New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ A senseless man has no knowledge, Nor does a stupid man understand this: ................................................................................ Psalm 92:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀνὴρ ἄφρων οὐ γνώσεται καὶ ἀσύνετος οὐ συνήσει ταῦτα ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (91-7) vir insipiens non cognoscet et stultus non intelleget istud ................................................................................ Salmos 92:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El hombre torpe no tiene conocimiento, y el necio no entiende esto: ................................................................................ Psalm 92:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Ein Törichter glaubt das nicht, und ein Narr achtet solches nicht. ................................................................................ Psaume 92:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'homme stupide n'y connaît rien, Et l'insensé n'y prend point garde. ................................................................................ 詩 篇 92:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 畜 类 人 不 晓 得 ; 愚 顽 人 也 不 明 白 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ A brutish man knoweth not; neither doth a fool understand this. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ A brutish man knows not; neither does a fool understand this. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ A brutish man knoweth not; Neither doth a fool understand this: ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ A man without sense has no knowledge of this; and a foolish man may not take it in. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The senseless man shall not know: nor will the fool understand these things. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ A brutish man knoweth not, neither doth a fool understand it. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ A brutish man knoweth not; neither doth a fool understand this: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ A stupid person cannot know and a fool cannot understand ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ A brutish man knoweth not; neither doth a fool understand this. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ A senseless man doesn't know, neither does a fool understand this: ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ A brutish man doth not know, And a fool understandeth not this; -- ................................................................................ 詩 篇 92:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 畜 類 人 不 曉 得 ; 愚 頑 人 也 不 明 白 。 ................................................................................ 詩 篇 92:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 無理性的人不曉得,愚昧的人不明白這事: ................................................................................ 詩 篇 92:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 无理性的人不晓得,愚昧的人不明白这事: ................................................................................ Psaume 92:6 French: Darby ................................................................................ L'homme stupide ne le connaît pas, et l'insensé ne le comprend pas. ................................................................................ Psaume 92:6 French: Martin (1744) ................................................................................ L'homme abruti n'y connaît rien, et le fou n'entend point ceci, ................................................................................ Psaume 92:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ L'homme dépourvu de sens n'y connaît rien, et l'insensé ne comprend pas ceci: ................................................................................ Psalm 92:6 German: Luther (1545) ................................................................................ HERR, wie sind deine Werke so groß! Deine Gedanken sind so sehr tief. ................................................................................ Psalm 92:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ein unvernünftiger Mensch erkennt es nicht, und ein Tor versteht solches nicht. | Psalmet 92:6 Albanian ................................................................................ Njeriu pa mend nuk i njeh dhe budallai nuk kupton këtë: ................................................................................ Псалми 92:6 Bulgarian ................................................................................ Скотски човек не знае това, Нито [го] разбира безумен, ................................................................................ Psalm 92:6 Croatian Bible ................................................................................ Bezuman čovjek ne spoznaje, luđak ne shvaća. ................................................................................ Žalmů 92:6 Czech BKR ................................................................................ Člověk hovadný nezná toho, aniž blázen rozumí tomu, ................................................................................ Salme 92:6 Danish ................................................................................ Tåben fatter det ikke, Dåren skønner ej sligt. ................................................................................ Psalmen 92:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Een onvernuftig man weet er niet van, en een dwaas verstaat ditzelve niet; ................................................................................ Zsoltárok 92:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ A balgatag ember nem tudja, a bolond pedig nem érti meg ezt: ................................................................................ La psalmaro 92:6 Esperanto ................................................................................ Malklerulo ne scias, Kaj malsagxulo tion ne komprenas. ................................................................................ PSALMIT 92:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Hullu ei usko sitä, ja tomppeli ei ymmärrä niitä. ................................................................................ PSALMIT 92:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H92:7) Järjetön mies ei tätä ymmärrä, eikä sitä älyä tomppeli. ................................................................................ Psalm 92:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ανηρ αφρων ου γνωσεται και ασυνετος ου συνησει ταυτα ................................................................................ Psalm 92:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ anēr aphrōn ou gnōsetai kai asunetos ou sunēsei tauta ................................................................................ anEr aphrOn ou gnOsetai kai asunetos ou sunEsei tauta ................................................................................ Sòm 92:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ (92:7) Se bagay moun lespri lou pa ka konnen, bagay moun fou pa ka konprann. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 92:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الرجل البليد لا يعرف والجاهل لا يفهم هذا. ................................................................................ תהילים 92:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ איש־בער לא ידע וכסיל לא־יבין את־זאת׃ ................................................................................ תהילים 92:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אִֽישׁ־בַּ֭עַר לֹ֣א יֵדָ֑ע וּ֝כְסִ֗יל לֹא־יָבִ֥ין אֶת־זֹֽאת׃ ................................................................................ תהילים 92:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ איש־בער לא ידע וכסיל לא־יבין את־זאת׃ ................................................................................ תהילים 92:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אִישׁ־בַּעַר לֹא יֵדָע וּכְסִיל לֹא־יָבִין אֶת־זֹאת׃ ................................................................................ תהילים 92:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז איש-בער לא ידע וכסיל לא-יבין את-זאת ................................................................................ תהילים 92:6 Hebrew Bible ................................................................................ איש בער לא ידע וכסיל לא יבין את זאת׃ | Salmi 92:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ L’uomo insensato non conosce e il pazzo non intende questo: ................................................................................ MAZMUR 92:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bodohlah orang yang tiada merasainya, dan gila dia yang tiada memperhatikannya. ................................................................................ 시편 92:6 Korean ................................................................................ 여호와여, 주는 영원토록 지존하시니이다 ................................................................................ Psalmynas 92:6 Lithuanian ................................................................................ Tik neišmanantis žmogus to nesupranta ir kvailys nesuvokia. ................................................................................ Psalm 92:6 Maori ................................................................................ Ko te tangata poauau, kahore ia e matau; kahore hoki tenei e mohiotia e te kuware. ................................................................................ Salmenes 92:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ En ufornuftig mann kjenner det ikke, og en dåre forstår ikke dette. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Człowiek bydlęcy nie zna, a głupi nie zrozumiewa tego, ................................................................................ Salmos 92:6 Portugese Bible ................................................................................ O homem néscio não sabe, nem o insensato entende isto: ................................................................................ Psalmi 92:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Omul prost nu cunoaşte lucrul acesta, şi cel nebun nu ia seama la el. ................................................................................ Псалтирь 92:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (91:7) Человек несмысленный не знает, и невежда не разумеет того. ................................................................................ Псалтирь 92:6 Russian koi8r ................................................................................ (91-7) Человек несмысленный не знает, и невежда не разумеет того.[] ................................................................................ Salmos 92:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El hombre torpe no tiene conocimiento, Y el necio no entiende esto: ................................................................................ Salmos 92:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El hombre necio no sabe, Y el insensato no entiende esto: ................................................................................ Salmos 92:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El hombre necio no sabe, y el loco no entiende esto: ................................................................................ Salmos 92:6 Spanish: Modern ................................................................................ El hombre necio no sabe, y el insensato no entiende esto: ................................................................................ Psaltaren 92:6 Swedish (1917) ................................................................................ En oförnuftig man besinnar det ej, och en dåre förstår icke sådant. ................................................................................ Psalm 92:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang taong hangal ay hindi nakakaalam; ni nauunawa man ito ng mangmang. ................................................................................ Mezmurlar 92:6 Turkish ................................................................................ Aptal insan bilemez, Budala akıl erdiremez: ................................................................................ Thi-thieân 92:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người u mê không biết được, Kẻ ngu dại cũng chẳng hiểu đến. ................................................................................ Salmi 92:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ L’uomo stolto non conosce, E il pazzo non intende questo: ................................................................................ MAZMUR 92:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (92-7) Orang bodoh tak dapat mengerti, orang dungu tak bisa memahaminya. ................................................................................ MAZMUR 92:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (92-7) Orang bodoh tidak akan mengetahui, dan orang bebal tidak akan mengerti hal itu. ................................................................................ Brutish .......... Dull .......... Fool .......... Foolish .......... Fools .......... Sense .......... Senseless .......... Stupid .......... Understand .......... Understandeth ................................................................................ Brutish .......... Dull .......... Fool .......... Foolish .......... Fools .......... Sense .......... Senseless .......... Stupid .......... Understand .......... Understandeth ................................................................................ Alphabetical: A .......... do .......... does .......... fools .......... has .......... know .......... knowledge .......... man .......... no .......... Nor .......... not .......... senseless .......... stupid .......... The .......... this .......... understand ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P92 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |