de las Américas
Mis ojos satisfechos han mirado a los que me acechaban, y oyen mis oídos de los malhechores que se levantan contra mí.

Salmos 92:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Mis ojos satisfechos han mirado a los que me acechaban, Y oyen mis oídos de los malhechores que se levantan contra mí.

Salmos 92:11 Spanish: Reina Valera Gómez
Y mis ojos mirarán mi deseo sobre mis enemigos; oirán mis oídos de los que se levantaron contra mí, de los malignos.

Salmos 92:11 Spanish: Reina Valera 1909
Y mirarán mis ojos sobre mis enemigos: Oirán mis oídos de los que se levantaron contra mí, de los malignos.

Salmos 92:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y miraron mis ojos mi deseo sobre mis enemigos; oyeron mis oídos mi deseo de los que se levantaron contra mí, de los malignos.

Salmos 92:11 Bíblia King James Atualizada Português
Os meus olhos contemplam a derrota dos meus inimigos; os meus ouvidos escutaram a debandada dos malfeitores que tramavam contra a minha vida.

Salmos 92:11 Portugese Bible
Os meus olhos já viram o que é feito dos que me espreitam, e os meus ouvidos já ouviram o que sucedeu aos malfeitores que se levantam contra mim.   

Psalmi 92:11 Romanian: Cornilescu
Ochiul meu îşi vede împlinită dorinţa faţă de vrăjmaşii mei, şi urechea mea aude împlinirea dorinţei mele faţă de protivnicii mei cei răi.

Псалтирь 92:11 Russian: Synodal Translation (1876)
(91:12) и око мое смотрит на врагов моих, и уши мои слышат о восстающих на меня злодеях.

Псалтирь 92:11 Russian koi8r
(91-12) и око мое смотрит на врагов моих, и уши мои слышат о восстающих на меня злодеях.

Psaltaren 92:11 Swedish (1917)
Och med lust får mitt öga skåda på mina förföljare och mina öron höra om de onda som resa sig upp mot mig.

Psalm 92:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nakita naman ng aking mata ang nasa ko sa aking mga kaaway, narinig ng aking pakinig ang nasa ko sa mga manggagawa ng kasamaan na nagsisibangon laban sa akin.

เพลงสดุดี 92:11 Thai: from KJV
นัยน์ตาของข้าพระองค์จะเห็นความปรารถนาของข้าพระองค์ต่อพวกศัตรูของข้าพระองค์นั้นสำเร็จ หูของข้าพระองค์จะได้ยินถึงความปรารถนาของข้าพระองค์ต่อคนชั่วที่ลุกขึ้นสู้ข้าพระองค์นั้นสำเร็จ

Mezmurlar 92:11 Turkish
Gözlerim düşmanlarımın bozgununu gördü,
Kulaklarım bana saldıran kötülerin sonunu duydu.

Thi-thieân 92:11 Vietnamese (1934)
Mắt tôi cũng vui thấy kẻ thù nghịch tôi bị phạt, Và tai tôi vui nghe kẻ ác dấy nghịch tôi bị báo lại.

Psalm 92:10
Top of Page
Top of Page